1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,502 --> 00:00:26,417 NARRATOR: When a travelerin north central Louisiana 4 00:00:26,548 --> 00:00:29,681 takes a wrong fork at thejunction of Boudreaux Road, 5 00:00:29,812 --> 00:00:32,293 just beyond Thibodeau's Corners, he comes 6 00:00:32,423 --> 00:00:34,556 upon a lonely, curious country. 7 00:00:39,039 --> 00:00:42,303 [music playing] 8 00:00:47,351 --> 00:00:51,442 Here sits the Whateley house,a cold, desolate place. 9 00:00:51,573 --> 00:00:54,228 Hundreds of years ago, whenthe talk of voodoo and Satan 10 00:00:54,358 --> 00:00:58,014 worship was commonplace, thelocals would warn strangers 11 00:00:58,145 --> 00:01:00,147 to stay far, far away. 12 00:01:06,762 --> 00:01:11,027 It was here, 10 years ago,that the unimaginable happened, 13 00:01:11,158 --> 00:01:14,030 the unspeakable. 14 00:01:14,161 --> 00:01:15,858 Athena Whateley. 15 00:01:15,988 --> 00:01:19,079 She was 35 years old. 16 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 She did nothing to hide her pregnancy 17 00:01:21,037 --> 00:01:23,735 to others in that small town. 18 00:01:23,866 --> 00:01:27,435 She never spoke of the child [inaudible].. 19 00:01:27,565 --> 00:01:32,396 Some conjectured that OldMan Whateley, her father, 20 00:01:32,527 --> 00:01:35,095 was responsible for her pregnancy. 21 00:01:35,225 --> 00:01:39,795 Those wounds were too sinister,even for this small town. 22 00:01:39,925 --> 00:01:43,277 Any reference to such a strange family. 23 00:01:43,407 --> 00:01:46,149 [screaming] 24 00:01:47,759 --> 00:01:49,152 I see it. 25 00:01:49,283 --> 00:01:51,546 Here it comes, Logan. 26 00:01:51,676 --> 00:01:54,505 [screaming] 27 00:01:57,595 --> 00:02:00,381 [baby crying] 28 00:02:03,993 --> 00:02:06,343 It's a boy. 29 00:02:06,474 --> 00:02:09,216 [baby crying] 30 00:02:26,102 --> 00:02:29,497 He-- he beautiful. 31 00:02:29,627 --> 00:02:30,976 Yes, dear. 32 00:02:31,107 --> 00:02:33,936 [music playing] 33 00:02:37,069 --> 00:02:40,377 [screaming] 34 00:02:44,033 --> 00:02:48,864 [inaudible] 35 00:02:48,994 --> 00:02:52,302 [screaming] 36 00:03:17,371 --> 00:03:20,200 [cackling] 37 00:03:22,332 --> 00:03:25,683 [music playing] 38 00:04:50,681 --> 00:04:54,032 [thunder] 39 00:04:58,689 --> 00:05:01,997 [woman crying] 40 00:05:05,174 --> 00:05:06,523 WOMAN: Why is this happening? 41 00:05:06,654 --> 00:05:09,526 I want my baby back. 42 00:05:09,657 --> 00:05:11,006 It's gonna be OK. 43 00:05:11,136 --> 00:05:12,486 It's gonna be OK. 44 00:05:23,975 --> 00:05:26,804 [crying] 45 00:05:42,907 --> 00:05:43,691 Father? 46 00:05:43,821 --> 00:05:44,605 PRIEST: It's all right. 47 00:05:44,735 --> 00:05:46,041 It's all right. 48 00:05:46,171 --> 00:05:48,739 The cut isn't bad. 49 00:05:48,870 --> 00:05:49,653 I'll go. 50 00:05:49,784 --> 00:05:50,567 PRIEST: No way. 51 00:05:50,698 --> 00:05:53,222 It's too-- too powerful. 52 00:05:53,353 --> 00:05:55,703 If I can't do anything,there's little that you can do. 53 00:05:55,833 --> 00:05:56,617 I can try. 54 00:05:56,747 --> 00:05:59,489 [knocking at door] 55 00:06:04,059 --> 00:06:06,148 PRIEST: Dr. Alridge, thank God. 56 00:06:06,278 --> 00:06:08,585 It's much worse than when I called. 57 00:06:08,716 --> 00:06:10,282 This is my associate, Dr. Morgan. 58 00:06:17,159 --> 00:06:19,553 Good evening. 59 00:06:19,683 --> 00:06:20,989 Good evening. 60 00:06:21,119 --> 00:06:24,079 May I ask you how long you've owned this house? 61 00:06:24,209 --> 00:06:24,993 Two months. 62 00:06:27,691 --> 00:06:30,390 She started acting strangeright after we moved in. 63 00:06:33,393 --> 00:06:35,003 She's home on a break from college, 64 00:06:35,133 --> 00:06:37,527 and we were just hoping tospend some time with her. 65 00:06:37,658 --> 00:06:38,833 Can you help us? 66 00:06:38,963 --> 00:06:42,053 Her room-- was it always a bedroom? 67 00:06:42,184 --> 00:06:42,967 Or was it an attic? 68 00:06:45,796 --> 00:06:47,929 WOMAN: It was an attic. 69 00:06:48,059 --> 00:06:50,497 We just added a wall and made it into her room. 70 00:06:50,627 --> 00:06:52,847 How much renovation? 71 00:06:52,977 --> 00:06:56,546 Uh, we added new flooring and dry wall. 72 00:06:59,419 --> 00:07:02,247 What does all of this haveto do with what's going on? 73 00:07:02,378 --> 00:07:04,728 This house was built by a Silas Brown, 74 00:07:04,859 --> 00:07:08,471 a well-known practitioner of theoccult and a demon worshipper. 75 00:07:08,602 --> 00:07:10,168 DR. MORGAN: Chances are good that he 76 00:07:10,299 --> 00:07:14,042 built something into the roomto assist in his sorcery. 77 00:07:14,172 --> 00:07:15,435 DR. ALDRIDGE: And he left something behind. 78 00:07:15,565 --> 00:07:17,828 Does the entity have a name? 79 00:07:17,959 --> 00:07:18,873 Yes. 80 00:07:19,003 --> 00:07:20,309 [inaudible] 81 00:07:20,440 --> 00:07:22,137 Splendid. 82 00:07:22,267 --> 00:07:23,747 And give us 30 minutes. 83 00:07:23,878 --> 00:07:26,054 If we don't come out,spread the contents of this 84 00:07:26,184 --> 00:07:29,710 over the entire doorway. 85 00:07:29,840 --> 00:07:32,016 What is it? 86 00:07:32,147 --> 00:07:33,453 Just do as I ask. 87 00:07:33,583 --> 00:07:35,237 PRIEST: Dr, you may want to keep that jacket on. 88 00:07:38,762 --> 00:07:42,244 I'm just a simple girl. 89 00:07:42,374 --> 00:07:45,160 I just want to be left alone. 90 00:07:45,290 --> 00:07:46,640 I just want to play with my toys. 91 00:07:50,295 --> 00:07:51,383 I'll handle this. 92 00:07:51,514 --> 00:07:52,254 Try and find it. 93 00:08:06,964 --> 00:08:09,314 So what's your name? 94 00:08:09,445 --> 00:08:11,969 Caitlin. 95 00:08:12,100 --> 00:08:14,319 DR. ALDRIDGE: Oh, well, that's a quaint 96 00:08:14,450 --> 00:08:19,673 name for a 60,000-year-oldalien demon. 97 00:08:19,803 --> 00:08:22,023 The gates are about to open. 98 00:08:24,982 --> 00:08:28,159 And I'll be the first [inaudible].. 99 00:08:28,290 --> 00:08:29,944 Well, don't get toocomfortable because you're 100 00:08:30,074 --> 00:08:30,814 going right back. 101 00:08:30,945 --> 00:08:32,076 [laughter] 102 00:08:32,207 --> 00:08:32,947 Almost. 103 00:08:39,997 --> 00:08:40,781 Got it. 104 00:08:40,911 --> 00:08:41,695 No! 105 00:08:44,872 --> 00:08:48,179 [pounding noise] 106 00:08:56,187 --> 00:08:59,495 [music playing] 107 00:09:06,546 --> 00:09:09,461 Sumerian ritual pyramid. 108 00:09:09,592 --> 00:09:14,728 5,000 years old. 109 00:09:14,858 --> 00:09:18,209 [child laughing] 110 00:09:24,302 --> 00:09:25,695 The pyramid! 111 00:09:25,826 --> 00:09:29,133 [music playing] 112 00:10:13,134 --> 00:10:13,874 Ipsil. 113 00:10:25,799 --> 00:10:27,365 You all right, Faye? 114 00:10:27,496 --> 00:10:28,802 Yeah. 115 00:10:28,932 --> 00:10:31,543 I'm fine. 116 00:10:31,674 --> 00:10:35,460 Top section always clockwise. 117 00:10:35,591 --> 00:10:36,810 Got it. 118 00:10:36,940 --> 00:10:37,854 Won't happen again. 119 00:10:37,985 --> 00:10:40,770 Sure hope not. 120 00:10:40,901 --> 00:10:42,380 Someone or something has opened a portal. 121 00:10:45,122 --> 00:10:47,603 We have to close it. 122 00:10:47,734 --> 00:10:50,606 So after reviewing chapter 10, what 123 00:10:50,737 --> 00:10:52,216 is the difference between the Cthulu 124 00:10:52,347 --> 00:10:55,176 cults of ancientMesopotamia in comparison 125 00:10:55,306 --> 00:10:57,874 to the other polytheiticreligions of similar cultures 126 00:10:58,005 --> 00:10:59,049 during the Iron Age? 127 00:11:06,753 --> 00:11:09,581 Ms. Badish? 128 00:11:09,712 --> 00:11:11,540 No? 129 00:11:11,671 --> 00:11:14,151 Mr. Jones? 130 00:11:14,282 --> 00:11:15,065 Mr. Jones? 131 00:11:18,416 --> 00:11:20,984 Bryce, the only person who seems to care. 132 00:11:21,115 --> 00:11:23,247 The Cthulhu deities were all evil, 133 00:11:23,378 --> 00:11:25,293 unlike the Egyptians and Greeks, who were 134 00:11:25,423 --> 00:11:27,251 benevolent and malevolent gods. 135 00:11:27,382 --> 00:11:28,470 That's correct. 136 00:11:28,600 --> 00:11:30,602 Also, in James Garland's book, he 137 00:11:30,733 --> 00:11:32,779 hypothesizes that these gods were 138 00:11:32,909 --> 00:11:35,782 actually extraterrestrials,and primitive man-- 139 00:11:35,912 --> 00:11:39,437 Yes, but that conversationis for next week. 140 00:11:39,568 --> 00:11:42,266 Also, most cultures wentto their gods in the sky 141 00:11:42,397 --> 00:11:44,965 or on mountains, whereas the Cthulhu [inaudible] 142 00:11:45,095 --> 00:11:46,401 living under the ocean. 143 00:11:46,531 --> 00:11:47,837 Thank you, Bryce. 144 00:11:47,968 --> 00:11:48,882 And that's what they called [inaudible].. 145 00:11:49,012 --> 00:11:54,061 Bryce, that's quite enough. 146 00:11:54,191 --> 00:11:56,846 Thank you. 147 00:11:56,977 --> 00:11:58,108 Well, I guess it's about that time, 148 00:11:58,239 --> 00:12:01,329 so as our friend Bryce alluded to, 149 00:12:01,459 --> 00:12:05,072 let's discuss chapter one ofDr. Garland's book next week. 150 00:12:05,202 --> 00:12:05,986 Thank you. 151 00:12:06,116 --> 00:12:06,856 Have a good day. 152 00:12:09,903 --> 00:12:11,078 Pardon me, Dr. Rice-- 153 00:12:11,208 --> 00:12:14,342 Bryce, office hours are on Tuesday. 154 00:12:14,472 --> 00:12:19,869 I have an appointment today, OK? 155 00:12:20,000 --> 00:12:21,523 I'll have your schedule by 10:00 AM tomorrow. 156 00:12:21,653 --> 00:12:22,437 All right. 157 00:12:31,011 --> 00:12:35,842 That is not dead which can eternal lie. 158 00:12:35,972 --> 00:12:40,890 Strange eons even death may die. 159 00:12:41,021 --> 00:12:43,240 Yeah. 160 00:12:43,371 --> 00:12:44,459 It's so good to see you. 161 00:12:44,589 --> 00:12:45,460 Yeah. 162 00:12:45,590 --> 00:12:46,940 Same here, my good friend. 163 00:12:47,070 --> 00:12:48,724 It's been too long. 164 00:12:48,855 --> 00:12:49,899 Yes, it has. 165 00:12:50,030 --> 00:12:52,772 We should grab a coffee-- catch up. 166 00:12:52,902 --> 00:12:54,861 What brings you all the way up here? 167 00:12:54,991 --> 00:12:56,471 Oh, well, we brought you another piece 168 00:12:56,601 --> 00:12:57,515 for the collection. 169 00:12:57,646 --> 00:12:58,429 We? 170 00:13:04,522 --> 00:13:05,306 Hello, Walter. 171 00:13:10,572 --> 00:13:12,356 Hi, Faye. 172 00:13:12,487 --> 00:13:14,054 So you want to see the piece? 173 00:13:17,492 --> 00:13:20,277 WALTER: Definitely Sumerian. 174 00:13:20,408 --> 00:13:23,411 I'd put this at about 2000 BC.- 3000. 175 00:13:23,541 --> 00:13:25,587 Look at the markings. 176 00:13:25,717 --> 00:13:27,154 I did. 177 00:13:27,284 --> 00:13:28,895 These markings are consistentwith pre-Babylonian, 178 00:13:29,025 --> 00:13:30,331 late first dynasty. 179 00:13:30,461 --> 00:13:32,202 But at first glance, at the second tier glyphs-- 180 00:13:32,333 --> 00:13:33,595 He's the linguistic expert. 181 00:13:33,725 --> 00:13:36,816 Let him do the analysis, Faye. 182 00:13:36,946 --> 00:13:39,166 And just as Dr. Garland suggested, 183 00:13:39,296 --> 00:13:41,385 articulated subsections. 184 00:13:41,516 --> 00:13:42,647 Have you tried to move them? 185 00:13:42,778 --> 00:13:43,561 No! 186 00:13:43,692 --> 00:13:45,128 No, stop! 187 00:13:45,259 --> 00:13:51,047 [music playing] 188 00:13:51,178 --> 00:13:53,006 [SINGING] If it's broken,please don't fix it. 189 00:13:53,136 --> 00:13:54,442 If it hurts, then you can kill it. 190 00:14:04,931 --> 00:14:06,019 Gotta stretch my legs. 191 00:14:10,371 --> 00:14:12,068 Wow, these are old. 192 00:14:12,199 --> 00:14:14,157 There's not even a credit card terminal. 193 00:14:14,288 --> 00:14:15,811 I'll go pay inside. 194 00:14:15,942 --> 00:14:16,812 All right, baby. 195 00:14:16,943 --> 00:14:18,031 Hey, I'll probably get a soda. 196 00:14:18,161 --> 00:14:19,336 You want something? - Yeah, sure. 197 00:14:19,467 --> 00:14:20,294 Just a water. 198 00:14:20,424 --> 00:14:21,512 OK. 199 00:14:21,643 --> 00:14:22,862 Hey, let's go ahead and fill up. 200 00:14:22,992 --> 00:14:23,993 We've still got three hours to Houston. 201 00:14:24,124 --> 00:14:25,821 You got it, hot stuff. 202 00:15:46,902 --> 00:15:47,642 Do you have a bathroom? 203 00:15:53,778 --> 00:15:54,562 Thanks. 204 00:15:58,609 --> 00:15:59,480 Hey. 205 00:15:59,610 --> 00:16:00,524 Bathroom. 206 00:16:00,655 --> 00:16:01,569 Save me that key, baby. 207 00:16:01,699 --> 00:16:02,483 Now I gotta go. 208 00:17:08,853 --> 00:17:11,204 [muffled shouting] 209 00:17:17,340 --> 00:17:18,689 Yo. 210 00:17:18,820 --> 00:17:21,083 [laughter] Yeah, man. 211 00:17:21,214 --> 00:17:23,390 We got about three or four hours left. 212 00:17:23,520 --> 00:17:24,782 Yeah, it's brutal, man. 213 00:17:24,913 --> 00:17:27,655 The I-10's all torn up. 214 00:17:27,785 --> 00:17:30,875 Yeah, we'll be seeing ya. 215 00:17:31,006 --> 00:17:39,580 Well-- Yeah, all right. 216 00:17:39,710 --> 00:17:40,450 That's great. 217 00:17:47,762 --> 00:17:50,417 With all due respect, weare all far too educated 218 00:17:50,547 --> 00:17:54,682 to believe that this mythology,this archeology that we've 219 00:17:54,812 --> 00:17:58,077 studied our entire lives is real. 220 00:17:58,207 --> 00:18:00,383 You don't have to believe. 221 00:18:00,514 --> 00:18:02,777 Obtaining the book and helping us translate it 222 00:18:02,907 --> 00:18:05,171 would be quite the feather in your cap. 223 00:18:05,301 --> 00:18:08,217 It's because of truebelievers like the two of you 224 00:18:08,348 --> 00:18:11,351 that securing the Necronomicon would be extremely 225 00:18:11,481 --> 00:18:15,006 difficult, if not impossible. 226 00:18:15,137 --> 00:18:16,617 It's hidden. 227 00:18:16,747 --> 00:18:18,793 And wherever it's hidden,it's protected by cultists 228 00:18:18,923 --> 00:18:20,011 and religious fanatics. 229 00:18:20,142 --> 00:18:21,665 So even if you did find it, you'd 230 00:18:21,796 --> 00:18:24,451 probably be killed beforeyou could ever bring it back. 231 00:18:24,581 --> 00:18:26,844 A portal has been opened between our world 232 00:18:26,975 --> 00:18:29,804 and the realm of the old. 233 00:18:29,934 --> 00:18:32,415 With them come chaos and destruction. 234 00:18:32,546 --> 00:18:33,677 Why do you need it? 235 00:18:33,808 --> 00:18:35,070 There are several translations. 236 00:18:35,201 --> 00:18:36,637 I have one. 237 00:18:36,767 --> 00:18:38,291 There's one in BuenosAires, there's one in Paris. 238 00:18:38,421 --> 00:18:40,554 All of them are incomplete. 239 00:18:40,684 --> 00:18:42,469 Page 751. 240 00:18:42,599 --> 00:18:45,907 Every copy, every translationis missing page 751. 241 00:18:46,037 --> 00:18:49,389 That page contains theincantations needed to open 242 00:18:49,519 --> 00:18:52,043 the portal, and to close it. 243 00:18:52,174 --> 00:18:54,872 Only the original has page 751. 244 00:18:55,003 --> 00:18:57,745 But I just don't see that-- 245 00:18:57,875 --> 00:19:02,445 At the very least, it's animportant piece of history. 246 00:19:02,576 --> 00:19:06,145 Whoever retrieves it willbe showered in accolades. 247 00:19:06,275 --> 00:19:08,495 Not to mention all the research grants. 248 00:19:08,625 --> 00:19:11,367 And the press. 249 00:19:11,498 --> 00:19:12,847 OK. 250 00:19:12,977 --> 00:19:14,544 I see where the two of you are going with this. 251 00:19:18,069 --> 00:19:20,159 We'll have to compare notes. 252 00:19:20,289 --> 00:19:22,073 Nobody's even seen the original since John 253 00:19:22,204 --> 00:19:25,033 Dee translated it in 1603. 254 00:19:25,164 --> 00:19:35,826 Then we start at 1603. 255 00:19:35,957 --> 00:19:38,264 [static] 256 00:19:40,918 --> 00:19:44,226 We're gonna have a party, Agnes. 257 00:19:44,357 --> 00:19:48,143 It's my boys' birthdays, and they're coming home. 258 00:19:48,274 --> 00:19:52,539 [laughter] We're gonna getpretty pretty for my baby. 259 00:19:55,629 --> 00:19:59,415 [laughter] I can't wait to see my baby. 260 00:20:05,943 --> 00:20:06,727 Shut up! 261 00:20:06,857 --> 00:20:07,684 Just shut up! 262 00:20:13,255 --> 00:20:14,865 Wilbur's home. 263 00:20:14,996 --> 00:20:15,736 Wilbur! 264 00:20:18,782 --> 00:20:19,566 Wilbur's home! 265 00:20:19,696 --> 00:20:20,523 Wilbur! 266 00:20:20,654 --> 00:20:22,395 [laughter] 267 00:20:23,526 --> 00:20:24,701 Hello, Mother. 268 00:20:24,832 --> 00:20:25,702 Oh, whatcha got there? 269 00:20:25,833 --> 00:20:27,138 A present for your brother? 270 00:20:27,269 --> 00:20:30,141 Yes. 271 00:20:30,272 --> 00:20:32,100 [laughter] 272 00:20:34,233 --> 00:20:36,104 [screaming] 273 00:20:39,760 --> 00:20:40,935 Well done, boy. 274 00:20:41,065 --> 00:20:42,371 Take care of your brother. 275 00:20:46,419 --> 00:20:47,202 Shh. 276 00:20:49,900 --> 00:20:51,554 Soon it'll be all over for you. 277 00:20:58,213 --> 00:21:00,520 [demonic whispering] 278 00:21:03,697 --> 00:21:05,046 [screaming] 279 00:21:11,661 --> 00:21:14,011 [demonic whispering] 280 00:21:38,558 --> 00:21:40,386 [demonic screaming] 281 00:21:43,650 --> 00:21:45,826 This indicates that Dee gave the original 282 00:21:45,956 --> 00:21:48,394 to the Anglican church. 283 00:21:48,524 --> 00:21:49,917 Well, that would explain this. 284 00:21:50,047 --> 00:21:52,311 An unnamed book with great significance 285 00:21:52,441 --> 00:21:54,313 kept by the Knights Templar in Scotland. 286 00:21:54,443 --> 00:21:57,577 Well, that was until theylost that in a fire in 1789. 287 00:21:57,707 --> 00:21:59,318 A fire that was most likely a diversion 288 00:21:59,448 --> 00:22:01,668 to steal the real book. 289 00:22:01,798 --> 00:22:03,496 Well, where'd it go? 290 00:22:03,626 --> 00:22:05,149 America. 291 00:22:05,280 --> 00:22:08,457 Taken here by a group knownas the Black Brotherhood? 292 00:22:08,588 --> 00:22:09,371 Oh. 293 00:22:09,502 --> 00:22:12,156 Olas Wormius. 294 00:22:12,287 --> 00:22:14,463 The Dutch alchemist? 295 00:22:14,594 --> 00:22:16,247 Yes. 296 00:22:16,378 --> 00:22:20,643 He translated the book beforeJohn Dee translated the book. 297 00:22:20,774 --> 00:22:21,514 What are you thinking? 298 00:22:21,644 --> 00:22:22,428 Ask him. 299 00:22:22,558 --> 00:22:24,343 He'll know. 300 00:22:24,473 --> 00:22:26,954 And how do we do that? 301 00:22:27,084 --> 00:22:29,739 A seance, or a psychic? 302 00:22:29,870 --> 00:22:32,873 According to my calculations,he died 700 years ago. 303 00:22:33,003 --> 00:22:36,659 He explained to me thetrue history of the old ones. 304 00:22:36,790 --> 00:22:39,793 The secret cults that have existed forever. 305 00:22:39,923 --> 00:22:41,795 He claimed to have been bornduring the Shang dynasty. 306 00:22:41,925 --> 00:22:43,231 Please. 307 00:22:43,362 --> 00:22:48,410 That would make him over 3,000 years old. 308 00:22:48,541 --> 00:22:50,586 OK, far be it for me to guessthat he's really in his mid 60s 309 00:22:50,717 --> 00:22:52,414 somewhere. Where? 310 00:22:52,545 --> 00:22:54,329 Well, the last time I sawhim was in southern Louisiana. 311 00:22:54,460 --> 00:22:56,940 He was overseeing avoodoo cult in the Bayou. 312 00:22:57,071 --> 00:22:59,029 What would he know? 313 00:22:59,160 --> 00:23:01,684 He knew about the brotherhood,and for a time he was a member. 314 00:23:01,815 --> 00:23:03,469 Yeah, he knows their secrets. 315 00:23:03,599 --> 00:23:05,471 Well, it sounds like as gooda place as any to start to me. 316 00:23:11,172 --> 00:23:12,826 You're gonna need this. 317 00:23:12,956 --> 00:23:14,871 I'm going to stay behind andtry and figure out who or what 318 00:23:15,002 --> 00:23:16,873 is behind all this, sowhen you obtain the book, 319 00:23:17,004 --> 00:23:19,528 well, we'll know where to use it. 320 00:23:19,659 --> 00:23:20,616 Pick me up? 10? 321 00:23:20,747 --> 00:23:21,487 Mm. 322 00:23:21,617 --> 00:23:23,663 Same place? 323 00:23:23,793 --> 00:23:24,968 Do you live alone? 324 00:23:25,099 --> 00:23:25,882 I'd hate for it to be awkward, and all. 325 00:23:28,537 --> 00:23:29,799 Wait outside. I'll come out. 326 00:23:35,544 --> 00:23:37,241 You two kids are going to be fine. 327 00:23:37,372 --> 00:23:39,113 Six years is a long time. 328 00:23:39,243 --> 00:23:42,159 You know, people move on. 329 00:23:42,290 --> 00:23:43,160 Sometimes. 330 00:23:46,468 --> 00:23:48,252 Are you going to be all right? 331 00:23:48,383 --> 00:23:49,776 Dealing with him? 332 00:23:49,906 --> 00:23:52,996 Well, our personal history is just that. 333 00:23:53,127 --> 00:23:54,563 History. 334 00:23:54,694 --> 00:23:56,652 I'm more concerned aboutinvolving him in general. 335 00:23:56,783 --> 00:23:57,784 Well, he's the only one that can 336 00:23:57,914 --> 00:23:59,960 translate the original text. 337 00:24:00,090 --> 00:24:01,440 But he doesn't believe. 338 00:24:01,570 --> 00:24:03,267 His believing is irrelevant. 339 00:24:03,398 --> 00:24:07,924 Once he translates it, I'll perform the ritual. 340 00:24:08,055 --> 00:24:09,883 But they-- they prey on nonbelievers. 341 00:24:10,013 --> 00:24:11,406 Remember what happened to Darelith? 342 00:24:11,537 --> 00:24:14,583 Well, before longhe'll see it for himself. 343 00:24:14,714 --> 00:24:17,499 Then we'll be glad to have him on our side. 344 00:24:17,630 --> 00:24:19,762 Let's just hope he doesn'tgive up before we get that far. 345 00:25:22,085 --> 00:25:23,478 The time is close, boy. 346 00:25:26,220 --> 00:25:29,702 Seven days until your 10th birthday. 347 00:25:29,832 --> 00:25:33,009 You know what that means? 348 00:25:33,140 --> 00:25:35,446 Yes. 349 00:25:35,577 --> 00:25:38,188 You been practicing for the big day? 350 00:25:38,319 --> 00:25:39,929 I will be ready. 351 00:25:40,060 --> 00:25:42,497 Henry paid me a visit yesterday. 352 00:25:42,628 --> 00:25:43,846 Henry Armitage? 353 00:25:43,977 --> 00:25:45,979 In the flesh. 354 00:25:46,109 --> 00:25:47,981 Was she with him? 355 00:25:48,111 --> 00:25:48,851 Yes. 356 00:25:48,982 --> 00:25:50,418 She was. 357 00:25:50,549 --> 00:25:51,332 What do they want? 358 00:25:51,462 --> 00:25:52,638 Shame I missed them. 359 00:25:52,768 --> 00:25:53,900 I would have loved to have said hello. 360 00:25:54,030 --> 00:25:55,249 - You would have? - No. 361 00:25:55,379 --> 00:25:56,163 Not really. 362 00:25:56,293 --> 00:25:57,817 What did they want? 363 00:25:57,947 --> 00:25:59,209 Well, they brought me anew piece for the collection. 364 00:25:59,340 --> 00:26:01,081 It's a Samaritan ritual pyramid. 365 00:26:01,211 --> 00:26:02,996 It's quite nice, really. 366 00:26:03,126 --> 00:26:05,651 And they also asked for me to help 367 00:26:05,781 --> 00:26:09,219 them find the Necronomicon. 368 00:26:09,350 --> 00:26:10,917 Well, what did you tell them? 369 00:26:11,047 --> 00:26:12,266 I said I would help. 370 00:26:12,396 --> 00:26:13,180 Why? 371 00:26:13,310 --> 00:26:14,485 I don't know. 372 00:26:14,616 --> 00:26:15,878 You're just feeding their delusions. 373 00:26:16,009 --> 00:26:16,749 It's not healthy. - I know. 374 00:26:16,879 --> 00:26:18,011 I know. 375 00:26:18,141 --> 00:26:19,447 It's an important piece of history. 376 00:26:19,578 --> 00:26:22,232 Yeah, well, some relics are best left buried. 377 00:26:22,363 --> 00:26:23,103 The missing pages. 378 00:26:26,715 --> 00:26:30,632 There is a copy at the University in Arkham. 379 00:26:30,763 --> 00:26:33,940 I will steal it. 380 00:26:34,070 --> 00:26:35,724 Good. 381 00:26:35,855 --> 00:26:37,421 Henry was going on abouta portal, or something. 382 00:26:37,552 --> 00:26:39,859 He said that all thecopies of the Necronomicon 383 00:26:39,989 --> 00:26:42,035 are missing page 751. 384 00:26:42,165 --> 00:26:44,167 Only the original has that page, so-- 385 00:26:44,298 --> 00:26:46,256 And page 751 contains the spells 386 00:26:46,387 --> 00:26:49,869 and incantations necessary toopen and close said portal? 387 00:26:49,999 --> 00:26:52,741 Precisely. 388 00:26:52,872 --> 00:26:54,830 Why do you know that? 389 00:26:54,961 --> 00:26:56,702 We took a trip to, uh, New England. 390 00:26:56,832 --> 00:26:58,921 To a small town called Innsmouth, I believe. 391 00:26:59,052 --> 00:27:02,011 A seaside village. 392 00:27:02,142 --> 00:27:03,709 The trip seemed innocuousenough at first, 393 00:27:03,839 --> 00:27:07,626 but I soon realized thatHenry was up to something. 394 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 You should go. 395 00:27:09,279 --> 00:27:11,325 Fetch it now. 396 00:27:11,455 --> 00:27:12,195 Yes. 397 00:27:17,810 --> 00:27:19,594 Who is going to feed him? 398 00:27:19,725 --> 00:27:21,422 He needs to grow. 399 00:27:21,552 --> 00:27:26,383 I'll Have your worthlessmother do it while you're away. 400 00:27:26,514 --> 00:27:30,300 Give her a reason to continue to breathe. 401 00:27:30,431 --> 00:27:33,782 There was a cult there,that Henry was trying to stop. 402 00:27:33,913 --> 00:27:36,524 A cult attempting to opena portal between our world 403 00:27:36,655 --> 00:27:38,091 and the world of the old ones. 404 00:27:38,221 --> 00:27:40,833 It was a very complex and detailed ritual. 405 00:27:40,963 --> 00:27:44,271 It was quite the big deal. 406 00:27:44,401 --> 00:27:48,797 Here, you see-- first theyhad to find a willing female-- 407 00:27:48,928 --> 00:27:51,191 a woman to give birth to these twins. 408 00:27:51,321 --> 00:27:52,758 One of the twins would be human, the other 409 00:27:52,888 --> 00:27:54,542 would be an inhuman manifestation 410 00:27:54,673 --> 00:27:55,761 of the god Yog-Sothoth. 411 00:27:59,895 --> 00:28:02,245 [chanting] 412 00:28:18,827 --> 00:28:21,656 [chanting] 413 00:28:53,209 --> 00:28:55,342 It means for the twins, 10 years shall be 40. 414 00:28:55,472 --> 00:28:56,778 Yes. 415 00:28:56,909 --> 00:28:58,258 One of the cultists was going on about how 416 00:28:58,388 --> 00:29:00,782 these twins would age rapidly. 417 00:29:00,913 --> 00:29:03,219 So if you run into any40-year-olds with the intellect 418 00:29:03,350 --> 00:29:05,613 of a child, you be careful. 419 00:29:05,744 --> 00:29:06,527 Wilbur? 420 00:29:06,657 --> 00:29:09,835 Yes, Pa? 421 00:29:09,965 --> 00:29:11,227 We have many enemies. 422 00:29:14,143 --> 00:29:19,975 Mankind cannot comprehendthe new world order. 423 00:29:20,106 --> 00:29:21,455 I know. 424 00:29:21,585 --> 00:29:24,327 When the planet isliberated by the old ones, 425 00:29:24,458 --> 00:29:28,418 only the true believerswill prosper in the new age. 426 00:29:35,208 --> 00:29:36,905 Mind your steps, boy. 427 00:29:37,036 --> 00:29:39,560 I'll find a way, Grandpa. 428 00:29:39,690 --> 00:29:41,518 Or I'll make a way. 429 00:29:51,137 --> 00:29:54,357 Once this inhumanchild grows large enough, 430 00:29:54,488 --> 00:29:57,665 it holds open the portal for thelarger, more powerful old ones 431 00:29:57,796 --> 00:29:59,232 to enter our world. 432 00:29:59,362 --> 00:30:02,888 And thereby starting the apocalypse. 433 00:30:03,018 --> 00:30:05,891 The original cult was lookingfor the Necronomicon, as well. 434 00:30:06,021 --> 00:30:07,501 They were trying to find a man named 435 00:30:07,631 --> 00:30:11,244 Olas Wormius to help them. 436 00:30:11,374 --> 00:30:12,811 That's interesting. 437 00:30:12,941 --> 00:30:14,247 Henry set up an appointment for me 438 00:30:14,377 --> 00:30:16,989 to meet with him later this evening. 439 00:30:17,119 --> 00:30:18,599 I tried to tell him that the real Olas 440 00:30:18,729 --> 00:30:20,079 has been dead for over 700 years, 441 00:30:20,209 --> 00:30:21,384 but he didn't believe me. 442 00:30:21,515 --> 00:30:22,821 It's also quite convenient that he only 443 00:30:22,951 --> 00:30:24,910 lives four hours north of here. 444 00:30:25,040 --> 00:30:27,956 But they're convinced that he's legitimate. 445 00:30:28,087 --> 00:30:29,740 Those two areconvinced of quite a bit. 446 00:30:29,871 --> 00:30:32,134 Indeed, they are. 447 00:30:32,265 --> 00:30:34,180 Do me a favor. 448 00:30:34,310 --> 00:30:35,834 Be careful. 449 00:30:35,964 --> 00:30:38,401 These cultists, they-- takethis stuff very seriously. 450 00:30:38,532 --> 00:30:39,968 You're quite cavalier with people, 451 00:30:40,099 --> 00:30:43,232 if you don't mind me saying,so just watch your step. 452 00:30:43,363 --> 00:30:44,668 I'll be careful. 453 00:30:44,799 --> 00:30:49,108 Ah-- can I borrow these? 454 00:30:49,238 --> 00:30:51,197 Well, they're part of my private collection. 455 00:30:51,327 --> 00:30:52,589 [inaudible],, I will take care of them. 456 00:30:52,720 --> 00:30:56,593 I'll guard them with my life. 457 00:30:56,724 --> 00:30:57,681 All right. 458 00:30:57,812 --> 00:30:59,858 Just be very careful with them. 459 00:30:59,988 --> 00:31:00,859 Thank you. 460 00:31:00,989 --> 00:31:02,251 - Lunch on Monday? - Yes. 461 00:31:02,382 --> 00:31:03,165 Yes, yes. 462 00:31:07,169 --> 00:31:08,954 [footsteps] 463 00:31:20,966 --> 00:31:24,665 Where is she, freak? 464 00:31:24,795 --> 00:31:27,494 Where is she? 465 00:31:27,624 --> 00:31:28,408 Who? 466 00:31:28,538 --> 00:31:30,192 Amanda! 467 00:31:30,323 --> 00:31:31,541 You were the only other personthere when she disappeared, 468 00:31:31,672 --> 00:31:33,239 man. 469 00:31:33,369 --> 00:31:34,936 Where is she? 470 00:31:35,067 --> 00:31:35,850 Stop! 471 00:31:39,375 --> 00:31:41,987 She's inside. 472 00:31:42,117 --> 00:31:43,466 I will take you to her. 473 00:31:59,613 --> 00:32:00,396 Brandy? 474 00:32:10,972 --> 00:32:11,842 Oh, good! 475 00:32:11,973 --> 00:32:12,843 Company! 476 00:32:12,974 --> 00:32:14,802 [laughter] 477 00:32:14,933 --> 00:32:15,803 Shut up! 478 00:32:15,934 --> 00:32:17,283 Shut up! 479 00:32:17,413 --> 00:32:19,241 [laughter] 480 00:32:20,982 --> 00:32:21,765 Shut up! 481 00:32:26,857 --> 00:32:29,208 [laughter] 482 00:32:31,645 --> 00:32:32,385 Upstairs. 483 00:32:36,737 --> 00:32:38,608 After you. 484 00:32:38,739 --> 00:32:41,307 The both of you! 485 00:32:41,437 --> 00:32:42,699 Now! 486 00:32:42,830 --> 00:32:45,093 [laughter] 487 00:32:48,792 --> 00:32:49,576 God! 488 00:32:54,189 --> 00:32:56,539 No! 489 00:32:56,670 --> 00:32:58,019 [screaming] 490 00:32:58,150 --> 00:32:59,542 Go upstairs, boy. 491 00:32:59,673 --> 00:33:01,501 She's waiting for you. 492 00:33:01,631 --> 00:33:02,981 What the-- 493 00:33:03,111 --> 00:33:04,460 [screaming] 494 00:33:20,085 --> 00:33:20,824 You're late. 495 00:33:26,439 --> 00:33:27,309 I'm sorry. 496 00:33:27,440 --> 00:33:30,182 I thought I was early. 497 00:33:30,312 --> 00:33:32,227 Well, when we were together,you were never ready on time. 498 00:33:32,358 --> 00:33:34,447 You were usually a minimumof 15 minutes late. 499 00:33:34,577 --> 00:33:36,231 So I gave you the benefit of the doubt 500 00:33:36,362 --> 00:33:40,105 and showed up 10 minutes after we agreed. 501 00:33:40,235 --> 00:33:41,584 This is going to be a long drive, isn't it? 502 00:34:43,733 --> 00:34:44,430 I never said that. 503 00:34:47,563 --> 00:34:50,653 If you didn't, why wouldit be burned into my memory? 504 00:34:50,784 --> 00:34:51,611 I don't know. 505 00:34:51,741 --> 00:34:53,439 Overactive imagination? 506 00:34:53,569 --> 00:34:55,919 Delusions? 507 00:34:56,050 --> 00:34:57,182 You're brilliant, Fay. 508 00:34:57,312 --> 00:34:59,314 You're brilliant. 509 00:34:59,445 --> 00:35:02,143 Dr. Armitage is a wonderful man, and I 510 00:35:02,274 --> 00:35:03,666 think he's a great teacher, but you're 511 00:35:03,797 --> 00:35:04,624 following him into his cult. 512 00:35:04,754 --> 00:35:05,494 It's not a cult. 513 00:35:05,625 --> 00:35:08,367 It's not? 514 00:35:08,497 --> 00:35:10,760 I thought you were smarter than that. 515 00:35:10,891 --> 00:35:13,198 You haven't seen what we've seen. 516 00:35:13,328 --> 00:35:14,938 You turned your back on us before the truth 517 00:35:15,069 --> 00:35:16,766 could be revealed. 518 00:35:16,897 --> 00:35:17,854 The truth? 519 00:35:17,985 --> 00:35:20,509 It's mythology, Fay. 520 00:35:20,640 --> 00:35:22,946 It's legends and storiesfrom prehistoric dreamers 521 00:35:23,077 --> 00:35:24,209 and science fiction authors. 522 00:35:24,339 --> 00:35:25,645 It's not real. - Believe what you want. 523 00:35:25,775 --> 00:35:26,559 It's not real. 524 00:35:26,689 --> 00:35:27,777 I know-- 525 00:35:27,908 --> 00:35:29,344 I know what's out there. 526 00:35:29,475 --> 00:35:30,563 I know what we must do, and I know 527 00:35:30,693 --> 00:35:31,912 the consequences if we fail! 528 00:35:35,437 --> 00:35:36,351 That's why we didn't work. 529 00:35:39,398 --> 00:35:41,835 You lost all respect, because you 530 00:35:41,965 --> 00:35:43,053 think you're smarter than us. 531 00:35:52,889 --> 00:35:54,413 I just always found your relationship 532 00:35:54,543 --> 00:35:55,762 with Dr. Armitage-- 533 00:35:58,591 --> 00:35:59,461 atypical. 534 00:36:02,812 --> 00:36:06,599 Do you think we slept together? 535 00:36:06,729 --> 00:36:07,469 Me and Henry? 536 00:36:20,221 --> 00:36:21,570 WOMAN: Ah-- uh-uh. 537 00:36:21,701 --> 00:36:25,966 I can't do it without you. 538 00:36:26,096 --> 00:36:29,970 Grandpa said you would have to do it. 539 00:36:30,100 --> 00:36:31,885 WOMAN: Ah-- I'm-- 540 00:36:32,015 --> 00:36:34,627 I've been here since you were born. 541 00:36:34,757 --> 00:36:36,281 You can't leave me here with him. 542 00:36:41,895 --> 00:36:43,810 I'm afraid! 543 00:36:43,940 --> 00:36:45,768 There's nothing to be afraid of. 544 00:37:52,313 --> 00:37:54,359 This is it. 545 00:37:54,489 --> 00:37:55,229 This is where we start. 546 00:38:26,173 --> 00:38:27,522 [bell ringing] 547 00:38:38,620 --> 00:38:39,969 Can I help y'all? 548 00:38:44,060 --> 00:38:46,454 We're here to see Olas. 549 00:38:46,585 --> 00:38:47,847 Ah. 550 00:38:47,977 --> 00:38:49,675 No Olas here. 551 00:38:49,805 --> 00:38:54,244 I sell bait and crawfish,when the season is right. 552 00:38:54,375 --> 00:38:55,855 Armitage sent us. 553 00:38:55,985 --> 00:38:57,335 He gave me this to give to you. 554 00:39:01,817 --> 00:39:02,949 It's, uh-- 555 00:39:03,079 --> 00:39:05,952 I know what it is. 556 00:39:06,082 --> 00:39:09,738 The question is do y'all know what it is? 557 00:39:09,869 --> 00:39:13,263 Where y'all asking to go? 558 00:39:13,394 --> 00:39:15,353 What y'all asking to see? 559 00:39:18,268 --> 00:39:20,053 We have a question for Olas. 560 00:39:20,183 --> 00:39:21,881 We need to speak to him. 561 00:39:22,011 --> 00:39:25,972 Olas answers allquestions with the truth. 562 00:39:26,102 --> 00:39:27,495 Look within. 563 00:39:27,626 --> 00:39:30,846 You'll find all the answers you need. 564 00:39:30,977 --> 00:39:32,239 Please. 565 00:39:32,370 --> 00:39:34,197 We've given you what you need to take us. 566 00:39:38,158 --> 00:39:40,595 Out back there's a little boat. 567 00:39:40,726 --> 00:39:42,249 Take it. 568 00:39:42,380 --> 00:39:44,860 Paddle upstream. 569 00:39:44,991 --> 00:39:47,559 North. 570 00:39:47,689 --> 00:39:48,864 How far north? 571 00:39:48,995 --> 00:39:49,778 You'll know. 572 00:39:53,913 --> 00:39:54,957 OK, great. 573 00:39:55,088 --> 00:39:57,307 Thank you. 574 00:39:57,438 --> 00:39:58,221 Thank you. 575 00:40:01,268 --> 00:40:02,095 Oh, Christ. 576 00:40:06,752 --> 00:40:10,886 I think that Yoda back therewas a little over-dramatic. 577 00:40:11,017 --> 00:40:13,280 Well, you said yourself,people believe in this. 578 00:40:13,411 --> 00:40:14,586 They'll protect it. 579 00:40:14,716 --> 00:40:15,717 Try and scare us away. 580 00:40:19,852 --> 00:40:24,073 When I was six, I stopped going to church. 581 00:40:24,204 --> 00:40:27,425 I told my mother that I was sickof hearing about virgin births, 582 00:40:27,555 --> 00:40:30,428 and burning bushes, and a godthat would condemn a good man 583 00:40:30,558 --> 00:40:32,168 who doesn't believe while welcoming 584 00:40:32,299 --> 00:40:35,128 a mass murderer who repents. 585 00:40:35,258 --> 00:40:37,478 Some blind, Creole crawfish peddler's 586 00:40:37,609 --> 00:40:40,438 not going to change my mind. 587 00:40:40,568 --> 00:40:44,746 Sometimes you have to believein things you can't see. 588 00:40:44,877 --> 00:40:46,879 There are higher truths. 589 00:40:47,009 --> 00:40:49,664 Fay, as much as I love you,you can't convince me, either. 590 00:40:59,935 --> 00:41:02,372 What? 591 00:41:02,503 --> 00:41:05,550 I don't think in the sixyears that we were together, 592 00:41:05,680 --> 00:41:08,422 you ever once said that you loved me. 593 00:41:08,553 --> 00:41:09,336 Of course I did. 594 00:41:14,472 --> 00:41:15,255 Didn't I? 595 00:41:19,912 --> 00:41:26,222 [suspenseful music playing] 596 00:43:27,648 --> 00:43:28,780 Dr. Rice. 597 00:43:28,910 --> 00:43:30,172 Dr. Morgan. 598 00:43:30,303 --> 00:43:31,609 We have been expecting you. 599 00:43:53,500 --> 00:43:56,634 Pick up. Come on, pick it up. 600 00:43:59,506 --> 00:44:00,550 This is Henry. 601 00:44:00,681 --> 00:44:04,511 Now listen-- there's a connection 602 00:44:04,642 --> 00:44:07,601 between the girl's family from the exorcism 603 00:44:07,732 --> 00:44:10,648 and a Puritan era cult near Dunwich. 604 00:44:10,778 --> 00:44:12,562 And the girl is a direct descendant. 605 00:44:12,693 --> 00:44:15,000 She's coming down here to meet with me, 606 00:44:15,130 --> 00:44:16,305 so call me with an update-- 607 00:44:19,569 --> 00:44:20,440 Can I help you? 608 00:44:23,486 --> 00:44:25,532 Dr. Rice? 609 00:44:25,663 --> 00:44:26,751 No, I'm Dr. Armitage. 610 00:44:26,881 --> 00:44:27,621 Dr. Rice. 611 00:44:27,752 --> 00:44:28,970 is away on business. 612 00:44:29,101 --> 00:44:31,930 Can I take a message? 613 00:44:32,060 --> 00:44:33,975 Maybe you can help me. 614 00:44:34,106 --> 00:44:37,675 Dr. Rice is the curator ofthe Antiquities Collection, 615 00:44:37,805 --> 00:44:39,198 is he not? 616 00:44:39,328 --> 00:44:40,808 Yes. 617 00:44:40,939 --> 00:44:44,943 I'm looking for a book in his library. 618 00:44:45,073 --> 00:44:45,857 A book? 619 00:44:45,987 --> 00:44:49,295 Which book? 620 00:44:49,425 --> 00:44:50,992 I'll know it when I see it. 621 00:44:53,952 --> 00:44:58,086 Well-- I'm not really very familiar 622 00:44:58,217 --> 00:45:00,567 with the surroundings here. 623 00:45:00,698 --> 00:45:02,700 Uh, books-- book, book, book. 624 00:45:02,830 --> 00:45:05,093 Would it be one of these? 625 00:45:05,224 --> 00:45:05,964 No? 626 00:45:06,094 --> 00:45:07,052 Uh-- 627 00:45:07,182 --> 00:45:12,013 Uh-- What's your name, friend? 628 00:45:12,144 --> 00:45:13,145 Whateley. 629 00:45:13,275 --> 00:45:14,015 Wilbur Whateley. 630 00:45:20,108 --> 00:45:20,892 Oh, yeah. 631 00:45:21,022 --> 00:45:22,371 OK. 632 00:45:22,502 --> 00:45:23,633 I think I might know where they are. 633 00:45:23,764 --> 00:45:24,504 Why don't you follow me? 634 00:45:38,083 --> 00:45:39,127 Please enter. 635 00:45:46,656 --> 00:45:47,788 Sit. 636 00:45:47,919 --> 00:45:49,747 The master shall be here soon. 637 00:46:05,066 --> 00:46:07,373 I think we're wasting our time. 638 00:46:07,503 --> 00:46:08,287 Shh. 639 00:46:12,944 --> 00:46:15,816 The master OlasWormius will see you now. 640 00:46:15,947 --> 00:46:16,686 Oh. 641 00:46:16,817 --> 00:46:17,600 Good. 642 00:46:59,599 --> 00:47:02,820 There are a great manybooks here, Mr. Whateley. 643 00:47:02,950 --> 00:47:07,085 It might help if you could describe it to me. 644 00:47:07,215 --> 00:47:08,129 [sigh] 645 00:47:09,217 --> 00:47:11,002 [sniffling] 646 00:47:18,052 --> 00:47:30,195 [inaudible] 647 00:47:30,325 --> 00:47:31,674 [sniffing] 648 00:47:43,034 --> 00:47:43,773 There. 649 00:47:58,397 --> 00:47:59,572 You're not going to find it. 650 00:48:04,098 --> 00:48:05,099 That's a copy. 651 00:48:05,230 --> 00:48:06,535 Like yours. 652 00:48:06,666 --> 00:48:19,766 There's no page 751. 653 00:48:19,897 --> 00:48:22,160 Where is the original? 654 00:48:22,290 --> 00:48:24,379 I don't have it. 655 00:48:24,510 --> 00:48:28,253 It's you. You opened the portal. 656 00:48:37,784 --> 00:48:39,177 What do you know of such things? 657 00:48:43,094 --> 00:48:45,879 You summoned Yog-Sothoth. 658 00:48:46,010 --> 00:48:48,795 He holds the door open for the others. 659 00:48:48,926 --> 00:48:50,449 Yes. 660 00:48:50,579 --> 00:48:51,363 It grows. 661 00:48:54,844 --> 00:48:59,762 Grows strong enough to holdit open for the old ones. 662 00:48:59,893 --> 00:49:00,676 Where? 663 00:49:05,681 --> 00:49:06,813 Help me find the book. 664 00:49:10,817 --> 00:49:13,037 I'm like you. 665 00:49:13,167 --> 00:49:14,908 I'm a member of the brotherhood. 666 00:49:18,825 --> 00:49:22,437 Then-- you will help me? 667 00:49:22,568 --> 00:49:23,351 Brother. 668 00:49:28,095 --> 00:49:29,792 Where is it? 669 00:49:29,923 --> 00:49:30,663 I will not tell you. 670 00:49:33,971 --> 00:49:35,015 I will take you. 671 00:49:40,542 --> 00:49:42,457 [wheezing] 672 00:49:42,588 --> 00:49:43,415 Air. 673 00:49:43,545 --> 00:49:45,852 I need my air. 674 00:49:45,983 --> 00:49:49,595 All my life you've been telling me I'm no good. 675 00:49:49,725 --> 00:49:51,423 I can't do anything. 676 00:49:51,553 --> 00:49:52,990 I need my air. 677 00:49:53,120 --> 00:49:55,993 Boy needs to be fed. 678 00:49:56,123 --> 00:49:57,951 Boy needs to be fed! 679 00:49:58,082 --> 00:49:59,997 I can't leave! 680 00:50:00,127 --> 00:50:02,303 Boy needs to be fed! 681 00:50:02,434 --> 00:50:04,349 What's wrong with you? 682 00:50:04,479 --> 00:50:07,047 Well, he's gonna get fed! 683 00:50:07,178 --> 00:50:08,701 What are you doing? 684 00:50:08,831 --> 00:50:10,268 What are you doing? 685 00:50:10,398 --> 00:50:12,835 Come and get it, boy! 686 00:50:12,966 --> 00:50:13,749 What? 687 00:50:13,880 --> 00:50:15,751 Oh-- no, no, no! 688 00:50:18,450 --> 00:50:19,233 No! 689 00:50:19,364 --> 00:50:20,234 No! 690 00:50:20,365 --> 00:50:21,235 No! 691 00:50:21,366 --> 00:50:22,106 No! 692 00:50:25,805 --> 00:50:28,199 [shouting] 693 00:50:28,329 --> 00:50:30,157 [screaming] 694 00:50:31,811 --> 00:50:34,118 [roaring] 695 00:50:41,299 --> 00:50:43,605 [laughter] 696 00:50:52,701 --> 00:50:53,572 [sigh] 697 00:50:55,313 --> 00:50:56,053 Welcome. 698 00:51:00,274 --> 00:51:02,146 It's quite the entrance, sir. 699 00:51:02,276 --> 00:51:03,147 Olas. 700 00:51:03,277 --> 00:51:04,104 Dr. Armitage-- 701 00:51:04,235 --> 00:51:06,976 I know why you are here. 702 00:51:07,107 --> 00:51:09,892 You seek the book. 703 00:51:10,023 --> 00:51:11,894 The book that is hidden. 704 00:51:12,025 --> 00:51:15,550 The book that should never be found. 705 00:51:15,681 --> 00:51:18,771 [inaudible] 706 00:51:18,901 --> 00:51:19,859 That's right. 707 00:51:19,989 --> 00:51:21,556 With the old ones comes chaos. 708 00:51:24,864 --> 00:51:28,215 They are not of our world. 709 00:51:28,346 --> 00:51:33,090 They lie in sleep, waiting to return. 710 00:51:33,220 --> 00:51:36,354 To plunge mankind into madness. 711 00:51:41,968 --> 00:51:45,276 Someone has opened a portal. 712 00:51:45,406 --> 00:51:47,626 The old ones are attemptingto come into this world. 713 00:51:47,756 --> 00:51:49,802 Now. 714 00:51:49,932 --> 00:51:51,934 We must stop them. 715 00:51:52,065 --> 00:51:54,154 I know. 716 00:51:54,285 --> 00:51:56,678 I have seen them. 717 00:51:56,809 --> 00:51:57,636 Cthulhu. 718 00:51:57,766 --> 00:52:00,987 Speaks to me in dreams. 719 00:52:01,118 --> 00:52:04,643 Warns me of the impending apocalypse. 720 00:52:04,773 --> 00:52:06,253 Begging me to unfree him. 721 00:52:09,126 --> 00:52:11,215 Did he happen to mentionwhere we might find the book? 722 00:52:17,003 --> 00:52:20,876 For centuries the book was in my possession. 723 00:52:21,007 --> 00:52:24,010 It was stolen from me by the Black Brotherhood. 724 00:52:24,141 --> 00:52:28,536 Later it fell into the hands of a witch. 725 00:52:28,667 --> 00:52:31,844 A witch who escaped persecutionduring the Salem Witch Trials. 726 00:52:34,542 --> 00:52:38,590 That witch's descendant--a man came Ward-- 727 00:52:38,720 --> 00:52:39,852 now holds the book. 728 00:52:50,993 --> 00:52:52,125 100 Prospect Road. 729 00:52:58,175 --> 00:53:01,961 Do you have a zip code for that? 730 00:53:02,091 --> 00:53:05,573 So I can type it into my MapQuest? 731 00:53:05,704 --> 00:53:06,531 No, never mind. 732 00:53:06,661 --> 00:53:07,967 I'm sorry. 733 00:53:08,097 --> 00:53:08,924 Can we go? 734 00:53:11,971 --> 00:53:12,798 Thank you. 735 00:53:17,803 --> 00:53:20,893 The house is not what you expect. 736 00:53:21,023 --> 00:53:22,242 I'm not surprised. 737 00:53:22,373 --> 00:53:23,765 Thank you. 738 00:53:23,896 --> 00:53:26,855 You do not believe, Dr. Rice. 739 00:53:31,033 --> 00:53:33,862 No. 740 00:53:33,993 --> 00:53:36,343 Good. 741 00:53:36,474 --> 00:53:38,084 Remember that when you are inside. 742 00:53:41,740 --> 00:53:44,351 [laughter] 743 00:54:06,243 --> 00:54:09,028 I can't believe you were unaffected by that. 744 00:54:09,158 --> 00:54:12,597 I can't believe that you were. 745 00:54:12,727 --> 00:54:15,687 I've seen much better acts on the Vegas strip. 746 00:54:15,817 --> 00:54:18,385 The man levitated into the room. 747 00:54:18,516 --> 00:54:20,909 That's called a parlor trick. 748 00:54:21,040 --> 00:54:22,433 You know, using rational thought, Fay, 749 00:54:22,563 --> 00:54:24,478 you can explain the most extraordinary things. 750 00:54:28,482 --> 00:54:30,745 You're very cold. 751 00:54:30,876 --> 00:54:33,139 I'm very practical. 752 00:54:33,270 --> 00:54:36,055 Very practical. 753 00:54:36,185 --> 00:54:38,057 Do you have faith in anything? 754 00:54:38,187 --> 00:54:38,927 Yes. 755 00:54:47,849 --> 00:54:50,243 Nothing from Armitage. 756 00:54:50,374 --> 00:54:52,245 I hope he's made some progress. 757 00:54:52,376 --> 00:54:54,247 I hope we make some progress. 758 00:54:54,378 --> 00:54:55,770 I have this strange feeling we're 759 00:54:55,901 --> 00:54:57,642 going to run into anotheridiot speaking gibberish 760 00:54:57,772 --> 00:54:58,904 with grave seriousness. 761 00:55:13,440 --> 00:55:15,834 What? 762 00:55:15,964 --> 00:55:18,750 What time do you have? 763 00:55:18,880 --> 00:55:19,751 I don't. 764 00:55:19,881 --> 00:55:20,752 It stopped. 765 00:55:23,494 --> 00:55:24,277 Mine, too. 766 00:55:40,685 --> 00:55:41,425 He is here. 767 00:55:45,516 --> 00:55:48,867 Yog-Sothoth knows the gate. 768 00:55:48,997 --> 00:55:51,609 Yog-Sothoth is the gate. 769 00:55:51,739 --> 00:55:56,309 Yog-Sothoth is the keyand guardian of the gate. 770 00:55:56,440 --> 00:56:00,400 Past, present, and future. 771 00:56:00,531 --> 00:56:06,928 All are one in Yog-Sothoth. 772 00:56:07,059 --> 00:56:11,890 He knows where the oldone broke through a void. 773 00:56:12,020 --> 00:56:15,328 And there they will break through again. 774 00:56:44,226 --> 00:56:46,011 This one looks rather inviting. 775 00:56:46,141 --> 00:56:49,754 It's charming, really. 776 00:56:49,884 --> 00:56:50,668 Don't bet on it. 777 00:56:53,105 --> 00:56:53,845 Shall we? 778 00:57:47,594 --> 00:57:48,334 Hello? 779 00:58:00,433 --> 00:58:01,347 OK, let's split up. 780 00:58:01,478 --> 00:58:02,653 You should take upstairs. 781 00:58:02,783 --> 00:58:03,567 No. 782 00:58:03,697 --> 00:58:04,872 We should stay together. 783 00:58:05,003 --> 00:58:06,961 OK. 784 00:58:07,092 --> 00:58:09,747 What did he say to you, right before we left? 785 00:58:09,877 --> 00:58:14,665 He said that it was goodthat I didn't believe. 786 00:58:14,795 --> 00:58:17,494 I wonder what he meant by that? 787 00:58:17,624 --> 00:58:18,451 Nothing. 788 00:58:18,582 --> 00:58:20,018 He meant nothing. 789 00:58:20,148 --> 00:58:22,237 It was actually meant tobe more spooky mumbo jumbo. 790 00:58:34,598 --> 00:58:36,425 Well, we're wasting a lot of time. 791 00:58:40,299 --> 00:58:42,780 Old relics are found buriedin caves and dig sites, 792 00:58:42,910 --> 00:58:46,392 not sitting in an empty old bed and breakfast. 793 00:58:46,523 --> 00:58:47,872 It's not what we expect. 794 00:58:57,577 --> 00:58:58,360 Oh? 795 00:59:01,494 --> 00:59:02,321 Mr. Ward? 796 00:59:43,318 --> 00:59:44,624 [shouting] 797 00:59:54,286 --> 00:59:56,331 Well, that's going to takeme a little longer to explain. 798 01:00:10,563 --> 01:00:11,912 Who this? 799 01:00:12,043 --> 01:00:15,307 He's here to help us. 800 01:00:15,437 --> 01:00:16,482 I like him. 801 01:00:16,613 --> 01:00:17,396 Quiet, Mother. 802 01:00:22,619 --> 01:00:27,406 What-- happened to Grandpa? 803 01:00:27,536 --> 01:00:30,931 He, um-- he, um-- 804 01:00:31,062 --> 01:00:32,933 he gave himself to feed your brother. 805 01:00:36,589 --> 01:00:38,852 He would not do that. 806 01:00:38,983 --> 01:00:39,723 He-- he-- he did. 807 01:00:43,378 --> 01:00:45,729 That was not the plan. 808 01:00:45,859 --> 01:00:47,252 He-- he changed the plan. 809 01:00:47,382 --> 01:00:50,690 He said you'd understand. 810 01:00:50,821 --> 01:00:51,691 You-- 811 01:00:51,822 --> 01:00:53,693 I didn't have a choice. 812 01:00:53,824 --> 01:00:57,175 I can't leave. 813 01:00:57,305 --> 01:00:59,656 How dare you? 814 01:00:59,786 --> 01:01:01,179 He was gonna kill me, Wilbur. 815 01:01:01,309 --> 01:01:03,137 He was gonna kill your mama! 816 01:01:03,268 --> 01:01:04,661 [shouting] 817 01:01:17,108 --> 01:01:18,239 We've already gone up three flights. 818 01:01:21,112 --> 01:01:21,852 I know. 819 01:01:25,420 --> 01:01:27,727 I swear this house only hadtwo stories when we came in. 820 01:01:39,521 --> 01:01:42,699 Look at this hallway. 821 01:01:42,829 --> 01:01:43,569 It goes on forever. 822 01:01:53,100 --> 01:01:53,797 I see a light. 823 01:02:09,900 --> 01:02:11,945 I don't need you. 824 01:02:12,076 --> 01:02:15,209 You will be next. 825 01:02:15,340 --> 01:02:16,733 [shouting] 826 01:02:56,120 --> 01:02:58,122 Al Hazared. 827 01:02:58,252 --> 01:02:59,950 The author of the Necronomicon. 828 01:03:28,369 --> 01:03:29,240 Remarkable. 829 01:03:40,338 --> 01:03:41,339 Come here. 830 01:03:41,469 --> 01:03:42,209 Help me. 831 01:04:27,080 --> 01:04:28,908 The door's not there anymore. 832 01:04:29,039 --> 01:04:31,911 We're trapped. 833 01:04:32,042 --> 01:04:35,349 [inaudible] 834 01:04:35,480 --> 01:04:37,874 [shouting] 835 01:04:49,450 --> 01:04:50,799 Don't come any closer, boy. 836 01:05:00,026 --> 01:05:02,115 I am not afraid. 837 01:05:02,246 --> 01:05:03,073 [shouting] 838 01:05:03,203 --> 01:05:04,030 [gunshot] 839 01:05:06,206 --> 01:05:07,555 [shouting] 840 01:05:11,298 --> 01:05:12,038 Wilbur? 841 01:05:15,215 --> 01:05:16,564 [roaring] 842 01:05:16,695 --> 01:05:17,522 Oh, Wilbur! 843 01:05:17,652 --> 01:05:18,566 Oh, I'm so sorry. 844 01:05:18,697 --> 01:05:20,525 I didn't mean it, Wilbur. 845 01:05:20,655 --> 01:05:23,615 I'm so sorry. 846 01:05:23,745 --> 01:05:24,529 Wilbur! 847 01:05:31,188 --> 01:05:33,494 [gasping] 848 01:05:37,629 --> 01:05:39,500 [gasping] 849 01:05:41,633 --> 01:05:42,982 [shouting] 850 01:05:49,119 --> 01:05:50,947 [pounding] 851 01:05:58,128 --> 01:05:59,956 [shouting] 852 01:06:04,090 --> 01:06:05,962 [shouting] 853 01:06:07,572 --> 01:06:09,966 [gasping] 854 01:06:27,548 --> 01:06:30,464 I'm so sorry! 855 01:06:30,595 --> 01:06:32,901 Mama didn't mean it. 856 01:06:33,032 --> 01:06:34,903 I'm so sorry, baby. 857 01:06:41,084 --> 01:06:44,826 Mister, you ain't gonna shoot me now, are ya? 858 01:06:44,957 --> 01:06:45,827 [gunshot] 859 01:07:05,847 --> 01:07:07,197 [shouting] 860 01:07:16,293 --> 01:07:17,642 I'm sorry. 861 01:07:17,772 --> 01:07:19,165 I'm sorry. 862 01:07:19,296 --> 01:07:20,123 It's OK. 863 01:07:20,253 --> 01:07:21,254 I shouldn't have left you. 864 01:07:21,385 --> 01:07:22,081 It's OK. 865 01:07:28,218 --> 01:07:33,527 Walter-- I love you. 866 01:07:33,658 --> 01:07:35,051 [inaudible]. 867 01:07:54,548 --> 01:07:55,419 Wait. 868 01:07:55,549 --> 01:07:56,898 [laughter] 869 01:08:02,513 --> 01:08:03,905 [laughter] 870 01:08:04,993 --> 01:08:06,734 We never left the bayou. 871 01:08:06,865 --> 01:08:08,345 Wait, wait, we never left the bayou. 872 01:08:08,475 --> 01:08:09,607 It's not real. Focus. 873 01:08:09,737 --> 01:08:10,521 Think! 874 01:08:14,655 --> 01:08:15,439 OK. 875 01:08:15,569 --> 01:08:17,136 OK. 876 01:08:17,267 --> 01:08:18,485 It's not real. 877 01:08:18,616 --> 01:08:22,185 So why are we still here? 878 01:08:22,315 --> 01:08:25,144 He said that the old onesspeak to him in dreams, right? 879 01:08:25,275 --> 01:08:26,058 Right. 880 01:08:26,189 --> 01:08:26,928 Right. 881 01:08:27,059 --> 01:08:28,104 Right. 882 01:08:28,234 --> 01:08:30,454 We're in a dream. 883 01:08:30,584 --> 01:08:32,369 The book is hidden in this house. 884 01:08:32,499 --> 01:08:33,805 What? 885 01:08:33,935 --> 01:08:36,329 We can't just make it appear in front of us. 886 01:08:36,460 --> 01:08:37,200 No. 887 01:08:40,246 --> 01:08:41,378 We can't take the book from the dream. 888 01:08:41,508 --> 01:08:42,292 The book doesn't exist. 889 01:08:42,422 --> 01:08:43,902 It never did. 890 01:08:44,032 --> 01:08:45,295 That's why there isn't an original. 891 01:08:48,820 --> 01:08:51,518 The house is the book. 892 01:08:51,649 --> 01:08:53,041 The house is the book. 893 01:08:53,172 --> 01:08:53,955 The house the book. 894 01:08:58,612 --> 01:08:59,396 Help me. 895 01:09:07,534 --> 01:09:08,361 [inaudible] 896 01:09:15,629 --> 01:09:16,456 [inaudible] 897 01:09:16,587 --> 01:09:18,066 Go. 898 01:09:18,197 --> 01:09:18,980 Over here. 899 01:09:23,071 --> 01:09:23,942 It's gonna be over there. 900 01:09:24,072 --> 01:09:24,943 It's over there. 901 01:09:29,077 --> 01:09:30,427 [coughing] 902 01:09:39,566 --> 01:09:41,394 [groaning] 903 01:09:58,585 --> 01:09:59,369 Hm. 904 01:10:11,511 --> 01:10:12,860 [groaning] 905 01:10:23,175 --> 01:10:26,222 So, Dr. Rice, now do you believe? 906 01:10:30,617 --> 01:10:31,575 Ask me when this is over. 907 01:10:34,665 --> 01:10:35,970 [laughter] 908 01:10:45,371 --> 01:10:47,155 [ringing] 909 01:10:49,245 --> 01:10:50,115 Fay? 910 01:10:50,246 --> 01:10:51,899 Henry? 911 01:10:52,030 --> 01:10:52,857 We have it. 912 01:10:56,339 --> 01:10:57,296 We're on our way to you. 913 01:10:57,427 --> 01:10:59,298 Are you still at the university? 914 01:10:59,429 --> 01:11:02,606 It's-- it's worse than we expected. 915 01:11:02,736 --> 01:11:04,869 I'm going to try and dosomething to slow it down. 916 01:11:04,999 --> 01:11:05,783 I'm still here. 917 01:11:05,913 --> 01:11:07,350 I'll wait for you. 918 01:11:07,480 --> 01:11:08,960 Right. 919 01:11:09,090 --> 01:11:12,006 We're on our way. 920 01:11:12,137 --> 01:11:14,008 [creature groaning] 921 01:11:35,552 --> 01:11:38,381 [creature roaring] 922 01:12:00,446 --> 01:12:02,796 [roaring] 923 01:12:07,975 --> 01:12:09,237 [roaring] 924 01:12:09,368 --> 01:12:12,066 Henry? 925 01:12:12,197 --> 01:12:13,024 Dr. Armitage? 926 01:12:18,421 --> 01:12:19,596 He said he would be here. 927 01:12:19,726 --> 01:12:20,510 Call him. 928 01:12:20,640 --> 01:12:22,555 Find out where he went. 929 01:12:22,686 --> 01:12:23,469 Ah! 930 01:12:23,600 --> 01:12:25,341 Straight to voicemail. 931 01:12:25,471 --> 01:12:26,777 Hello? 932 01:12:26,907 --> 01:12:27,734 Caitlin? 933 01:12:27,865 --> 01:12:28,735 What are you doing here? 934 01:12:28,866 --> 01:12:30,476 Dr. Armitage called me. 935 01:12:30,607 --> 01:12:32,348 He said he had some questionsabout my great grandfather. 936 01:12:35,394 --> 01:12:36,700 What's your last name? 937 01:12:36,830 --> 01:12:37,614 Bowers. 938 01:12:54,805 --> 01:12:56,589 [roaring] 939 01:13:02,726 --> 01:13:05,032 [roaring] 940 01:13:06,686 --> 01:13:08,993 [shouting] 941 01:13:12,083 --> 01:13:13,476 This makes no sense. 942 01:13:13,606 --> 01:13:15,608 I mean, it's not like him to do this. 943 01:13:15,739 --> 01:13:17,088 Something is amiss. 944 01:13:17,218 --> 01:13:19,438 He fully intended to be here. 945 01:13:19,569 --> 01:13:22,354 Someone or something drew him from here. 946 01:13:22,485 --> 01:13:23,311 Yeah, but where? 947 01:13:23,442 --> 01:13:24,269 I don't know. 948 01:13:33,060 --> 01:13:34,366 Amelia? 949 01:13:34,497 --> 01:13:36,542 Can you bring me the security log, please? 950 01:13:39,371 --> 01:13:42,940 Anyone after hours, anybodywho listed me as a contact. 951 01:13:43,070 --> 01:13:44,681 Uh, just one. 952 01:13:44,811 --> 01:13:45,551 A Whateley? 953 01:13:45,682 --> 01:13:47,248 Whateley. 954 01:13:47,379 --> 01:13:56,997 [whispering] Does the nameWhateley mean anything to you? 955 01:13:57,128 --> 01:13:58,172 No. 956 01:13:58,303 --> 01:13:59,347 Should it? 957 01:13:59,478 --> 01:14:01,045 This is a list of the occultists 958 01:14:01,175 --> 01:14:03,656 and the families tied to theold ones over the centuries. 959 01:14:03,787 --> 01:14:05,876 So a Mr. Whateley came to the office 960 01:14:06,006 --> 01:14:08,182 last week to visit Dr. Armitage? 961 01:14:08,313 --> 01:14:09,053 No. 962 01:14:09,183 --> 01:14:11,490 He came here to see me. 963 01:14:11,621 --> 01:14:12,404 To get this. 964 01:14:16,016 --> 01:14:17,453 Grab your things. 965 01:14:17,583 --> 01:14:18,366 Let's go. 966 01:14:22,240 --> 01:14:23,328 Directions. 967 01:14:23,459 --> 01:14:24,198 Wow. 968 01:14:24,329 --> 01:14:26,287 He's good. 969 01:14:26,418 --> 01:14:27,201 Yeah. 970 01:14:27,332 --> 01:14:28,072 He is. 971 01:14:47,657 --> 01:14:50,007 [creature growling] 972 01:15:00,626 --> 01:15:02,933 [rattling] 973 01:15:09,156 --> 01:15:10,636 I need you to drive while I study this. 974 01:15:10,767 --> 01:15:11,507 You got it. 975 01:15:14,858 --> 01:15:16,773 What is she doing here? 976 01:15:16,903 --> 01:15:18,426 Well, the old ones speakthrough family lineage. 977 01:15:18,557 --> 01:15:19,558 They spoke through her grandfather, 978 01:15:19,689 --> 01:15:20,907 and now they speak through her. 979 01:15:21,038 --> 01:15:21,865 Yeah. 980 01:15:21,995 --> 01:15:23,519 And it could be useful. 981 01:15:23,649 --> 01:15:26,522 Are you sure you want to do this? 982 01:15:26,652 --> 01:15:28,132 24 hours ago I was convinced this 983 01:15:28,262 --> 01:15:30,221 was all a big heaping pile of-- 984 01:15:30,351 --> 01:15:31,352 nonsense. 985 01:15:31,483 --> 01:15:33,224 I felt that way 24 hours ago. 986 01:15:33,354 --> 01:15:34,486 So? 987 01:15:34,617 --> 01:15:35,400 So? 988 01:15:37,663 --> 01:15:40,318 I've seen things that I can't explain. 989 01:15:40,448 --> 01:15:43,277 I've experienced things faroutside the realm of normal, 990 01:15:43,408 --> 01:15:45,149 and if any of it is true, or even if it's 991 01:15:45,279 --> 01:15:47,847 partly true, what we're about to experience 992 01:15:47,978 --> 01:15:49,719 is not for the squeamish. 993 01:15:49,849 --> 01:15:52,156 Dr. Rice, I was possessed. 994 01:15:52,286 --> 01:15:54,985 Now, I don't remember much ofit, but from what they told me, 995 01:15:55,115 --> 01:15:57,248 I had bat wings growing out of my back. 996 01:15:57,378 --> 01:15:59,816 So I'm down. 997 01:15:59,946 --> 01:16:02,340 Fine. 998 01:16:02,470 --> 01:16:03,210 I've got shotgun. 999 01:16:30,194 --> 01:16:32,979 You remember anything, Caitlin? 1000 01:16:33,110 --> 01:16:34,502 Not a lot. 1001 01:16:34,633 --> 01:16:36,809 I mean-- I rememberthings before it happened. 1002 01:16:36,940 --> 01:16:37,680 Such as? 1003 01:16:41,205 --> 01:16:43,729 CAITLIN [VOICEOVER]: Well,I started sleepwalking. 1004 01:16:43,860 --> 01:16:46,819 I would walk outside, into the yard. 1005 01:16:46,950 --> 01:16:48,560 I drew things on the ground. 1006 01:16:48,691 --> 01:16:50,431 Circles. 1007 01:16:50,562 --> 01:16:51,955 Circles with symbols. 1008 01:16:52,085 --> 01:16:54,653 The-- the symbols alwayspointed towards the east. 1009 01:16:54,784 --> 01:16:56,960 And I remember the night before it happened, 1010 01:16:57,090 --> 01:16:59,615 I made circles in myfront yard, and something 1011 01:16:59,745 --> 01:17:33,823 happened that never happened before And I 1012 01:17:33,953 --> 01:17:36,129 remember a poem-- a song. 1013 01:17:36,260 --> 01:17:38,958 Yom sureth, yom azereth, yom belereth. 1014 01:17:39,089 --> 01:17:40,743 Yom turkis, yom derth.OK, that's enough of that. 1015 01:17:40,873 --> 01:17:41,787 But remember that. 1016 01:17:41,918 --> 01:17:42,875 The poem is an incantation. 1017 01:17:43,006 --> 01:17:46,226 We're going to need it. 1018 01:17:46,357 --> 01:17:49,534 It says there's a road0.2 miles up on our left. 1019 01:17:49,665 --> 01:17:54,234 But-- I don't see it anywhere. 1020 01:17:54,365 --> 01:17:55,192 MapQuest is never wrong. 1021 01:17:55,322 --> 01:17:57,324 Maybe it's a private road? 1022 01:17:57,455 --> 01:17:58,195 There! 1023 01:18:23,524 --> 01:18:24,395 [shouting] 1024 01:18:24,525 --> 01:18:27,354 Doctor! 1025 01:18:27,485 --> 01:18:28,878 Henry! 1026 01:18:29,008 --> 01:18:30,314 Henry! Henry! 1027 01:18:30,444 --> 01:18:31,315 I saw it. 1028 01:18:31,445 --> 01:18:32,229 Henry! 1029 01:18:32,359 --> 01:18:33,317 I saw its face. 1030 01:18:33,447 --> 01:18:34,448 Can you hear me? 1031 01:18:34,579 --> 01:18:35,667 - It looked at me. - It's OK. 1032 01:18:35,798 --> 01:18:37,190 It's--- No, it was inside my head! 1033 01:18:37,321 --> 01:18:38,409 We're here. 1034 01:18:38,539 --> 01:18:39,802 It showed me everything. 1035 01:18:39,932 --> 01:18:41,238 He's in shock. 1036 01:18:41,368 --> 01:18:42,239 [coughing] 1037 01:18:43,893 --> 01:18:45,198 I know. 1038 01:18:45,329 --> 01:18:47,157 Oh, god, I know. 1039 01:18:47,287 --> 01:18:48,462 Come on, Henry. 1040 01:18:48,593 --> 01:18:49,986 Let's stand up. Caitlin, get a blanket. 1041 01:19:09,092 --> 01:19:09,788 Henry? 1042 01:19:12,530 --> 01:19:13,313 Henry. 1043 01:19:18,405 --> 01:19:21,278 Where did it go? 1044 01:19:21,408 --> 01:19:22,583 Oh, it's gone. 1045 01:19:22,714 --> 01:19:24,672 To the world. 1046 01:19:24,803 --> 01:19:25,586 What is it? 1047 01:19:31,070 --> 01:19:33,377 I can't say. 1048 01:19:33,507 --> 01:19:36,989 I can't speak its name. 1049 01:19:37,120 --> 01:19:39,644 When you first came to me, you said 1050 01:19:39,775 --> 01:19:40,688 that a portal had been opened. 1051 01:19:44,127 --> 01:19:45,389 Yes. 1052 01:19:45,519 --> 01:19:46,564 The guardian. 1053 01:19:46,694 --> 01:19:48,131 The gate keeper is Yog-Sothoth? 1054 01:19:52,744 --> 01:19:53,527 Is that who you saw? 1055 01:20:08,586 --> 01:20:14,287 Yog-Sothoth controls and holdsopen the gates for the others. 1056 01:20:14,418 --> 01:20:16,072 He has to grow until he's large enough 1057 01:20:16,202 --> 01:20:18,596 to hold open the gates for eventhe greatest of the old ones. 1058 01:20:18,726 --> 01:20:19,727 Did you see that ceiling? 1059 01:20:19,858 --> 01:20:21,773 I mean, it looks pretty big. 1060 01:20:21,904 --> 01:20:23,296 No. 1061 01:20:23,427 --> 01:20:26,386 You're not getting it. 1062 01:20:26,517 --> 01:20:29,781 He can't open the portal. 1063 01:20:29,912 --> 01:20:31,827 Someone from our world has to open it. 1064 01:20:34,786 --> 01:20:37,006 That's why Whateley wanted the book. 1065 01:20:37,136 --> 01:20:38,964 He was going to open the portal. 1066 01:20:39,095 --> 01:20:42,576 So the question is where did he go? 1067 01:20:42,707 --> 01:20:45,797 Well, maybe he went home? 1068 01:20:45,928 --> 01:20:47,451 He can't. 1069 01:20:47,581 --> 01:20:49,757 The woman said it-- 1070 01:20:49,888 --> 01:20:52,108 was Wilbur's brother. 1071 01:20:52,238 --> 01:20:54,980 Her son. 1072 01:20:55,111 --> 01:20:56,286 He can't go home. 1073 01:20:56,416 --> 01:20:57,200 He is home. 1074 01:21:00,812 --> 01:21:02,118 [thunder] 1075 01:21:22,529 --> 01:21:23,400 No. 1076 01:21:23,530 --> 01:21:24,270 Now it's home. 1077 01:21:46,858 --> 01:21:47,946 We're going to open the portal. 1078 01:21:48,077 --> 01:21:49,382 What? 1079 01:21:49,513 --> 01:21:50,775 Just long enough for it to take its position. 1080 01:21:50,906 --> 01:21:52,211 Try and hold it open. 1081 01:21:52,342 --> 01:21:53,778 Walter, if we open the portal-- 1082 01:21:53,909 --> 01:21:55,562 I know what the book says. 1083 01:21:55,693 --> 01:21:57,869 That's why we have to close itbefore anything else comes out. 1084 01:21:58,000 --> 01:21:59,653 If we open the portal, then-- 1085 01:21:59,784 --> 01:22:01,612 then the older, stronger godsare gonna come into our world. 1086 01:22:01,742 --> 01:22:04,484 We'll be powerless. 1087 01:22:04,615 --> 01:22:06,617 I was wrong not to believe you. 1088 01:22:06,747 --> 01:22:08,880 I should have trusted youand Henry this entire time. 1089 01:22:09,011 --> 01:22:10,751 I was arrogant, and jealous. 1090 01:22:10,882 --> 01:22:12,666 And I don't know what else,but it blinded me to something 1091 01:22:12,797 --> 01:22:13,624 that I always knew was true. 1092 01:22:13,754 --> 01:22:15,931 Now I'm asking you-- 1093 01:22:16,061 --> 01:22:16,932 believe me. 1094 01:22:17,062 --> 01:22:17,845 We can do this. 1095 01:22:20,587 --> 01:22:22,372 How? 1096 01:22:22,502 --> 01:22:24,896 Henry isn't strong enough to fight. 1097 01:22:25,027 --> 01:22:27,116 I mean-- he knows the ins and outs. 1098 01:22:27,246 --> 01:22:28,030 The incantations. 1099 01:22:28,160 --> 01:22:29,553 He has experience. 1100 01:22:29,683 --> 01:22:33,122 And I've spent my entirelife alone in a library, 1101 01:22:33,252 --> 01:22:34,166 obsessed with their books. 1102 01:22:34,297 --> 01:22:35,167 I know them, too. 1103 01:22:35,298 --> 01:22:37,169 I know they can be defeated. 1104 01:22:37,300 --> 01:22:39,389 He's right. 1105 01:22:39,519 --> 01:22:40,216 We have to try. 1106 01:22:46,831 --> 01:22:47,963 Caitlin! 1107 01:22:48,093 --> 01:22:50,052 Do you remember those circle drawings? 1108 01:22:50,182 --> 01:22:51,705 - Yeah. - Good. 1109 01:22:51,836 --> 01:22:53,446 As soon as we get outside, I need 1110 01:22:53,577 --> 01:22:55,057 you to make one large enoughfor all four of us to stand in. 1111 01:22:55,187 --> 01:22:57,624 As long as we're in thecircle, we should be safe. 1112 01:23:00,714 --> 01:23:02,542 [warbling] 1113 01:23:20,908 --> 01:23:22,736 Yog-Sothoth! 1114 01:23:22,867 --> 01:23:27,263 Yog-Sothoth, tu ra nan. 1115 01:23:27,393 --> 01:23:29,134 Yog-Sothoth, tu ra nan! 1116 01:23:33,269 --> 01:23:34,096 Yog-Sothoth! 1117 01:23:40,711 --> 01:23:42,539 [roaring] 1118 01:23:43,714 --> 01:23:45,063 Help me! Help me! 1119 01:23:45,194 --> 01:23:46,108 Don't let it take me! 1120 01:23:46,238 --> 01:23:47,065 I'm not gonna let it take you! 1121 01:23:47,196 --> 01:23:49,111 Don't let it take me! 1122 01:23:49,241 --> 01:23:50,025 Help me! 1123 01:23:50,155 --> 01:23:51,243 Help me! 1124 01:23:51,374 --> 01:23:52,723 Don't let go! 1125 01:24:00,861 --> 01:24:01,601 Dad! 1126 01:24:14,092 --> 01:24:15,441 [chanting] 1127 01:24:21,012 --> 01:24:22,840 [roaring] 1128 01:24:27,801 --> 01:24:29,020 [chanting] 1129 01:24:33,981 --> 01:24:36,114 Now-- 1130 01:24:36,245 --> 01:24:37,811 [chanting] 1131 01:24:42,164 --> 01:24:43,252 [chanting] 1132 01:25:06,840 --> 01:25:07,667 Fay? 1133 01:25:07,798 --> 01:25:10,148 [shouting] 1134 01:25:16,241 --> 01:25:17,764 [chanting] 1135 01:25:17,895 --> 01:25:21,028 Don't let go, Fay. 1136 01:25:21,159 --> 01:25:22,987 [chanting] 1137 01:25:24,031 --> 01:25:24,858 [shouting] 1138 01:25:25,946 --> 01:25:27,122 [chanting] 1139 01:25:30,299 --> 01:25:31,604 [screaming] 1140 01:25:39,743 --> 01:25:42,093 [creature roaring] 1141 01:26:08,206 --> 01:26:08,989 Oh, god. 1142 01:26:35,625 --> 01:26:36,495 Excuse me? 1143 01:26:36,626 --> 01:26:39,281 Professor? 1144 01:26:39,411 --> 01:26:41,674 I was wondering if I couldschedule some time with you 1145 01:26:41,805 --> 01:26:44,634 during your office hours? 1146 01:26:44,764 --> 01:26:50,509 Actually, my office hoursare all booked up this week. 1147 01:26:50,640 --> 01:26:52,424 Dinner tonight, perhaps? 1148 01:26:52,555 --> 01:26:54,644 Oh-- I don't know. 1149 01:26:54,774 --> 01:26:56,907 It hardly seems professional. 1150 01:26:57,037 --> 01:26:59,431 No, I guess it's not very professional. 1151 01:26:59,562 --> 01:27:00,998 7:00? 1152 01:27:01,128 --> 01:27:05,350 Hm-- Perfect. 1153 01:27:05,481 --> 01:27:06,221 I'll see you at 7:15. 1154 01:27:21,410 --> 01:27:24,935 Today we're going todiscuss the concept of faith. 1155 01:27:27,677 --> 01:27:31,985 Faith is a belief in power or powers 1156 01:27:32,116 --> 01:27:34,379 that can actually alter human destiny. 1157 01:27:37,774 --> 01:27:39,036 What? 1158 01:27:39,166 --> 01:27:42,169 Dr. Rice, do you believe in such a power? 1159 01:27:46,739 --> 01:27:47,914 Yes. 1160 01:27:48,045 --> 01:27:48,785 Yes, I do. 1161 01:27:56,706 --> 01:28:00,275 [music playing]