1 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 No niin. Syökää. Syökää! Tai tulee satikutia! 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 Orvot pääsevät aterioimaan 3 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 ORPO 4 00:00:52,386 --> 00:00:53,303 LIHALEIKKEITÄ 5 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 Lihaveitset terävät Valmiina leikkaamaan 6 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Rakastavaiset toisiaan jumaloivat 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Toiset vailla huomiota ovat 8 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 Ja roisto rikoksia punoo 9 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Tervetuloa Schmicagoon 10 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 Sinne lainrikkojat joutuvat 11 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 Uhkaavia ja inhoja 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Lähtö ei ole helppoa 13 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Tervetuloa 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicagoon 15 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Hei. Ei huolta. Pärjäät hyvin. 16 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 Eikö pitäisi vain lähteä? 17 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 Ei ennen kuin näen sinut lavalla. 18 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Mene nyt ja häikäise kaikki. 19 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Rakastan sinua. Pärjäät upeasti. 20 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 Hei, Max. - Hei, Mel. 21 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 Hei, Melissa. - Hei, Fred. 22 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimble! Missä olet ollut? 23 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 Hra Kratt pettyi parin päivän poissaoloosi. 24 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 Anteeksi, rva Frau. Tulin kuitenkin nyt - 25 00:02:05,334 --> 00:02:09,086 ja olen valmis olemaan paras tanssityttö, joka sujahtaa mukaan - 26 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 ja seuraa muita, kun unohtaa oman koreografiansa. 27 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 Älä hoppuile. 28 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 Saat sooloroolin matineasta. 29 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Sooloroolin? Mutta eikö se ole Jennyn? 30 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 Jenny ei ole täällä. Sinä olet. - Niin, mutta Jennyhän on tähti. 31 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 Hän on täydellinen. Minä taas... 32 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 Se alkaa 30 minuutin kuluttua. Esiinnytkö vai et? 33 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 Hyvä on, teen sen. 34 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Tuskin maltan odottaa. 35 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 En ole koskaan ollut tyttö Joka huomion saa 36 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 En koskaan ole se Joka saa roolin 37 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 Uskokaa pois, ei tosiaan lämmitä 38 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 Kun saa vain lämmintä kättä 39 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 Mutta niin käy usein 40 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 En ole koskaan ollut Valokeilaan päätyvä 41 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 Jotkut tytöt vain osaavat 42 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 Minä taas osaan 43 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 Muiden takana piilotella 44 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 Mutta ehkä vuoroni on tullut nyt 45 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 Kunhan vain olen ja riudun 46 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 Olin todella väsynyt 47 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 Pitkä aika piinaava Siitä ahdistuin 48 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 Murheet taakse jäivät 49 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 Kun kuulin aplodit 50 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 En ole koskaan ollut Valokeilaan päätyvä 51 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 Jotkut tytöt vain osaavat 52 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 Mutta ehkä tänä yönä 53 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 Jos ajoitus on oikea 54 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 Ehkä nämä pelokkaat jalat Hiipivät ja pääsen valokeilaan 55 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Niin, loppuu nyt jahkailuni 56 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 Sillä, kultaseni 57 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 Vuoroni on tullut nyt 58 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 En ole koskaan ollut Valokeilaan päätyvä 59 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 Jotkut tytöt vain osaavat 60 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Mutta ehkä tänä yönä 61 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 Jos ajoitus on oikea 62 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 Ehkä nämä pelokkaat jalat Hiipivät ja pääsen valokeilaan 63 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Niin, loppuu nyt jahkailuni 64 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 Sillä, kultaseni 65 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 Vuoroni on tullut 66 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 Nyt! 67 00:05:45,095 --> 00:05:46,597 LLOYD STREET ALAKERTA 68 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 Rauhaa ja rakkautta, Josh. - Rauhaa ja rakkautta. 69 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Hei. Rauhaa ja rakkautta. 70 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Mitä kuuluu? 71 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 Eipä ihmeitä. - Entä sinulle? 72 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Eipä ihmeitä, lähden juuri kotiin. 73 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 Siistiä. - Mahtavaa. Hienoa. 74 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 Selvä. Hei sitten. 75 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Voinko auttaa? 76 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 Marisa, mitä jalallesi tapahtui? 77 00:06:43,070 --> 00:06:44,655 Hän astui lasinpalaan. 78 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Yritin halata perhosta. 79 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Älä tee niin. Ne eivät pidä siitä. Minäpä katson. 80 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 Ei tämä ole paha. 81 00:06:51,620 --> 00:06:54,164 Hakekaa saippuaa, vettä ja puhdas liina. 82 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 Missä Topher on? 83 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 Kuka tietää? 84 00:06:58,460 --> 00:07:00,504 Hänellä ei ole enää aikaa meille. 85 00:07:00,504 --> 00:07:01,964 Ei aloitettuaan suhteen. 86 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 Jennyn kanssa. Aivan. 87 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 Kiitos paljon. 88 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 Kuulkaa, se on uutta rakkautta. Uskokaa pois. 89 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 Kun uutuudenviehätys haihtuu, näette taas Topherin. 90 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 Milloin? 91 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 He ovat hyvin nuoria - 92 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 ja hyvin seksikkäitä. 93 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 Siinä saattaa kestää. - Olet todella viisas. 94 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Selvä. 95 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 No niin. Voit seistä sillä nyt. 96 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Voin kävellä. Voin kävellä! 97 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Hän paransi ramman! Tämä on ihme! 98 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 Se ei taatusti ole ihme. - Johda meitä! Kerro, mitä tehdä! 99 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 Käske meitä, ja teemme sen! 100 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 Mitä? Ei, en ole se tyyppi. 101 00:07:45,424 --> 00:07:47,217 Ihan totta. - Käske meitä! 102 00:07:47,217 --> 00:07:51,513 Käske meitä! -Älkää hokeko tuota! 103 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 Et ymmärrä. Tarvitsemme johtajan. 104 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 Olet viisas. - Todella viisas. 105 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Ja kiltti. - Todella kiltti. 106 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 Ette voi vain seurata koko elämäänne jotakuta, joka teistä on viisas ja kiltti. 107 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 Huomaatko? En tiennyt tuota. Olen typerä. - Todella typerä. 108 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Kuulkaa. Kaikki... - Ole kiltti! 109 00:08:07,863 --> 00:08:10,699 Auta meitä! Teemme mitä vain! - Johda meitä! Olemme eksyksissä. 110 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 Saat huumeita! - Rakastamme sinua! 111 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Selvä. Voin kai antaa teille pari neuvoa. 112 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Ensin vain maistat 113 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 Sitten itseäsi jo ruokit 114 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 Ja pian jahtaamasi unelmat 115 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 Sinua jahtaavat 116 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 Rakastan sinua! Josh 117 00:08:41,313 --> 00:08:42,397 Rakkaudella, Kratt 118 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 Lisää faneja mukaan liittyy 119 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 Tylsä elämäsi etääntyy 120 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Tiesi on kullalla päällystetty 121 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Mutta kuka tietää, minne 122 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 Kuka tietää, minne se johtaa 123 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melissa! 124 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Miltä tuntuu olla heidän kuvitelmansa? 125 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Se tuntuu upealta! 126 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 Kysymykseen en halunnut vastausta 127 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 EMME TUE KRATTIA 128 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 Josh! 129 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 PUHDASTA ILMAA ILKEÄ KRATT 130 00:09:22,145 --> 00:09:28,277 Voitko vastata Kaikkiin heidän odotuksiinsa? 131 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 Et taida haluta tuohonkaan... 132 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 Aivan. Juuri niin! 133 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 Tuohonkaan ei vastausta haluta! 134 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Maine, maine 135 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 Se ei kauaa pysy 136 00:09:45,460 --> 00:09:49,965 Mutta hienoa, että sitä oli 137 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Maine 138 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 Hienoa, että sitä oli 139 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 Ja väkeni sanoo 140 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 Hei, hei, Josh 141 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 KANNATAMME JOSHIA 142 00:09:58,807 --> 00:10:02,311 Voi jukra Salli minun pääsi voidella 143 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Salli minun jalkasi pestä 144 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Heipä hei, Mel Olet itse kauneus 145 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 Miltä tuntuu olla itse kuuluisuus? 146 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Nyt olemme kaput 147 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Joku vei oviaukkoni 148 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 Oi, heidät voisi vaikka syödä 149 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 Tapan heidät kaikki! 150 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 Kaksi kärpästä yhdellä iskulla 151 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Juon tuon kunniaksi 152 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Ensin vain maistat 153 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 Sitten itseäsi jo ruokit 154 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Ja pian jahtaamasi unelmat 155 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 Sinua jahtaavat 156 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Juon tuon kunniaksi 157 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Maine, maine 158 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 Se ei kauaa pysy 159 00:11:00,619 --> 00:11:05,415 Mutta hienoa, että sitä oli 160 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Maine 161 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Hienoa, että sitä oli 162 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Ja sanotaan 163 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 Hei, hei, Josh 164 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Voi jukra Salli minun pääsi voidella 165 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 Salli minun jalkasi pestä 166 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Heipä hei, Mel Olet itse kauneus 167 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 Miltä tuntuu olla kuuluisa Kuuluisa 168 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 Itse kuuluisuus 169 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 Kas tässä. - Kiitos. Paljonko? 170 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Olkaa hyvä. Tarjoan ilomielin. 171 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Kiitos. Selvä. 172 00:11:45,747 --> 00:11:47,332 Tältäkö onnellinen loppu tuntuu? 173 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 Olemme onnistuneet monesti. 174 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 Saimme Jennyn pois Krattin luota. 175 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 Onnellinen loppu. 176 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Saimme Jennyn yhteen Topherin kanssa. 177 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 Onnellinen loppu. - Saimme Dooleyn yhteen Codwellin kanssa. 178 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Loppu. Pilkku. Onnellinen. 179 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Mutta emme saaneet Krattia oikeuden eteen Elsien murhasta. 180 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 Alan miettiä sitä harhautukseksi. 181 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 Eikö vain? Emme tunteneet Elsieä. 182 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 NTI CODWELLIN HYLJEKSITTYJEN ORPOJEN KOTI 183 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 Hei. - Hei. 184 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Ja nti Codwell kohtelee orpoja paljon paremmin nyt. 185 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Niin. Millaiseksi lopuksi se lasketaan? 186 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Arvaa, mikä on parasta kerholla laulaessa. 187 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Lavalla ollessani tuntuu, että voin tehdä mitä tahansa. 188 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 Tunnen olevani vahva ja hyvännäköinen. 189 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Sinä oletkin. 190 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Itse tunnen samoin, kun avustan heimoa. 191 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 Taidan pitää opettamisesta. 192 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 Taidamme todella alkaa vaikuttaa asioihin. 193 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 Tuntuu hyvältä olla osa jotain suurempaa. 194 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Eli onnellinen loppu? 195 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 Siltä näyttää. 196 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 Eiköhän menninkäinen päästäisi meidät aitoon maailmaan. 197 00:12:55,317 --> 00:12:57,903 Huomenna? Niin. - Niin, ei kiirettä. Niin. 198 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Hei teille. 199 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 On teillä kahdella otsaa tulla tänne! 200 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Mitä tarkoitat? 201 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Petit minut 202 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 Sinä egomaanikko 203 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Ilmaannuit, veit heimoni Ja selkään minua puukotit 204 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 En halunnut johtaa heitä He minut valitsivat 205 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 Pitäisikö tuon helpottaa oloani? Sillä sitä se ei tee 206 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 Tuntuu juuri päinvastaiselta 207 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 Selvä. - Petit minut 208 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Topher. 209 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Olet kuin hapan makaroni Hapan makaroni 210 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 Hapan, totinen, mantelinen Hapan makaroni 211 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 Mikä? - Luulin sinua ystäväkseni. 212 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 Olenkin! En minä... - Niinkö? 213 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 Eihän aito ystävä veisi toisen tähtiroolia kerhossa. 214 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 Selvä, ymmärrän nyt. Ymmärrän, miksi tämä vaikuttaisi siltä, 215 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 mutta Jenny, en vienyt paikkaasi... 216 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Anteeksi. 217 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 Meillä vain oli niin hauskaa, että innostuimme vähän. 218 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 Niin hauskaa, että me unohduimme? 219 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Ei... Jenny, olen pahoillani. 220 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 Painukaa pois! - Mutta asumme täällä. 221 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Ulos siitä! 222 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Ulos. 223 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Majoitan teidät ilomielin. 224 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Kiitos paljon, nti Codwell. Arvostamme tätä. 225 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Muistutan, että täällä voi olla vilkasta orpojen takia - 226 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 muutama päivä, mutta pian tilaa on paljon. 227 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Miksi? 228 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 Nti Codwell? 229 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 Miksi ette ole syömässä? 230 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 Olette ystävällinen, huolehditte meistä ja annatte meidän syödä hyvin. 231 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 Kyllä. Tietenkin. 232 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Haalimme rahamme yhteen ja ostimme teille lahjan. 233 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 Älkää suotta. 234 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 Haluamme antaa sen. - Ihan tosi. 235 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Avatkaa se toki. 236 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 Tämä on tyhjä. 237 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Nauha on lahja. Tässä. 238 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 Tietenkin nauha on... 239 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Kiitos. Kiitos paljon. 240 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Menkää nyt takaisin syömään. Jokainen! 241 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Terve, Dooley. 242 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 Tulimme vain kertomaan, että yövymme naapurissa pari päivää. 243 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Tehkää, miten haluatte. 244 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 Tuossa on paljon veitsiä. 245 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Niin. 246 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 Katso tuota veitsimäärää. - Niin. Tuossa on paljon veitsiä. 247 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 Tarvitsen paljon veitsiä. 248 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Miksi? 249 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Onko tuo uusi lihamylly? 250 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Jep. 251 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 Tuopa on iso lihamylly. 252 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 Lihastahan piti olla puute? 253 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 Saitko uuden lihatoimittajan? 254 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 En. 255 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Miksi tuo iso lihamylly sitten? 256 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 Eikö mikään tästä tunnu oudolta? 257 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 Ei mikään? 258 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 Lopettaisitko? 259 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 Usko pois, jotain outoa on meneillään. 260 00:16:23,650 --> 00:16:25,027 Niin, nti Codwell on outo. 261 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 Dooley on outo. 262 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Siksi he ovat täydellinen pari. 263 00:16:27,821 --> 00:16:29,072 Hiljaa, nukutaan. 264 00:16:29,072 --> 00:16:30,574 Esiinnyn huomenna 12 kertaa. 265 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Selvä. 266 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Meidän pitää tutkia asiaa. 267 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 BLIGHTIN TEURASTAMO 268 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Kuin olisin Neiti Etsivä -kirjan kannessa. 269 00:16:47,508 --> 00:16:49,218 Ottaisitko tämän tosissasi? 270 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 Miten voin, jos en tiedä, mitä etsin? 271 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 En minä tiedä. Jotain tuollaista. 272 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}MAKKARAN KUORIA 273 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}Tämä on teurastamo. Tietenkin hänellä on makkaran kuoria. 274 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Tai tuollainen. 275 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 ORPO - PAINO SAM 27 KG 276 00:17:10,405 --> 00:17:11,490 {\an8}CAMILLE 25 KG HONEY 48 KG 277 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Hän vain seuraa tyttöystävänsä orpojen painoa. 278 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 Joululahjoja varten ehkä? 279 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Tai tuota. 280 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 MAKKARAKERTYMÄ ARVIOLTA 281 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 Voi jukra. 282 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Sano se. 283 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 He tekevät orvoista makkaroita. 284 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 Kuka nyt on hullu? 285 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 Me teimme tämän. Saimme heidät yhteen. 286 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 Ja olemme ainiaan kiitollisia siitä. 287 00:17:47,150 --> 00:17:48,944 Voi herranen aika. 288 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 Luulitteko, että satuttaisimme teitä? 289 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 No, selvitimme... - No... 290 00:17:52,906 --> 00:17:56,535 ...juuri salaisen, pahan, murhaavan kannibalismisuunnitelmanne. 291 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 Hän piteli tuota isoa lihaveistä. 292 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 Pidän sen aina mukanani. 293 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 Kuin olisin alaston ilman sitä. 294 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 Ihan totta, emme ole hirviöitä. Emme murhaa ihmisiä. 295 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Orpoja vain. 296 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 Orvotkin ovat ihmisiä. 297 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 Eivät tässä osavaltiossa. - Selvä. 298 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 Dooley, en voi painottaa tarpeeksi, 299 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 että et voi tehdä orvoista lihaa. 300 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Jumala teki heidät lihaksi. Teen vain siitä makkaroita. 301 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 Voi ei. - Ymmärrän nyt. 302 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 Klassinen heijastamistapaus. - Mikä? 303 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 Dooley tappaisi Krattin, muttei voi, 304 00:18:29,234 --> 00:18:31,778 joten hän heijastaa raivonsa orpoihin. 305 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 Se ei taatusti ole heijastusta. 306 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 Tuo on totta. Veitseni janoaa Krattin verta. 307 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Vain Krattin veri voi tyrehdyttää kostonhimoni. 308 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Mutta en pääse tarpeeksi lähelle häntä. Orvot saavat riittää. 309 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Selvä. Ehkä sinä et pääse Krattin lähelle, mutta Melissa pääsee. 310 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 Siis mitä? - Jutellaanko sivummalla? 311 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Miten emme tajunneet tätä? Tämä tyyppi on ilmiselvästi Sweeney Todd. 312 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 Jopa minä tiedän Sweeney Toddin tappavan ihmisiä. 313 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Kerroinhan. En kestänyt Sweeney Toddia. 314 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Hei. Haluatko estää Dooleya tappamasta orpoja? 315 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 Tietenkin. - Anna hänelle Kratt. 316 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Kietoisit sen vanhan karmivan ukon pikkusormesi ympärille. 317 00:19:20,911 --> 00:19:25,791 Saisit hänet helposti yksin ja ilman suojelijaa johonkin rauhalliseen paikkaan... 318 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Mutta sitten veisin syyttömän miehen kuolemaansa. 319 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 No, en syyttömän, 320 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 vaan murhaajan. 321 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 Ehkä sarjamurhaajan, 322 00:19:34,550 --> 00:19:36,635 joka lavasti sinut ... - Niin. 323 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 ...ja joka rikkoo ympäristöarvoja pahoin. 324 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 Mutta ansaitseeko hän kuolla? 325 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 Kyllä. - Aivan varmasti? 326 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 Kyllä. - Aivan var... 327 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 Sinun pitää lopettaa tuo. 328 00:19:46,645 --> 00:19:47,688 Aivan varmasti? 329 00:19:48,564 --> 00:19:49,565 Se on... 330 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 Onko sinulla ehdotuksia? 331 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Pidän taukoa. 332 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Ehkä Dooley ei tapa häntä. 333 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 Ehkä. Ei... Ehkä, jos saamme Dooleyn ja Krattin - 334 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 samaan huoneeseen, Dooley ei tapa häntä. 335 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 Ehkä he vain puhuvat asian selväksi ja halaavat. 336 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 Enpä oikein uskoisi tuollaista. 337 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 Riittää minulle. - Hyvä on. 338 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 Dooley. Tuon Krattin sinulle. 339 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 Kuka tietää, mitä tapahtuu? 340 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 Vastineeksi sinun pitää luvata olla tappamatta orpoja. 341 00:20:24,558 --> 00:20:25,851 Entä makkaraksi muuttaminen? 342 00:20:25,851 --> 00:20:26,977 Et saa tehdä sitäkään. 343 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Nti Codwell, tiedän, miten paljon haluatte näiden viattomien lasten menehtyvän, 344 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 mutta Kratt on kohtaloni. 345 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Mikä teitä ilahduttaakaan, hra Blight. 346 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Ei! Mene. 347 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 Tuplamartini. - Rankka päivä? 348 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 Samanlainen kuin kaikki muutkin. 349 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Tiedän tunteen. 350 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 Pohdin tässä, montako? 351 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Montako mitä? 352 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Montako rikottua lupausta, kunnes rikkoutuu itse? 353 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 Teimme kumpikin valintamme. 354 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 Luulimme tietävämme, miten kävisi. 355 00:21:18,987 --> 00:21:20,864 Tiesimme muka, mitä halusimme. 356 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 Olimme väärässä. 357 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 Otatko siihen koristeen? 358 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 Jokin koristaa aina elämää. 359 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 Alkuun kaikki on hyvin 360 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Mutta sitten kaikki jatkuu 361 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 Paljon kauemmin Kuin koskaan olisi luullut 362 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 Juuri, kun luulee jotain löytäneensä 363 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 Tapahtuu jotain yllättävää 364 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Tapahtuu aina käänne Jota ei ennakoinut 365 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Vastustelet ja ylpeyttäsi pelastat 366 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Mutta tapahtuu aina käänne Jonka takia pahastuu syvästi 367 00:22:00,404 --> 00:22:05,242 Puppa puppa pau Puppa puppa pau 368 00:22:05,242 --> 00:22:10,163 Puh-puu puh-pöh puh! Pau! Pau! 369 00:22:10,163 --> 00:22:13,292 Taivaalta luvataan tähdet ja kuu 370 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 Pian lupaaja jo peruu 371 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 Peruu, peruu, peruu ja peruu Sanotaan, että se pian tapahtuu 372 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Juuri kun luulee, että onnistuu 373 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 Huomaa, että pohjalle laskeutuu 374 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Tapahtuu aina käänne Jota ei ennakoinut 375 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 Vastustelet ja ylpeyttäsi pelastat 376 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 Mutta tapahtuu aina käänne Jonka takia pahastuu syvästi 377 00:22:40,027 --> 00:22:41,528 Pahastuu, pahastuu 378 00:22:41,528 --> 00:22:43,780 Pahastuu, pahastuu Käänne! 379 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 Tehdyt valinnat Aina piinaavat 380 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Olo on pettynyt Mutta piinatkoot vain 381 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 Koskaan ei ole piittaamaton 382 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Koskaan, koskaan, koskaan Ei koskaan 383 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 Alkuun kaikki on hyvin - Kaikki on hyvin 384 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 Mutta sitten kaikki jatkuu - Mutta sitten 385 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 Paljon kauemmin Kuin koskaan olisi luullut 386 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Juuri, kun luulee jotain löytäneensä 387 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 Tapahtuu jotain yllättävää Pau! 388 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 Tapahtuu aina käänne - Jota ei ennakoinut 389 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 Vastustelet - Ja ylpeyttäsi pelastat 390 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 Mutta tapahtuu aina käänne 391 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 Jonka takia pahastuu syvästi 392 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 Jonka takia pahastuu - Jonka takia pahastuu syvästi 393 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 Jonka takia pahastuu - Jonka takia pahastuu 394 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 Syvästi 395 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 Pystytkö varmasti tähän? - Kyllä. Ei ongelmaa. 396 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 Enhän ole ohjaamassa miestä kuolemaansa. 397 00:23:48,637 --> 00:23:50,430 Se vain on hänen kohtalonsa. 398 00:23:50,931 --> 00:23:51,932 Niin. 399 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 Dooley on kai ehtinyt pukuhuoneeseesi. 400 00:23:55,727 --> 00:23:56,812 Niin. 401 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Hei, seksikäs. 402 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Kiitos taas kaikista kukista. Ja kynttilöistä. 403 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 Ja jaloistani kertoneista runoista. Mitä kuuluu? 404 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 Eipä ihmeitä. Sinulle? 405 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 Ei juuri mitään. 406 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 Olen vain vähän yksinäinen. 407 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Entä sinä? 408 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Kaipa minäkin olen vähän yksinäinen. 409 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 Tehdään siis asialle jotain. 410 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Olet saanut minulta ruusuja. 411 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Ainakin hopeamaljallisen. 412 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Kratty, olet liian hauska. 413 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Kiitos. Mitä sanoin? 414 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 Ansaitset jotain mukavaa. 415 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 Jotain erityistä odottaa sinua pukuhuoneessani. 416 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 Eikö hän pahastu? 417 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 En huolehdi hänestä. 418 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 Tämä on Schmicago! Haluan nauttia olostani. 419 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 Siinä tapauksessa olen käytettävissäsi. 420 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 Usko pois, et tule pettymään. 421 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 En kykene tuntemaan pettymystä. 422 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Tarvitsen vain jotain autostani. 423 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 Autostasi? 424 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel. 425 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melissa! 426 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Sinä lähdet mukaani, nilkki. 427 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Minne viet minut? 428 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Minne haluankin. Teet, mitä haluan. Kyse on aina siitä, mitä haluan. 429 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 Tuo kuulostaa pahalta. 430 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Kultaseni, mitä pahaa - 431 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 miehen ja vaimonsa ajanvietossa kahdestaan muka olisi? 432 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 En ole vaimosi. 433 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Olet vielä. Tai hra Skinner kuolee. 434 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Juonenkäänteitä on aina. 435 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Maine, maine 436 00:27:00,037 --> 00:27:01,622 Se ei kauaa pysy 437 00:27:01,622 --> 00:27:06,418 Mutta hienoa, että sitä oli 438 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Maine 439 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 Hienoa, että sitä oli 440 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 Ja sanotaan 441 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Hei, hei, Josh 442 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Voi jukra Salli minun pääsi voidella 443 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 Salli minun jalkasi pestä 444 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Heipä hei, Mel Olet itse kauneus 445 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 Miltä tuntuu olla itse kuuluisuus 446 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Nyt olemme kaput 447 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Joku vei oviaukkoni 448 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 Oi, heidät voisi vaikka syödä 449 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 Tapan heidät kaikki! 450 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 Kaksi kärpästä yhdellä iskulla 451 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Juon tuon kunniaksi 452 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Ensin vain maistat 453 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Sitten itseäsi jo ruokit 454 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Ja pian jahtaamasi unelmat 455 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 Sinua jahtaavat 456 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Tekstitys: Tero Mansikka