1 00:00:13,514 --> 00:00:15,974 シュミガドーン! 2 00:00:16,140 --> 00:00:20,354 シュミカゴ 3 00:00:32,991 --> 00:00:34,076 お食べ! 4 00:00:34,618 --> 00:00:36,328 お仕置きするよ! 5 00:00:44,628 --> 00:00:47,673 子供たちは食べまくる 6 00:00:51,468 --> 00:00:54,429 {\an8}〝ご・ども〟 7 00:00:53,262 --> 00:00:56,765 包丁は鋭く研がれる 8 00:00:54,513 --> 00:00:56,765 {\an8}〝牛肉の部位〟 9 00:00:58,892 --> 00:01:01,436 恋人たちは見つめ合い 10 00:01:02,437 --> 00:01:05,232 他は無視される 11 00:01:06,483 --> 00:01:10,112 悪者は策略を巡らせる 12 00:01:11,697 --> 00:01:14,575 ようこそ ここはシュミカゴ 13 00:01:14,700 --> 00:01:18,579 無法者たちのす・み・か・へ 14 00:01:18,579 --> 00:01:22,374 邪悪で低俗 抜け出せない街 15 00:01:22,374 --> 00:01:25,335 ようこそ 16 00:01:25,669 --> 00:01:28,964 シュミカゴ 17 00:01:30,465 --> 00:01:33,510 心配するな 君なら大丈夫だ 18 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 このまま帰りたい 19 00:01:35,512 --> 00:01:37,806 ステージを見せてよ 20 00:01:38,807 --> 00:01:40,809 ぶちかますんだ 21 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 愛してる 大丈夫だ 22 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 マックス 23 00:01:50,360 --> 00:01:51,403 メル 24 00:01:55,657 --> 00:01:56,366 メリッサ 25 00:01:56,366 --> 00:01:57,075 フレッド 26 00:01:57,075 --> 00:01:58,911 ギンブル 捜したよ 27 00:01:58,911 --> 00:02:02,414 クラットさんを 失望させないで 28 00:02:02,623 --> 00:02:05,250 ごめんなさい でも もう大丈夫 29 00:02:05,250 --> 00:02:08,127 振り付けを忘れても–– 30 00:02:08,127 --> 00:02:11,423 周りに合わせて しっかり踊るから 31 00:02:11,423 --> 00:02:15,427 それより あんたにはソロを任せたい 32 00:02:15,677 --> 00:02:18,180 ソロはジェニーよね? 33 00:02:18,180 --> 00:02:20,140 ジェニーは不在だよ 34 00:02:20,140 --> 00:02:24,770 でもジェニーはスターで 私は こんな... 35 00:02:24,770 --> 00:02:28,357 あと30分で本番だ 自分で決めな 36 00:02:29,525 --> 00:02:30,567 分かった 37 00:02:30,943 --> 00:02:32,027 やるわ 38 00:02:32,444 --> 00:02:34,571 それは うれしいね 39 00:02:51,171 --> 00:02:56,093 私はずっと 目立たない女だった 40 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 役を射止めたことは 一度もない 41 00:03:02,641 --> 00:03:05,644 努力賞なんて–– 42 00:03:05,644 --> 00:03:08,814 ちっとも うれしくない 43 00:03:09,815 --> 00:03:13,277 それでも夢を見続けた 44 00:03:15,612 --> 00:03:21,368 スポットライトとは 無縁の人生 45 00:03:21,660 --> 00:03:27,040 他の子たちは コツを知っていた 46 00:03:27,040 --> 00:03:32,963 私が知ってるコツは 陰に隠れること 47 00:03:33,463 --> 00:03:37,467 でも きっと 私の出番が来たのね 48 00:03:39,845 --> 00:03:45,434 ただ うつろな毎日を 過ごしていた 49 00:03:45,559 --> 00:03:51,148 沈んだ心のままで 50 00:03:51,648 --> 00:03:57,279 あんなにも苦しんだ日々が 51 00:03:57,529 --> 00:04:03,243 拍手を聞いた途端 過去になった 52 00:04:04,203 --> 00:04:09,833 スポットライトとは 無縁の人生 53 00:04:10,167 --> 00:04:14,880 他の子たちは コツを知っていた 54 00:04:15,464 --> 00:04:17,798 でも今夜は 55 00:04:18,300 --> 00:04:20,719 タイミングが合えば 56 00:04:21,261 --> 00:04:26,934 この震える足で踏み出せそう 57 00:04:27,059 --> 00:04:31,730 “きっと”ではなく はっきりと分かる 58 00:04:31,855 --> 00:04:36,860 私の出番が来たの 59 00:04:40,113 --> 00:04:45,619 スポットライトとは 無縁の人生 60 00:04:45,911 --> 00:04:51,041 他の子たちは コツを知っていた 61 00:04:51,166 --> 00:04:53,585 でも今夜は 62 00:04:53,919 --> 00:04:56,296 タイミングが合えば 63 00:04:56,797 --> 00:05:02,177 この震える足で踏み出せそう 64 00:05:02,177 --> 00:05:07,474 “きっと”ではなく はっきりと分かる 65 00:05:07,808 --> 00:05:13,814 私の出番が来たの 66 00:05:45,053 --> 00:05:47,472 “ロイド通り” 67 00:06:13,373 --> 00:06:15,459 ピース&ラブ ジョシュ! 68 00:06:16,084 --> 00:06:18,212 やあ ピース&ラブ 69 00:06:19,671 --> 00:06:20,506 どうした? 70 00:06:21,298 --> 00:06:22,049 別に 71 00:06:22,049 --> 00:06:23,258 君は? 72 00:06:23,258 --> 00:06:25,844 僕は帰るところだ 73 00:06:28,180 --> 00:06:30,057 それじゃ またね 74 00:06:37,689 --> 00:06:39,024 何か用? 75 00:06:41,777 --> 00:06:43,111 マリサ その足は? 76 00:06:43,111 --> 00:06:44,696 ガラスを踏んだんだ 77 00:06:44,821 --> 00:06:46,490 チョウにハグしたくて 78 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 チョウはイヤがるぞ 79 00:06:48,450 --> 00:06:50,077 傷を見せて 80 00:06:50,577 --> 00:06:51,662 軽傷だな 81 00:06:51,662 --> 00:06:54,831 せっけんと水と 清潔な布をくれ 82 00:06:55,582 --> 00:06:56,458 トファーは? 83 00:06:57,000 --> 00:07:00,337 さあね 僕らに用はないみたい 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 常に彼女といる 85 00:07:02,005 --> 00:07:03,549 ジェニーか 86 00:07:03,924 --> 00:07:05,676 ありがとう 87 00:07:06,343 --> 00:07:09,096 アツアツなのは今だけだ 88 00:07:09,096 --> 00:07:11,723 じきにトファーも戻ってくる 89 00:07:11,723 --> 00:07:12,891 いつごろ? 90 00:07:13,600 --> 00:07:17,145 そうだな あの2人は若いよね 91 00:07:17,145 --> 00:07:20,274 それにセクシーだから 92 00:07:20,607 --> 00:07:21,567 少しかかる 93 00:07:21,567 --> 00:07:24,486 ジョシュは賢いんだね 94 00:07:26,154 --> 00:07:27,030 そうか? 95 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 これで大丈夫だ 96 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 歩けるよ 97 00:07:32,536 --> 00:07:33,745 歩ける! 98 00:07:35,622 --> 00:07:38,542 彼は奇跡を起こした! 99 00:07:38,542 --> 00:07:40,169 違うよ 100 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 私たちを導いて! 101 00:07:42,004 --> 00:07:43,547 言うとおりにする! 102 00:07:43,547 --> 00:07:45,465 僕 そういうのは... 103 00:07:45,465 --> 00:07:47,092 導いて! 104 00:07:47,301 --> 00:07:48,969 導いて! 105 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 導いて! 106 00:07:50,304 --> 00:07:51,555 やめて! 107 00:07:51,555 --> 00:07:54,183 リーダーが必要なんだ 108 00:07:54,308 --> 00:07:55,100 君は賢いし 109 00:07:55,100 --> 00:07:55,809 超賢い 110 00:07:55,809 --> 00:07:56,518 優しい 111 00:07:56,518 --> 00:07:57,352 超優しい 112 00:07:57,352 --> 00:08:02,357 賢くて優しい人に ついてくだけじゃダメだ 113 00:08:02,357 --> 00:08:05,068 知らなかった 僕はバカだ 114 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 超バカ 115 00:08:06,612 --> 00:08:07,529 お願い! 116 00:08:07,529 --> 00:08:09,156 私たちを助けて 117 00:08:09,156 --> 00:08:09,865 お願い 118 00:08:09,990 --> 00:08:10,824 ドラッグはある 119 00:08:10,824 --> 00:08:12,159 愛してる! 120 00:08:12,159 --> 00:08:15,829 分かったよ 助言ならできる 121 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 お試しのつもりが 122 00:08:28,717 --> 00:08:32,095 気づけば どっぷり 123 00:08:32,929 --> 00:08:36,933 追いかけていた夢に 124 00:08:37,058 --> 00:08:40,395 追われるようになる 125 00:08:40,395 --> 00:08:41,522 {\an8}〝ジョシュより〟 126 00:08:41,230 --> 00:08:44,983 ファンが増えるにつれて 127 00:08:42,856 --> 00:08:44,066 {\an8}〝クラットより〟 128 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 退屈な暮らしは遠のく 129 00:08:49,696 --> 00:08:53,659 足元は金色に塗られた道 130 00:08:53,784 --> 00:08:55,702 でも誰も知らない 131 00:08:56,161 --> 00:09:00,582 どこへ続く道なのか 132 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 メリッサ! 133 00:09:05,462 --> 00:09:11,468 脚光を浴びて いい気分かい? 134 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 最高よ! 135 00:09:13,846 --> 00:09:17,307 今のは修辞疑問文 136 00:09:17,933 --> 00:09:20,185 {\an8}〝クラットを倒せ〟 137 00:09:18,934 --> 00:09:21,186 ジョシュ! 138 00:09:20,269 --> 00:09:22,104 {\an8}〝クラットは不公正〟 139 00:09:22,104 --> 00:09:28,277 周りが望むリーダーに なれるのか? 140 00:09:28,277 --> 00:09:29,486 それも修辞... 141 00:09:29,486 --> 00:09:31,321 そう 142 00:09:31,530 --> 00:09:37,452 答えを必要としない 修辞疑問文だ 143 00:09:39,872 --> 00:09:43,625 名声よ 名声よ 144 00:09:43,792 --> 00:09:47,629 一瞬でも歓迎するよ 145 00:09:47,629 --> 00:09:52,009 名声よ 名声よ 146 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 よくぞ来てくれた 147 00:09:54,845 --> 00:09:56,680 そしてファンの声 148 00:09:56,680 --> 00:09:58,724 {\an8}〝ジョシュと共に〟 149 00:09:56,763 --> 00:09:59,933 ねえ ジョシュ 助手にして 150 00:09:59,933 --> 00:10:04,605 聖油を注ごう 足を洗おう 151 00:10:04,605 --> 00:10:08,567 ねえ メル メロメロだよ 152 00:10:08,901 --> 00:10:12,946 有名になるのは どんな気分? 153 00:10:14,656 --> 00:10:16,158 おしまいよ 154 00:10:17,910 --> 00:10:21,455 俺のドアが盗まれた 155 00:10:21,914 --> 00:10:25,083 食べるには十分だ 156 00:10:26,835 --> 00:10:29,671 皆殺しだ 157 00:10:30,756 --> 00:10:34,551 一石二鳥 158 00:10:34,843 --> 00:10:36,220 乾杯だね! 159 00:10:36,220 --> 00:10:39,681 お試しのつもりが 160 00:10:40,265 --> 00:10:43,810 気づけば どっぷり 161 00:10:44,228 --> 00:10:48,148 追いかけていた夢に 162 00:10:48,565 --> 00:10:52,236 追われるようになる 163 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 乾杯だね! 164 00:10:55,072 --> 00:10:58,909 名声よ 名声よ 165 00:10:58,909 --> 00:11:02,829 一瞬でも歓迎するよ 166 00:11:02,829 --> 00:11:07,125 名声よ 名声よ 167 00:11:07,292 --> 00:11:10,045 よくぞ来てくれた 168 00:11:10,045 --> 00:11:11,797 そしてファンの声 169 00:11:11,797 --> 00:11:15,133 ねえ ジョシュ 助手にして 170 00:11:15,133 --> 00:11:19,805 聖油を注ごう 足を洗おう 171 00:11:19,805 --> 00:11:23,725 ねえ メル メロメロだよ 172 00:11:24,059 --> 00:11:29,857 有名になるのは 173 00:11:29,857 --> 00:11:34,778 どんな気分? 174 00:11:38,282 --> 00:11:39,241 どうぞ 175 00:11:39,241 --> 00:11:40,826 どうも お幾ら? 176 00:11:40,826 --> 00:11:42,870 おごりですよ 177 00:11:43,287 --> 00:11:44,997 あら ありがとう 178 00:11:45,706 --> 00:11:47,374 ハッピーエンドかな? 179 00:11:47,374 --> 00:11:51,461 まずはジェニーを クラットから離したでしょ 180 00:11:51,461 --> 00:11:52,546 ハッピーだ 181 00:11:52,796 --> 00:11:55,257 彼女とトファーをくっつけた 182 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 ハッピーだ 183 00:11:56,258 --> 00:11:58,385 ドゥーリーとコッドウェルも 184 00:11:58,385 --> 00:12:00,345 ハッピーエンドだな 185 00:12:00,929 --> 00:12:04,099 でもクラットの逮捕はまだよ 186 00:12:04,725 --> 00:12:06,351 引っかけかも 187 00:12:06,351 --> 00:12:08,270 エルシーは知らない子だし 188 00:12:09,855 --> 00:12:11,481 {\an8}〝コッドウェル養護院〟 189 00:12:10,397 --> 00:12:11,481 どうも 190 00:12:12,065 --> 00:12:15,444 コッドウェルも 子供たちに優しくなった 191 00:12:15,444 --> 00:12:19,448 ああ この結末は まさにハッピーエンドだ 192 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 クラブは楽しかった 193 00:12:23,035 --> 00:12:27,623 ステージに立つと 何でもできる気がしてくるの 194 00:12:27,748 --> 00:12:30,792 自分は強くて美しいと思える 195 00:12:31,043 --> 00:12:32,503 事実だ 196 00:12:33,128 --> 00:12:35,214 僕も自信を持てた 197 00:12:35,214 --> 00:12:37,007 教えるのも楽しい 198 00:12:37,424 --> 00:12:41,094 変化を起こせてる気がする 199 00:12:41,303 --> 00:12:45,015 偉大な人になれたようで うれしい 200 00:12:45,015 --> 00:12:48,185 それじゃハッピーエンドね? 201 00:12:48,185 --> 00:12:49,436 そう思うよ 202 00:12:50,103 --> 00:12:52,814 今ならレプラコーンも認める 203 00:12:55,234 --> 00:12:55,984 明日にする? 204 00:12:55,984 --> 00:12:57,945 急ぐ必要はない 205 00:13:00,405 --> 00:13:01,740 あら いたのね 206 00:13:01,740 --> 00:13:04,368 よく戻ってこられたね! 207 00:13:07,329 --> 00:13:07,996 何が? 208 00:13:08,789 --> 00:13:10,791 俺を裏切ったな 209 00:13:11,083 --> 00:13:13,293 下手な小細工で–– 210 00:13:13,544 --> 00:13:18,257 俺のトライブを乗っ取った 211 00:13:18,257 --> 00:13:22,761 僕は何もしてない 彼らが僕を選んだ 212 00:13:23,011 --> 00:13:27,599 その説明をされて 俺が喜ぶとでも? 213 00:13:28,016 --> 00:13:32,521 余計に腹が立ったぜ 214 00:13:32,771 --> 00:13:36,942 俺を裏切ったな 215 00:13:38,694 --> 00:13:39,361 トファー 216 00:13:39,361 --> 00:13:41,572 酸っぱいマカロンめ 217 00:13:42,573 --> 00:13:43,991 酸化マカロン 218 00:13:44,867 --> 00:13:49,746 軟派で半端な 酸化マカロン 219 00:13:51,248 --> 00:13:51,999 何? 220 00:13:51,999 --> 00:13:53,625 友達だと思ってた 221 00:13:53,625 --> 00:13:54,960 友達よ 私は... 222 00:13:54,960 --> 00:13:59,298 どうして友達から 主役の座を奪えるの? 223 00:13:59,298 --> 00:14:02,843 それで私に腹を立ててたのね 224 00:14:02,843 --> 00:14:05,137 でも奪ったわけじゃない 225 00:14:05,137 --> 00:14:06,930 申し訳なかった 226 00:14:06,930 --> 00:14:10,267 つい楽しくて夢中になってた 227 00:14:10,267 --> 00:14:12,477 私たちを忘れるほど? 228 00:14:12,477 --> 00:14:14,813 いいえ ごめんなさい 229 00:14:14,813 --> 00:14:16,106 出てけ! 230 00:14:16,106 --> 00:14:16,940 でも... 231 00:14:16,940 --> 00:14:21,570 出てけ! 232 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 早く! 233 00:14:25,574 --> 00:14:27,701 どうぞ泊まってって 234 00:14:27,701 --> 00:14:31,246 どうもありがとう 本当に助かる 235 00:14:31,246 --> 00:14:35,667 子供が走り回って むさ苦しい所だけど 236 00:14:35,667 --> 00:14:38,504 すぐ空き部屋だらけになる 237 00:14:38,670 --> 00:14:41,215 それは どうして? 238 00:14:41,215 --> 00:14:42,591 コッドウェルさん 239 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 なぜ食べてない? 240 00:14:43,926 --> 00:14:49,765 いつも私たちを世話して たくさん食べさせてくれてる 241 00:14:50,057 --> 00:14:51,642 まあ そうだね 242 00:14:51,642 --> 00:14:56,313 みんなでお金を集めて プレゼントを買ったの 243 00:14:56,730 --> 00:14:57,648 私に? 244 00:14:57,648 --> 00:14:58,398 もらって 245 00:14:58,565 --> 00:14:59,650 ぜひ 246 00:15:00,484 --> 00:15:01,860 さあ 開けて 247 00:15:08,200 --> 00:15:09,284 空っぽだ 248 00:15:09,284 --> 00:15:11,703 リボンがプレゼントだよ 249 00:15:13,372 --> 00:15:13,997 はい 250 00:15:18,252 --> 00:15:21,046 そうか リボンがね 251 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 ありがとう 本当にうれしいよ 252 00:15:26,218 --> 00:15:28,387 じゃ食事に戻って 253 00:15:32,850 --> 00:15:34,268 ドゥーリー 254 00:15:34,268 --> 00:15:37,729 実は数日 お隣に泊まるんだ 255 00:15:38,021 --> 00:15:39,356 好きにしろ 256 00:15:39,356 --> 00:15:41,441 包丁がたくさんね 257 00:15:42,401 --> 00:15:44,319 ジョシュ 見てよ 258 00:15:44,528 --> 00:15:46,071 包丁がたくさんだ 259 00:15:46,280 --> 00:15:47,656 たくさん必要だ 260 00:15:49,408 --> 00:15:50,367 どうして? 261 00:15:52,411 --> 00:15:54,705 新しいミンチ機? 262 00:15:55,622 --> 00:15:56,748 ああ 263 00:15:57,749 --> 00:16:01,170 巨大だな 肉は入手できるの? 264 00:16:01,795 --> 00:16:03,922 仕入れ先が見つかった? 265 00:16:04,464 --> 00:16:05,174 いや 266 00:16:05,174 --> 00:16:07,885 ミンチ機は何に使うの? 267 00:16:15,392 --> 00:16:18,812 君は おかしいと 思わないの? 268 00:16:19,396 --> 00:16:20,606 もうやめて 269 00:16:20,606 --> 00:16:23,233 何か変なことが起きてる 270 00:16:23,567 --> 00:16:27,905 コッドウェルもドゥーリーも 変だけどお似合いよ 271 00:16:27,905 --> 00:16:30,991 もう寝て 明日は12ステージもある 272 00:16:32,910 --> 00:16:34,036 分かった 273 00:16:35,579 --> 00:16:37,080 やっぱり調べる 274 00:16:37,080 --> 00:16:38,790 “ブライト精肉店” 275 00:16:42,628 --> 00:16:46,048 少女探偵ナンシーの気分よ! 276 00:16:47,424 --> 00:16:49,134 真面目にやって 277 00:16:49,134 --> 00:16:51,512 何を探せばいいのよ 278 00:16:51,512 --> 00:16:53,347 僕も分からない 279 00:16:53,347 --> 00:16:56,099 何か... あれはどうだ? 280 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 {\an8}〝ソ—セ—ジの皮〟 281 00:16:56,975 --> 00:17:00,270 ソーセージを 作るんだから変じゃない 282 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 あれは? 283 00:17:09,570 --> 00:17:11,531 {\an8}〝サム 27キロ カミ—ル 25キロ〟 284 00:17:12,491 --> 00:17:16,619 恋人の子供たちの体重を 記録してるだけよ 285 00:17:17,538 --> 00:17:19,122 服を贈るのかも 286 00:17:21,250 --> 00:17:22,542 あれは? 287 00:17:23,377 --> 00:17:27,464 {\an8}〝ソ—セ—ジ 180本 165本〟 288 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 ウソでしょ 289 00:17:28,799 --> 00:17:29,925 言って 290 00:17:30,634 --> 00:17:31,593 言って 291 00:17:32,845 --> 00:17:35,305 子供がソーセージにされる 292 00:17:36,682 --> 00:17:38,392 ヤバすぎる 293 00:17:38,684 --> 00:17:41,270 私たちが2人をくっつけた 294 00:17:41,270 --> 00:17:43,522 とっても感謝してるよ 295 00:17:47,192 --> 00:17:48,986 参ったね 296 00:17:48,986 --> 00:17:51,280 殺されるとでも思った? 297 00:17:51,488 --> 00:17:57,202 ちょうど恐ろしい食人計画を 知っちゃったから 298 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 包丁を持ってたしね 299 00:17:59,037 --> 00:18:00,622 常に持ち歩いてる 300 00:18:01,623 --> 00:18:03,750 持ってると落ち着く 301 00:18:03,750 --> 00:18:07,462 怪物じゃあるまいし 人間は殺さない 302 00:18:07,462 --> 00:18:08,380 子供たちだけ 303 00:18:08,839 --> 00:18:10,549 あの子たちも人間よ 304 00:18:10,549 --> 00:18:12,050 この州では違う 305 00:18:12,384 --> 00:18:13,802 聞いて ドゥーリー 306 00:18:13,802 --> 00:18:18,390 子供を肉にするなんて 絶対にダメよ 307 00:18:18,390 --> 00:18:21,977 神がくれた肉だ ソーセージにする 308 00:18:22,895 --> 00:18:24,354 そういうことか 309 00:18:24,479 --> 00:18:26,064 これは“投影”だ 310 00:18:26,064 --> 00:18:26,857 何? 311 00:18:26,857 --> 00:18:31,695 クラットを殺せないから 怒りを子供に向けてる 312 00:18:31,695 --> 00:18:33,405 それは投影ではない 313 00:18:33,405 --> 00:18:37,743 確かに俺の刃やいばが求めてるのは クラットだ 314 00:18:38,660 --> 00:18:43,123 ヤツの血だけが この復讐ふくしゅう心を満たしてくれる 315 00:18:44,458 --> 00:18:48,253 ヤツには近づけないから 子供を狙う 316 00:18:49,171 --> 00:18:53,467 君がクラットに 近づけないとしても–– 317 00:18:53,592 --> 00:18:55,219 メリッサなら可能だ 318 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 何? 319 00:18:56,220 --> 00:18:57,095 あっちへ 320 00:19:00,891 --> 00:19:05,062 気づかなかったが 彼はスウィーニー・トッドだ 321 00:19:05,062 --> 00:19:07,648 とんでもない殺人鬼だよ 322 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 私は最後まで見てない 323 00:19:12,236 --> 00:19:13,070 おい 324 00:19:13,695 --> 00:19:15,489 ドゥーリーを止めたい? 325 00:19:15,489 --> 00:19:16,406 もちろん 326 00:19:16,406 --> 00:19:17,741 クラットを渡せ 327 00:19:18,158 --> 00:19:20,953 君はヤツを手玉に取ってる 328 00:19:20,953 --> 00:19:25,832 誰もいない場所に 呼び出すくらい簡単さ 329 00:19:25,832 --> 00:19:29,002 罪のない人を 死に追いやるの? 330 00:19:29,920 --> 00:19:32,840 罪はあるわね 人を殺してる 331 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 たぶん複数人ね 332 00:19:34,383 --> 00:19:39,221 あなたをハメた男で 環境破壊までしてる 333 00:19:39,221 --> 00:19:40,931 でも死に値する? 334 00:19:40,931 --> 00:19:41,640 ああ 335 00:19:41,640 --> 00:19:42,724 本当にそう? 336 00:19:42,724 --> 00:19:43,517 ああ 337 00:19:43,517 --> 00:19:44,226 本当に... 338 00:19:44,226 --> 00:19:45,978 もう黙ってくれ 339 00:19:46,520 --> 00:19:47,729 本当に黙れと? 340 00:19:49,982 --> 00:19:51,859 君から提案はある? 341 00:19:52,651 --> 00:19:54,111 今 休憩中だ 342 00:19:57,281 --> 00:19:59,157 殺さないかもよ? 343 00:19:59,867 --> 00:20:04,454 ドゥーリーをクラットと 同じ部屋に入れたら–– 344 00:20:04,454 --> 00:20:09,168 殺すどころか 話し合って和解するかも 345 00:20:09,168 --> 00:20:11,712 相当 まれなケースだ 346 00:20:11,712 --> 00:20:13,130 でも信じる 347 00:20:13,130 --> 00:20:14,423 ドゥーリー 348 00:20:14,423 --> 00:20:18,343 私がクラットを あなたに引き渡す 349 00:20:18,343 --> 00:20:23,432 その代わり 子供たちを 殺さないと約束して 350 00:20:24,391 --> 00:20:25,893 ソーセージにするのは? 351 00:20:25,893 --> 00:20:27,019 それもダメ 352 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 コッドウェルさん 君は子供を始末したいはず 353 00:20:32,149 --> 00:20:34,401 だがクラットは俺の運命 354 00:20:36,278 --> 00:20:39,573 あなたの好きなようにして 355 00:20:50,834 --> 00:20:52,586 ダメだ 失せろ 356 00:20:59,468 --> 00:21:00,761 マティーニを 357 00:21:00,761 --> 00:21:02,012 お疲れね 358 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 毎日 最悪だよ 359 00:21:04,848 --> 00:21:06,642 よく分かる 360 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 一体 何回だ? 361 00:21:09,186 --> 00:21:10,437 何が? 362 00:21:10,437 --> 00:21:13,857 何回 裏切りに 耐えればいい? 363 00:21:14,525 --> 00:21:18,320 お互いに 納得して選んだ道だよ 364 00:21:18,987 --> 00:21:22,699 でも結局は 間違ってたってこと 365 00:21:24,993 --> 00:21:26,620 レモンは? 366 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 ひ・ね・り・は大事だ 367 00:21:29,373 --> 00:21:32,543 始まりは いつも順調 368 00:21:32,835 --> 00:21:35,254 でも そのうちに 369 00:21:35,254 --> 00:21:40,175 ゴールが見えず途方に暮れる 370 00:21:40,175 --> 00:21:42,761 思いが通じたと思ったら 371 00:21:42,761 --> 00:21:47,057 思いもよらぬ方向に転がる 372 00:21:47,391 --> 00:21:50,894 人生は ひねりの連続 373 00:21:50,894 --> 00:21:54,857 必死にあらがい 誇りは継続 374 00:21:54,857 --> 00:22:00,946 それでも乱される心の静寂 375 00:22:10,289 --> 00:22:13,333 輝く未来を約束してくれた 376 00:22:13,584 --> 00:22:14,960 でも結局は 377 00:22:14,960 --> 00:22:20,632 “そのうちに”と 待たされ途方に暮れる 378 00:22:20,966 --> 00:22:23,468 成功だと思ったら 379 00:22:23,719 --> 00:22:27,472 転倒して どん底へ 380 00:22:28,098 --> 00:22:31,602 人生は ひねりの連続 381 00:22:31,602 --> 00:22:35,689 必死にあらがい 誇りは継続 382 00:22:35,689 --> 00:22:41,778 それでも乱される心の静寂 383 00:22:43,906 --> 00:22:47,159 自分の選択に よぎる後悔 384 00:22:48,202 --> 00:22:51,747 裏切られても期待に沿いたい 385 00:22:51,747 --> 00:22:57,252 どうしても諦めきれない 386 00:22:57,628 --> 00:23:00,672 始まりは いつも順調 387 00:23:00,923 --> 00:23:03,467 でも そのうちに 388 00:23:03,467 --> 00:23:08,180 ゴールが見えず途方に暮れる 389 00:23:08,180 --> 00:23:11,058 思いが通じたと思ったら 390 00:23:11,058 --> 00:23:15,354 思いもよらぬ方向に転がる 391 00:23:15,562 --> 00:23:17,439 人生は 392 00:23:17,439 --> 00:23:19,149 ひねりの連続 393 00:23:19,149 --> 00:23:20,859 必死にあらがい 394 00:23:20,859 --> 00:23:22,653 誇りは継続 395 00:23:23,153 --> 00:23:29,159 それでも乱される心の静寂 396 00:23:29,326 --> 00:23:32,829 乱される心の静寂 397 00:23:32,996 --> 00:23:34,665 乱される 398 00:23:34,831 --> 00:23:39,461 心の静寂 399 00:23:43,048 --> 00:23:44,466 できそう? 400 00:23:44,591 --> 00:23:48,387 平気よ 人を死なせるわけじゃない 401 00:23:48,387 --> 00:23:50,722 罰を受けさせるだけ 402 00:23:50,722 --> 00:23:51,807 ああ 403 00:23:54,059 --> 00:23:55,644 ドゥーリーは楽屋か 404 00:23:55,644 --> 00:23:56,687 ええ 405 00:24:06,738 --> 00:24:08,657 どうも 色男さん 406 00:24:08,657 --> 00:24:12,911 お花やお菓子をありがとう 407 00:24:12,911 --> 00:24:15,289 私の足についての詩も 408 00:24:15,289 --> 00:24:16,748 調子はどう? 409 00:24:16,915 --> 00:24:18,292 普通だ 君は? 410 00:24:18,458 --> 00:24:20,544 変わらない 411 00:24:20,669 --> 00:24:24,923 ただ少しだけ人恋しいのよね 412 00:24:24,923 --> 00:24:26,300 あなたは? 413 00:24:26,300 --> 00:24:29,636 私も人恋しさを感じる 414 00:24:30,387 --> 00:24:34,391 それなら2人で 慰め合わない? 415 00:24:53,285 --> 00:24:55,287 バラは届いてる? 416 00:24:55,621 --> 00:24:59,625 バラの束はバタバタと 届いてる 417 00:25:03,003 --> 00:25:07,132 クラットさんは 本当に面白い人ね 418 00:25:07,883 --> 00:25:10,511 どうも 何か言ったかな? 419 00:25:10,511 --> 00:25:13,722 ご褒美をあげなくちゃね 420 00:25:13,722 --> 00:25:16,683 実は楽屋に用意してあるの 421 00:25:16,975 --> 00:25:18,185 君の夫は? 422 00:25:18,936 --> 00:25:21,021 心配はご無用 423 00:25:21,021 --> 00:25:25,526 ここはシュミカゴよ 楽しまないと! 424 00:25:25,526 --> 00:25:29,780 そういうことなら君に従おう 425 00:25:30,447 --> 00:25:32,783 信じて 後悔はさせない 426 00:25:32,783 --> 00:25:35,661 後悔はしたことがない 427 00:25:37,412 --> 00:25:40,749 ただ車に忘れ物があるんだ 428 00:25:40,874 --> 00:25:42,000 車? 429 00:25:43,168 --> 00:25:44,044 メル 430 00:25:46,964 --> 00:25:48,173 メリッサ! 431 00:25:49,258 --> 00:25:51,426 俺と一緒に来てもらおう 432 00:26:04,857 --> 00:26:05,774 どこへ行くの? 433 00:26:05,774 --> 00:26:08,610 私が望む場所で 望むことをする 434 00:26:08,610 --> 00:26:11,238 全て 私の望み次第だ 435 00:26:11,238 --> 00:26:13,323 悪い予感がする 436 00:26:13,323 --> 00:26:15,784 悪いことなどない 437 00:26:16,159 --> 00:26:21,540 男と その妻が2人きりに なろうとしてるだけ 438 00:26:22,207 --> 00:26:24,334 あなたの妻じゃない 439 00:26:24,793 --> 00:26:26,503 なってもらうよ 440 00:26:26,879 --> 00:26:29,673 拒めばスキナーは死ぬ 441 00:26:38,849 --> 00:26:41,143 ひねりは大事だ 442 00:26:56,116 --> 00:26:59,828 名声よ 名声よ 443 00:26:59,953 --> 00:27:03,874 一瞬でも歓迎するよ 444 00:27:03,874 --> 00:27:08,212 名声よ 名声よ 445 00:27:08,212 --> 00:27:11,089 よくぞ来てくれた 446 00:27:11,089 --> 00:27:12,674 そしてファンの声 447 00:27:12,674 --> 00:27:16,053 ねえ ジョシュ 助手にして 448 00:27:16,053 --> 00:27:20,724 聖油を注ごう 足を洗おう 449 00:27:20,849 --> 00:27:24,811 ねえ メル メロメロだよ 450 00:27:24,978 --> 00:27:29,191 有名になるのは どんな気分? 451 00:27:30,817 --> 00:27:32,277 おしまいよ 452 00:27:34,071 --> 00:27:37,783 俺のドアが盗まれた 453 00:27:38,116 --> 00:27:41,203 食べるには十分だ 454 00:27:43,038 --> 00:27:45,916 皆殺しだ 455 00:27:46,917 --> 00:27:50,671 一石二鳥 456 00:27:50,879 --> 00:27:52,339 乾杯だね! 457 00:27:52,506 --> 00:27:55,926 お試しのつもりが 458 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 気づけば どっぷり 459 00:28:00,430 --> 00:28:04,476 追いかけていた夢に 460 00:28:04,685 --> 00:28:07,855 追われるようになる 461 00:28:08,981 --> 00:28:11,900 日本語字幕 鈴木 織絵