1
00:00:36,995 --> 00:00:40,165
Josh og Mel er ikke i tvivl
2
00:00:40,916 --> 00:00:44,878
Det er på tide at komme væk
3
00:00:45,671 --> 00:00:50,467
Da dommen blev afsagt
Gik de straks mod broen
4
00:00:50,467 --> 00:00:56,974
Men når de over på den anden side?
5
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Perfekt.
6
00:01:01,186 --> 00:01:04,565
Jeg hadede faktisk også den bil.
Vi kan bare gå.
7
00:01:05,315 --> 00:01:08,151
Okay. Så går vi.
8
00:01:08,151 --> 00:01:11,738
- Går I allerede?
- Ja, tak for alt.
9
00:01:11,738 --> 00:01:15,409
- I havde det da så sjovt.
- Sjovt? Sjovt?
10
00:01:15,409 --> 00:01:17,411
Mel, ikke tale med fortælleren.
11
00:01:17,411 --> 00:01:22,416
Ved du, hvad der er sjovt?
Schmigadoon var sjovt!
12
00:01:22,416 --> 00:01:25,460
Der var pæne kjoler og stepdansende børn
13
00:01:25,460 --> 00:01:28,213
og romantiske bådture
i kærlighedens tunnel.
14
00:01:28,213 --> 00:01:29,381
Seriøst?
15
00:01:29,381 --> 00:01:34,303
Og alle var muntre og ubekymrede og glade.
16
00:01:34,303 --> 00:01:38,098
Men det her sted?
Ja, undskyld, men det er ikke sjovt.
17
00:01:38,098 --> 00:01:42,060
Det ved jeg da ikke.
Du morede dig oppe på den scene.
18
00:01:42,060 --> 00:01:47,107
Ja, okay...
Det var lidt af et adrenalinsus.
19
00:01:47,107 --> 00:01:49,985
At finde spor? Alt detektivarbejdet?
20
00:01:50,485 --> 00:01:53,947
Det var kun, fordi Joshs liv var i fare.
21
00:01:53,947 --> 00:01:58,535
- Nu er han reddet, så nu skrider vi!
- Farvel.
22
00:01:58,535 --> 00:02:00,037
Okay, så farvel.
23
00:02:01,330 --> 00:02:03,498
- Ring til os.
- Glem det.
24
00:02:13,759 --> 00:02:14,760
Nej!
25
00:02:15,844 --> 00:02:19,348
Det gik op for Josh og Melissa,
at de stadig var i Schmicago.
26
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
Troede I, det ville ende godt?
27
00:02:21,850 --> 00:02:24,853
At du blev frikendt for mord
og kunne tage hjem?
28
00:02:24,853 --> 00:02:28,023
- Ja, vi var ret glade.
- Er det ikke en lykkelig slutning?
29
00:02:29,525 --> 00:02:33,278
- I to har meget at lære om lykke.
- Nå, har vi det?
30
00:02:33,278 --> 00:02:36,073
- Siden du er så alvidende og klog...
- Tak.
31
00:02:36,073 --> 00:02:39,451
...kan du jo fortælle os,
hvordan vi kommer væk herfra.
32
00:02:39,451 --> 00:02:41,370
- Vil I vide det?
- Ja!
33
00:02:46,250 --> 00:02:47,251
I skal...
34
00:02:49,461 --> 00:02:52,506
- ...selv finde ud af det!
- Det var ikke sødt.
35
00:02:52,506 --> 00:02:56,510
I troede, I var smarte
I skal blive her for evigt
36
00:02:57,135 --> 00:03:00,973
I er fanget her i
37
00:03:00,973 --> 00:03:07,521
Schmicago
38
00:03:07,521 --> 00:03:10,315
- Du hjælper ikke!
- Det gør I heller ikke.
39
00:03:10,315 --> 00:03:11,942
Hvad mener du med det?
40
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
Hvad gør vi?
41
00:03:16,029 --> 00:03:17,865
- Jeg ved det ikke.
- Undskyld.
42
00:03:17,865 --> 00:03:23,495
- Det er min skyld. Det var min idé.
- Nej, du forsøgte bare at hjælpe.
43
00:03:23,495 --> 00:03:27,165
- Jeg kan måske slet ikke hjælpes.
- Det må du ikke sige.
44
00:03:27,165 --> 00:03:31,670
Det er ikke dig. Alle her er ulykkelige.
45
00:03:33,922 --> 00:03:34,756
Vent.
46
00:03:35,799 --> 00:03:37,801
- Måske er det derfor.
- Hvad?
47
00:03:37,801 --> 00:03:42,931
Måske er det ikke kun os, der skal have
en lykkelig slutning. Måske er det alle.
48
00:03:44,183 --> 00:03:48,687
Fortælleren sagde, at vi ikke hjalp.
Måske er det en ledetråd.
49
00:03:49,438 --> 00:03:53,108
Måske skal vi hjælpe de andre her
med at blive lykkelige.
50
00:03:54,234 --> 00:03:55,944
Ja, det må være det.
51
00:03:57,196 --> 00:04:02,784
Men hvordan gør vi alle lykkelige,
når vi ikke kan blive det selv?
52
00:04:12,044 --> 00:04:16,048
Hvad er lykke overhovedet?
Hvorfor skulle vi være eksperter i det?
53
00:04:16,048 --> 00:04:17,757
- Mel...
- Jeg mener det.
54
00:04:17,757 --> 00:04:22,596
Vi traf en masse valg. At læse medicin,
blive gift og flytte til forstaden,
55
00:04:22,596 --> 00:04:26,558
fordi vi troede, det gjorde os lykkelige.
Det gjorde det ikke.
56
00:04:27,518 --> 00:04:31,188
Så hvor tog vi fejl?
Hvor har alle her taget fejl?
57
00:04:31,188 --> 00:04:34,316
Jeg tror ikke, vi tog fejl.
Livet er bare svært.
58
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
Hvorfor?
59
00:04:35,901 --> 00:04:40,364
Hvorfor skal det være så svært?
Hvorfor kan det ikke være nemmere?
60
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Det kan jeg ikke svare på.
61
00:04:46,995 --> 00:04:50,707
{\an8}Jeg har på fornemmelsen,
at nøglen til det er Dooley.
62
00:04:51,208 --> 00:04:55,629
{\an8}- Dooley?
- Det er slagteren, Jennys far.
63
00:04:56,296 --> 00:04:59,007
{\an8}Han tror, hævn vil gøre ham lykkelig.
64
00:04:59,007 --> 00:05:02,803
Men måske har han brug for
at blive genforenet med Jenny.
65
00:05:03,303 --> 00:05:06,640
{\an8}Han kan bedyre sin uskyld,
og hun kan få en far igen.
66
00:05:06,640 --> 00:05:07,933
Jeg...
67
00:05:07,933 --> 00:05:12,771
{\an8}Det vil gøre Dooley lykkelig,
hvilket vil gøre Codwell lykkelig,
68
00:05:12,771 --> 00:05:16,108
{\an8}og det vil gøre Jenny lykkelig
og gøre Kratt sur,
69
00:05:17,109 --> 00:05:20,028
hvilket vil gøre alle lykkelige.
70
00:05:20,028 --> 00:05:22,698
- Se selv. En lykkelig slutning.
- Ja...
71
00:05:22,698 --> 00:05:27,160
- Men hvad hvis det er endnu større?
- Hvordan?
72
00:05:27,160 --> 00:05:30,706
Måske skal vi slå baby Hitler ihjel.
73
00:05:31,373 --> 00:05:32,916
- Hvad?
- Slå baby Hitler ihjel.
74
00:05:34,668 --> 00:05:39,298
- Hvilket år tror du, vi er i her?
- Aner det ikke.
75
00:05:39,298 --> 00:05:42,593
Vi slår ikke nogen ihjel.
Vi har lige fået dig løsladt.
76
00:05:42,593 --> 00:05:46,013
- Jeg brainstormer bare.
- Ja, og det er rigtig fint.
77
00:05:46,013 --> 00:05:49,349
Men det handler nok mere om dem,
vi allerede har mødt.
78
00:05:49,349 --> 00:05:50,809
Ja. okay.
79
00:05:51,727 --> 00:05:55,522
- Har I to turtelduer en cigaret?
- Nej, vi ryger stadig ikke.
80
00:05:57,441 --> 00:05:59,276
Du er så vittig.
81
00:05:59,276 --> 00:06:01,153
Der må ligge en et sted.
82
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
- Hvad?
- Tal med hende.
83
00:06:06,241 --> 00:06:08,327
- Om hvad?
- Noget om hendes far.
84
00:06:09,119 --> 00:06:11,580
- Okay.
- Du kan godt.
85
00:06:12,956 --> 00:06:15,751
Du, Jenny. Nu skal du høre noget sjovt.
86
00:06:15,751 --> 00:06:18,504
Gæt, hvem jeg stødte på forleden.
87
00:06:18,504 --> 00:06:19,922
Din far.
88
00:06:24,009 --> 00:06:25,260
Det var mærkeligt.
89
00:06:25,928 --> 00:06:27,971
Jeg har ikke nogen far.
90
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
Jeg ved godt, I er lidt uvenner...
91
00:06:31,683 --> 00:06:35,312
Uvenner? Min far myrdede min mor.
92
00:06:36,146 --> 00:06:40,901
Så kom han i fængsel. Jeg kom
på børnehjem og måtte klare mig selv.
93
00:06:40,901 --> 00:06:43,320
Ved du, hvordan det har været?
94
00:06:43,820 --> 00:06:44,821
Gør du?
95
00:06:45,572 --> 00:06:48,075
Det gør mig ondt, Jenny.
96
00:06:48,075 --> 00:06:53,330
Jeg kan slet ikke forestille mig,
hvor meget du må have lidt.
97
00:06:54,039 --> 00:06:57,084
Men tænk nu,
hvis din far ikke slog din mor ihjel.
98
00:06:57,793 --> 00:07:01,421
Tænk nu, hvis han er uskyldig
og savner dig voldsomt.
99
00:07:01,421 --> 00:07:02,965
Melissa! Drop det.
100
00:07:06,176 --> 00:07:08,011
Jeg vil ikke se min far igen.
101
00:07:10,138 --> 00:07:13,725
Og hvis du spørger mig, så er han død.
102
00:07:15,727 --> 00:07:17,145
Forstået?
103
00:07:24,570 --> 00:07:25,779
Ta-da!
104
00:07:26,363 --> 00:07:30,534
Du ser blændende ud.
Det er meget bedre end hår, min skat.
105
00:07:31,577 --> 00:07:32,578
Hår?
106
00:07:33,537 --> 00:07:38,542
Jenny, har du lyst til at komme med
til et vidunderligt sted?
107
00:07:39,585 --> 00:07:41,128
Jeg er allerede på vej.
108
00:07:43,881 --> 00:07:44,965
Den klarer jeg.
109
00:07:49,219 --> 00:07:52,014
Hvor pragtfuldt! Hvad er det for et sted?
110
00:07:52,973 --> 00:07:56,977
- Kan en flok hippier hjælpe?
- Jenny skal give sin far en chance.
111
00:07:56,977 --> 00:07:59,646
Stammen går meget op
i kærlighed og tilgivelse.
112
00:08:00,647 --> 00:08:02,191
Jeg prøver bare noget.
113
00:08:04,359 --> 00:08:07,070
Hvor er det bare fuldstændig bohemeagtigt.
114
00:08:07,070 --> 00:08:10,449
Ja, men de kan altså godt være
lidt kølige over for nye.
115
00:08:10,449 --> 00:08:12,659
- Hejsa!
- Hej, ven!
116
00:08:12,659 --> 00:08:14,077
Velkommen til stammen.
117
00:08:14,077 --> 00:08:15,579
Velkommen til mig!
118
00:08:17,748 --> 00:08:21,960
Der kan man se.
Den fortabte søn vender tilbage.
119
00:08:22,669 --> 00:08:24,338
- Skriv det ned.
- Okay.
120
00:08:24,338 --> 00:08:25,714
Velkommen tilbage, Josh.
121
00:08:27,424 --> 00:08:28,467
Tak, venner.
122
00:08:28,467 --> 00:08:30,928
Og velkommen til Joshs kran, Melissa.
123
00:08:34,806 --> 00:08:37,100
Det er fint. Det behøver du ikke.
124
00:08:37,100 --> 00:08:39,645
- Og et nyt ansigt.
- Jenny.
125
00:08:39,645 --> 00:08:43,273
Jenny. Velkommen. Jeg hedder Topher.
126
00:08:44,316 --> 00:08:47,110
I kommer lige til dagens stammemøde.
127
00:08:47,110 --> 00:08:48,695
- Okay.
-Åh nej.
128
00:08:48,695 --> 00:08:51,490
- Stammemøde!
- Stammemøde!
129
00:08:51,490 --> 00:08:53,784
Lad være med det.
130
00:08:55,285 --> 00:08:59,665
Først gentager vi lige granola-reglen.
"Tag en skefuld, læg en skefuld."
131
00:08:59,665 --> 00:09:01,166
- Er I med?
- Ja.
132
00:09:01,166 --> 00:09:04,711
- Hvem vil høre en lignelse?
- Mig! Mig!
133
00:09:04,711 --> 00:09:06,505
Okay, giv mig et stikord.
134
00:09:06,505 --> 00:09:10,008
En person, et sted,
en genstand man finder i huset.
135
00:09:10,008 --> 00:09:12,010
- Topher!
- Skrotplads!
136
00:09:12,594 --> 00:09:13,887
Blomst!
137
00:09:14,680 --> 00:09:19,393
- Far!
- Jeg hørte "far". Okay, ordet er "far".
138
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Lad mig se.
139
00:09:22,729 --> 00:09:26,275
Dette er historien
om vor fader i himlen...
140
00:09:26,275 --> 00:09:31,196
Undskyld, nu improviserer jeg bare,
men kan det ikke være en normal far?
141
00:09:31,697 --> 00:09:33,115
Okay, fint.
142
00:09:34,324 --> 00:09:37,578
En normal far gik med sin ældste søn...
143
00:09:38,078 --> 00:09:40,956
Bare en idé... Måske er det hans datter?
144
00:09:41,832 --> 00:09:43,500
Okay, fint.
145
00:09:44,668 --> 00:09:46,211
Han gik med sin datter...
146
00:09:46,211 --> 00:09:48,297
- Hør lige...
- Ikke flere forslag.
147
00:09:48,297 --> 00:09:50,257
- Undskyld.
- Okay.
148
00:09:51,466 --> 00:09:54,803
Han gik med sin ældste datter,
og de kom til en landsby...
149
00:09:54,803 --> 00:09:58,140
Lige én ting.
Måske er de slet ikke sammen.
150
00:09:58,140 --> 00:10:03,645
Nå ja, og måske er der sket noget
rigtig slemt, og de har været adskilt.
151
00:10:03,645 --> 00:10:06,565
- Hvorfor plager I mig?
- Hvad?
152
00:10:06,565 --> 00:10:08,442
Kritiserer mig?
153
00:10:08,442 --> 00:10:12,821
Hvorfor tror I
At I skal give mig gode råd?
154
00:10:12,821 --> 00:10:14,406
- Det gør vi slet ikke!
- Nej da.
155
00:10:15,741 --> 00:10:17,701
I kan selv gøre det
156
00:10:17,701 --> 00:10:21,747
I tror åbenbart
I kan gøre det bedre end mig
157
00:10:21,747 --> 00:10:26,251
Værsgo Jeg er færdig
158
00:10:26,251 --> 00:10:31,298
Jeg er færdig
159
00:10:33,967 --> 00:10:36,762
- Seriøst? Går han?
- Ja, det er...
160
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
Skal vi...
161
00:10:42,309 --> 00:10:43,143
Okay...
162
00:10:47,898 --> 00:10:50,108
- Mel.
- Nej.
163
00:10:50,901 --> 00:10:57,866
Okay. Det her er historien om...
164
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
- Det er en sang. Vil du?
- Det var din idé.
165
00:11:06,959 --> 00:11:09,920
- Ja, men du synger bedre.
- Alle her hader mig.
166
00:11:09,920 --> 00:11:12,214
- Vil du ikke nok...
- Gør det nu bare!
167
00:11:12,214 --> 00:11:15,300
Her er en lille vise
Om Pæne Penny
168
00:11:15,300 --> 00:11:18,303
Hun flyttede til byen
Som en af mange
169
00:11:18,303 --> 00:11:21,265
Fik masser af breve
Fra sin ensomme far
170
00:11:21,265 --> 00:11:24,184
Men skrev hun tilbage?
Nej, det gad hun ikke
171
00:11:24,184 --> 00:11:27,145
I det sidste brev hun fik
Der stod det her
172
00:11:27,145 --> 00:11:30,232
"Det gør os meget ondt
Men din far er død"
173
00:11:30,232 --> 00:11:35,529
Død, død, død
174
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
Så
175
00:11:36,613 --> 00:11:39,074
Tal med farmand
Tal, tal med farmand
176
00:11:39,658 --> 00:11:41,785
Han vil vugge dig
Når du er ked
177
00:11:41,785 --> 00:11:44,788
Han er ikke ideel
Men du er nødt til at hele
178
00:11:44,788 --> 00:11:48,166
Så tal med farmand
Tal, tal med farmand
179
00:11:48,166 --> 00:11:54,548
Tal med farmand
Tal, tal med farmand nu
180
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Her er, hvad jeg ved
Om Loco Lenny
181
00:11:59,803 --> 00:12:02,764
Han manglede skejser
Han havde ingen
182
00:12:02,764 --> 00:12:05,767
Hans rige far sagde:
"Jeg hjælper dig"
183
00:12:05,767 --> 00:12:08,687
Men Lenny ville ikke
Have hans penge
184
00:12:08,687 --> 00:12:11,732
Efter få måneder
Lå han i rendestenen
185
00:12:11,732 --> 00:12:14,818
Kom man tæt nok på
Kunne man høre ham mumle
186
00:12:14,818 --> 00:12:19,823
Mumle, mumle, mumle
Mumle, mumle, mumle: "Far"
187
00:12:19,823 --> 00:12:23,619
Så tal med farmand
Tal, tal med farmand
188
00:12:23,619 --> 00:12:26,163
Han vil vugge dig
Når du er ked
189
00:12:26,163 --> 00:12:29,166
Ja, han forlod dig
Men måske er han modnet
190
00:12:29,166 --> 00:12:32,544
Så tal med farmand
Tal, tal med farmand
191
00:12:32,544 --> 00:12:35,464
Du lever sikkert
Længere end ham
192
00:12:35,464 --> 00:12:38,592
Så du bør virkelig tilgive ham
193
00:12:38,592 --> 00:12:41,428
Det er muligt
Han er morderisk
194
00:12:41,428 --> 00:12:44,348
Men båndet mellem jer
Er livsvigtigt
195
00:12:44,348 --> 00:12:46,975
Du lever sikkert
Længere end ham
196
00:12:46,975 --> 00:12:50,062
Så du bør virkelig tilgive ham
197
00:12:50,062 --> 00:12:53,273
Det er muligt
Han er morderisk
198
00:12:53,273 --> 00:12:56,151
Men båndet mellem jer
Er livsvigtigt
199
00:12:56,151 --> 00:13:01,990
Dooby, dooby, dooby
Tal med farmand
200
00:12:59,321 --> 00:13:07,955
Dooby, dooby, dooby
Tal med farmand
201
00:13:09,998 --> 00:13:11,208
Farmand, farmand
202
00:13:49,329 --> 00:13:50,956
- Tal
- Farmand
203
00:13:50,956 --> 00:13:52,332
- Tal
- Farmand
204
00:13:52,332 --> 00:13:55,544
- Tal tal tal
- Farmand
205
00:13:55,544 --> 00:13:58,630
Tal med farmand
Tal, tal med farmand
206
00:13:58,630 --> 00:14:01,216
Han vil vugge dig
Når du er ked
207
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
Måske er han sindssyg
Men du går og lider
208
00:14:04,344 --> 00:14:07,681
Så tal med farmand
Tal, tal med farmand nu
209
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Nu
210
00:14:13,437 --> 00:14:14,438
Nu
211
00:14:18,192 --> 00:14:19,193
Nu
212
00:14:20,861 --> 00:14:24,448
- Jeg vil straks ringe til min far.
- Også mig.
213
00:14:24,448 --> 00:14:25,741
Min ændrede nummer.
214
00:14:28,577 --> 00:14:32,414
Nå, Jenny, er der nogen,
du burde tale med?
215
00:14:32,414 --> 00:14:33,749
Ja.
216
00:14:34,833 --> 00:14:37,294
Ham den vrede i det telt.
217
00:14:42,508 --> 00:14:45,427
Endnu en gang
mislykkedes det for Josh og Melissa.
218
00:14:45,427 --> 00:14:48,847
- Hvorfor gider jeg det her?
- Ingen har bedt dig om det.
219
00:14:48,847 --> 00:14:50,224
Jeg passer bare mit arbejde!
220
00:14:51,141 --> 00:14:55,229
Så lad os nu opholde os lidt
hos et yngre og meget sødere par.
221
00:14:55,229 --> 00:14:57,022
- Hvad?
- Og lad det blive aften.
222
00:14:57,731 --> 00:14:59,650
Alt er mere romantisk om aftenen.
223
00:15:03,278 --> 00:15:04,363
Tak!
224
00:15:05,072 --> 00:15:07,991
- Hej.
- Hej.
225
00:15:08,742 --> 00:15:10,994
- Må jeg sætte mig?
- Selvfølgelig.
226
00:15:11,495 --> 00:15:12,871
Tak.
227
00:15:12,871 --> 00:15:17,751
Jeg elsker bare jeres lille kollektiv.
I er så frigjorte og fantastiske.
228
00:15:17,751 --> 00:15:21,922
De beskidte fødder og den
sjuskede ansigtsmaling er bare så sødt.
229
00:15:21,922 --> 00:15:24,091
Og alle elsker dig.
230
00:15:24,591 --> 00:15:28,011
- Jeg kan jo ikke bebrejde dem.
- Ja, det gør de vel.
231
00:15:29,096 --> 00:15:31,682
- Hvad?
- Det er bare...
232
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Nogle gange føler jeg mig så falsk.
233
00:15:35,018 --> 00:15:39,147
De er mere vilde med idéen om mig
end med selve mig.
234
00:15:40,732 --> 00:15:44,987
Det kender jeg godt. Sådan kan det
også føles at optræde i klubben.
235
00:15:45,779 --> 00:15:50,742
Altså jeg elsker det,
men gad vidst om jeg altid optræder?
236
00:15:51,326 --> 00:15:57,791
Og hvis jeg gør, hvor slutter pigen
på scenen så, og hvor begynder jeg?
237
00:15:59,251 --> 00:16:03,463
- Undskyld, jeg sludrer.
- Nej da. Det giver god mening.
238
00:16:04,298 --> 00:16:05,507
Jeg tænker det samme.
239
00:16:08,969 --> 00:16:11,513
Det er mærkeligt,
for jeg har lige mødt dig,
240
00:16:11,513 --> 00:16:17,769
og helt ærligt er søde fyre som dig
ikke lige min type, men...
241
00:16:19,521 --> 00:16:25,527
Men jeg har en følelse af,
at jeg kan være mig selv sammen med dig.
242
00:16:25,527 --> 00:16:29,698
Sådan har jeg det også.
Det føles så... naturligt.
243
00:16:31,283 --> 00:16:33,368
- Ved du, hvad jeg mener?
- Ja.
244
00:16:34,494 --> 00:16:39,583
Jeg har levet mit liv for fuld kraft
245
00:16:40,584 --> 00:16:46,632
Og hele tiden spillet for publikum
246
00:16:46,632 --> 00:16:51,929
Men inderst inde vidste jeg
At det hele var løgn
247
00:16:51,929 --> 00:16:58,268
Og så fandt jeg dig
248
00:16:58,852 --> 00:17:04,733
Jeg har rejst fra kyst til kyst
249
00:17:04,733 --> 00:17:10,196
Drevet af en tørst efter noget mere
250
00:17:10,781 --> 00:17:16,286
Jeg længtes efter kærlighed
Men jeg forstod ikke hvorfor
251
00:17:16,286 --> 00:17:21,458
Så fandt jeg dig
252
00:17:23,167 --> 00:17:29,174
Jeg kan ikke fortælle dig
Hvad du føler
253
00:17:29,174 --> 00:17:34,847
Jeg kan ikke vide
Hvad du føler
254
00:17:34,847 --> 00:17:41,186
Men rør ved min hånd
Så vakler jeg
255
00:17:41,186 --> 00:17:43,564
Det føles, som om
256
00:17:43,564 --> 00:17:50,654
Det her er ægte
257
00:17:53,907 --> 00:17:58,954
Jeg vil ikke kureres
258
00:17:58,954 --> 00:18:05,169
Du skal ikke redde mig
For det er absurd
259
00:18:06,253 --> 00:18:11,008
Jeg vil bare have dit hjerte
Ved siden af mit
260
00:18:11,008 --> 00:18:17,723
Det er det eneste, jeg behøver
261
00:18:17,723 --> 00:18:23,020
Før vendte jeg mig opad
262
00:18:23,645 --> 00:18:26,273
Efter noget, der viste vej
263
00:18:26,273 --> 00:18:29,818
Noget at elske
264
00:18:29,818 --> 00:18:35,282
Men i dine øjne
Ser jeg det guddommelige
265
00:18:35,282 --> 00:18:42,039
Det er det eneste, jeg behøver
266
00:18:42,039 --> 00:18:48,086
Jeg kan ikke fortælle dig
Hvad du føler
267
00:18:48,086 --> 00:18:53,926
Jeg kan ikke vide
Hvad du føler
268
00:18:53,926 --> 00:19:00,307
Men rør ved min hånd
Så vakler jeg
269
00:19:00,307 --> 00:19:02,601
Det føles, som om
270
00:19:02,601 --> 00:19:08,899
Det her er ægte
271
00:19:10,526 --> 00:19:15,322
Det er ægte
272
00:19:16,573 --> 00:19:22,329
Det er ægte
273
00:19:32,589 --> 00:19:37,386
- Fik vi det til at ske?
- Det tror jeg måske, vi gjorde.
274
00:19:38,345 --> 00:19:42,057
Vent. Er kærlighed nøglen
til en lykkelig slutning?
275
00:19:42,724 --> 00:19:46,478
- Måske er det. Mere romantik.
- Ja.
276
00:19:47,271 --> 00:19:48,689
Tænker vi det samme?
277
00:19:48,689 --> 00:19:51,525
- Vi skal føre Ronnie og Jared sammen.
- Hvem?
278
00:19:51,525 --> 00:19:54,903
De to dansere.
De har en meget naturlig kemi.
279
00:19:54,903 --> 00:19:58,824
Nå, dem. Nej, jeg mente
Dooley og miss Codwell.
280
00:19:59,908 --> 00:20:03,287
- Dooley?
- Slagteren og børnehjemsdamen.
281
00:20:03,287 --> 00:20:04,204
Okay.
282
00:20:04,204 --> 00:20:09,418
Hvis vi leder Dooley mod romantik
og væk fra voldelig hævn,
283
00:20:09,418 --> 00:20:11,837
får vi en lykkelig slutning.
284
00:20:12,588 --> 00:20:15,465
Nå ja, det er nok en bedre plan.
285
00:20:15,465 --> 00:20:20,304
Ja, for Ronnie og Jared knalder vist
i det gamle køleskab.
286
00:20:22,681 --> 00:20:24,016
Der er amoriner i luften.
287
00:20:37,905 --> 00:20:39,281
Ja, sådan siger den.
288
00:20:40,699 --> 00:20:43,368
- Lukket. Ikke mere kød.
- Klokken er kun ni.
289
00:20:44,244 --> 00:20:46,663
Hej, mr. Blight. Hvordan går det?
290
00:20:46,663 --> 00:20:50,083
Verden vrimler med maddikerne
fra det menneskelige svigt.
291
00:20:50,959 --> 00:20:53,295
Intet lys kan trænge gennem ondskaben.
292
00:20:55,047 --> 00:20:57,633
- Vejret er udmærket.
- Ja, det er godt.
293
00:20:57,633 --> 00:21:01,136
- Noget nyt om Jenny?
- Hun har det rigtig fint.
294
00:21:01,720 --> 00:21:02,721
Javel.
295
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Godt.
296
00:21:05,432 --> 00:21:11,021
Vi ville faktisk tale med dig
om en anden, som er interesseret i dig.
297
00:21:11,021 --> 00:21:15,484
- Politiet?
- Nej. Romantisk interesseret.
298
00:21:16,068 --> 00:21:17,653
En kvinde.
299
00:21:17,653 --> 00:21:19,947
- En kvinde?
- Hold nu op.
300
00:21:19,947 --> 00:21:23,700
Du er single. Du har din egen forretning.
301
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
- Du skal da i gang igen.
- Ja.
302
00:21:25,827 --> 00:21:30,916
Vi tror, du vil have godt af
at spise middag med miss Codwell.
303
00:21:30,916 --> 00:21:32,459
Din nabo.
304
00:21:33,126 --> 00:21:36,797
Ingen kvinde vil spise middag med mig.
Se på mig!
305
00:21:36,797 --> 00:21:41,969
Nej da. Jeg er sikker på,
du kan komme til at se godt ud.
306
00:21:42,678 --> 00:21:43,762
Ikke, Josh?
307
00:21:44,429 --> 00:21:46,932
- Ikke, Josh?
- Helt sikkert.
308
00:21:58,193 --> 00:22:00,737
Miss Codwell, hvor er du yndig i aften.
309
00:22:00,737 --> 00:22:02,531
Dooley, er hun ikke yndig?
310
00:22:03,490 --> 00:22:06,618
- Jeg tog flækkekniven med.
- Super.
311
00:22:07,202 --> 00:22:11,957
Hvor er den fin. Så skinnende og... stor.
312
00:22:13,917 --> 00:22:16,044
Og hvordan har din dag så været?
313
00:22:16,044 --> 00:22:19,173
Frygtelig. De små kryb lader
mig aldrig være i fred.
314
00:22:19,173 --> 00:22:22,676
"Vi er sultne. Vi er trætte.
Mit hår falder af."
315
00:22:23,802 --> 00:22:24,928
Jeg har fået nok!
316
00:22:25,846 --> 00:22:27,222
Mit hår falder altid af.
317
00:22:28,599 --> 00:22:30,058
Jeg beklager mig ikke.
318
00:22:31,226 --> 00:22:33,187
Præcis. Tak.
319
00:22:34,897 --> 00:22:37,774
Måske skal du give dem mad.
Hvis de er sultne.
320
00:22:38,942 --> 00:22:41,570
Gud, det minder mig om noget.
321
00:22:41,570 --> 00:22:43,488
- Skal vi spise vores mad?
- Ja.
322
00:22:43,488 --> 00:22:46,408
Se lige der. Hallo. Lækkert.
323
00:22:52,206 --> 00:22:55,125
Jeg elsker mænd med en sund appetit.
324
00:22:55,125 --> 00:22:57,669
Her, nu skal jeg hjælpe Dem.
325
00:23:06,094 --> 00:23:07,179
Tak for det.
326
00:23:09,097 --> 00:23:10,766
Det er længe siden, nogen...
327
00:23:12,017 --> 00:23:13,310
...skar mit kød ud.
328
00:23:14,102 --> 00:23:17,481
Det er en pragtfuld kniv.
329
00:23:19,399 --> 00:23:20,692
De håndterer den godt.
330
00:23:21,276 --> 00:23:23,695
Skål på det!
331
00:23:35,040 --> 00:23:38,043
- Hvorfor er de lidt kære?
- Tænk, at det lykkedes.
332
00:23:38,794 --> 00:23:41,046
- Det føles rart.
- Ja, det gør.
333
00:23:42,923 --> 00:23:47,219
- Det var en hyggelig aften.
- Ja? Det synes jeg også.
334
00:23:50,556 --> 00:23:52,015
Tak for mad.
335
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
Og for lån af kniven.
336
00:23:56,645 --> 00:23:57,980
Bare behold den.
337
00:23:59,940 --> 00:24:03,861
- Jeg har masser.
- Hold da op. Tak.
338
00:24:05,571 --> 00:24:09,658
Vil De med ind og have en godnatdrink?
339
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
- Ind?
- Bare til en drink.
340
00:24:13,036 --> 00:24:16,874
De forældreløse sover i deres bure,
men jeg kan vække dem.
341
00:24:16,874 --> 00:24:19,084
Jeg har lært lille Tammy at passe baren.
342
00:24:23,881 --> 00:24:25,090
Ja, okay. Tak.
343
00:24:32,723 --> 00:24:37,728
Byens store marked køber alt kødet,
så der ikke er noget til min butik.
344
00:24:38,937 --> 00:24:40,647
Intet at stille op.
345
00:24:40,647 --> 00:24:43,984
Hvor skrækkeligt.
Jeg køber aldrig hos dem mere.
346
00:24:43,984 --> 00:24:49,198
Pyt med det. De har vel nok at se til
med at brødføde alle børnene.
347
00:24:49,781 --> 00:24:53,952
Forfærdelige bæster hele bundet.
Og de siger aldrig tak.
348
00:24:53,952 --> 00:24:57,998
- Skammeligt.
- De laver nogle slemme numre med mig.
349
00:24:58,582 --> 00:25:01,043
De bytter min gin ud med vand.
350
00:25:01,043 --> 00:25:03,795
De kaster op i mine sko.
De dør af lungebetændelse.
351
00:25:03,795 --> 00:25:05,714
- Utøj!
- Skarn!
352
00:25:05,714 --> 00:25:08,217
Jeg ville gerne slippe for dem.
353
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
Hvor er I ulækre!
354
00:25:11,428 --> 00:25:13,639
Væk med jer! Ud!
355
00:25:14,306 --> 00:25:18,185
De har for mange børn.
Jeg har for lidt kød.
356
00:25:19,144 --> 00:25:22,064
Livet er bare noget lort.
357
00:25:23,065 --> 00:25:27,402
Og vi skal alle glide rundt i det,
til vi falder, og alle griner.
358
00:25:28,320 --> 00:25:30,280
Såmænd, kære ven.
359
00:25:36,119 --> 00:25:39,289
Hvad nu, hvis jeg slap af
med nogle af de forældreløse,
360
00:25:39,289 --> 00:25:43,043
og De fik mere kød på samme tid?
361
00:25:45,045 --> 00:25:47,673
Hvad er det, De foreslår?
362
00:25:48,257 --> 00:25:51,510
Mr. Blight, mr. Blight
Nu bliver De begejstret
363
00:25:51,510 --> 00:25:55,055
Jeg har nogle duer
De kære små, dem må De få
364
00:25:55,639 --> 00:25:58,475
Jeg synes, De skal træffe dem
365
00:25:58,475 --> 00:26:03,105
Kom nærmere. Velkommen hos
slagter Blight. Hvad skulle det være?
366
00:26:04,690 --> 00:26:06,859
Har I noget skinke?
367
00:26:07,860 --> 00:26:09,069
Den sørger Sam for
368
00:26:09,653 --> 00:26:13,824
- Hvad med kalv?
- Ja, takket være Camille
369
00:26:14,324 --> 00:26:16,243
- Nyre?
- Sydney
370
00:26:16,243 --> 00:26:17,619
- Mave?
- Kelly
371
00:26:18,245 --> 00:26:19,621
- Lam?
- Det er Pam
372
00:26:19,621 --> 00:26:21,957
Med syltetøj og myntegele
373
00:26:22,708 --> 00:26:26,503
- Jeg mangler hakket kød
- Så er De heldig
374
00:26:26,503 --> 00:26:30,132
Hvad foretrækker De?
Vi har Patty og Chuck
375
00:26:34,094 --> 00:26:38,307
- Har De fårekød?
- Det er Sutton
376
00:26:38,307 --> 00:26:43,687
- Måske lidt foie gras?
- Voilà, c'est Francois
377
00:26:44,188 --> 00:26:45,939
- Kødpølse?
- Tony
378
00:26:45,939 --> 00:26:47,774
- Salami?
- Tommy
379
00:26:47,774 --> 00:26:51,612
Og vi har Reuben
Hvis du kan lide pastrami
380
00:26:51,612 --> 00:26:55,199
- Men har De småkød?
- Desværre ikke, øv
381
00:26:55,199 --> 00:26:58,160
Vi har Vince-kød i stedet
Skåret fra hans r...
382
00:26:58,160 --> 00:27:01,622
Miss Codwell, der er børn til stede.
383
00:27:01,622 --> 00:27:03,165
Ikke meget længere.
384
00:27:03,165 --> 00:27:06,710
Nej, for vi dræber dem
og sælger dem som kød.
385
00:27:09,963 --> 00:27:10,964
Hov hov!
386
00:27:10,964 --> 00:27:12,925
Har ingen far
387
00:27:13,967 --> 00:27:15,719
Har ingen mor
388
00:27:16,678 --> 00:27:18,514
Men er de triste?
389
00:27:19,264 --> 00:27:21,433
Eller er de kede?
390
00:27:22,184 --> 00:27:25,646
Nej, de møder en verden
Som er både ond og led
391
00:27:25,646 --> 00:27:28,190
Med de sødeste smil I har set
392
00:27:28,190 --> 00:27:31,652
De er lige til at spise
393
00:27:32,861 --> 00:27:33,904
Lækkert!
394
00:27:35,239 --> 00:27:37,866
- Når de er færdige
- Når de er færdige
395
00:27:37,866 --> 00:27:40,536
- Så skal de af
- Så skal de af
396
00:27:40,536 --> 00:27:43,205
- Når dagen lang
- Når dagen lang
397
00:27:43,205 --> 00:27:46,208
- Spisekammeret er tomt
- Helt tomt
398
00:27:46,208 --> 00:27:49,336
Før de bliver meget tyndere
399
00:27:49,336 --> 00:27:52,589
Må vi hellere få sat gryden over
400
00:27:52,589 --> 00:27:55,634
De er lige til at spise
401
00:27:55,634 --> 00:28:00,097
- Så er der aftensmad!
- Pas på! Den kan stikke et øje ud.
402
00:28:00,681 --> 00:28:02,850
Vi er ikke respektable
403
00:28:03,433 --> 00:28:05,394
Men vi smager herligt
404
00:28:06,019 --> 00:28:08,063
Ikke for at prale med det
405
00:28:08,647 --> 00:28:10,774
Men vi er virkelig lækre
406
00:28:10,774 --> 00:28:15,529
Kager og slik er ikke
Halvt så søde som os
407
00:28:16,321 --> 00:28:19,366
Vi er lige til at spise
408
00:28:22,995 --> 00:28:26,123
- Har ingen far
- Vi er ikke respektable
409
00:28:26,123 --> 00:28:28,792
- Har ingen mor
- Men vi smager herligt
410
00:28:28,792 --> 00:28:31,211
- Men er de triste?
- Ikke for at prale
411
00:28:31,211 --> 00:28:34,423
- Og er de kede?
- Men vi er virkelig lækre
412
00:28:34,423 --> 00:28:37,926
Nej, de møder en verden
Som er både ond og led
413
00:28:37,926 --> 00:28:40,637
Med de sødeste smil I har set
414
00:28:40,637 --> 00:28:43,640
De er lige til at spise
415
00:29:16,548 --> 00:29:19,092
Når tiderne er svære
416
00:29:19,092 --> 00:29:21,637
Må man klare sig
417
00:29:21,637 --> 00:29:24,431
Ikke mere spæk?
418
00:29:24,431 --> 00:29:27,100
- Smag Mary Lou
- Og hendes bror
419
00:29:27,100 --> 00:29:30,020
Når man mangler en vigtig ingrediens
420
00:29:30,020 --> 00:29:32,981
Haster det med en erstatning
421
00:29:32,981 --> 00:29:35,150
De er lige til at
422
00:29:35,734 --> 00:29:38,111
Selvom de er lidt seje
423
00:29:38,111 --> 00:29:43,492
Så er de lige til at spise
424
00:29:43,492 --> 00:29:49,456
Lige til at spise
425
00:29:50,582 --> 00:29:52,000
Spis, for pokker!
426
00:29:55,045 --> 00:29:56,046
Se dem lige.
427
00:29:56,046 --> 00:29:57,589
De er så glade.
428
00:29:58,298 --> 00:30:03,637
Det er måske for tidligt at sige,
men det føles som en lykkelig slutning.
429
00:30:04,721 --> 00:30:05,556
Flot klaret.
430
00:30:06,640 --> 00:30:11,770
Død, død, død
431
00:30:11,770 --> 00:30:15,691
Så tal med farmand
Tal, tal med farmand
432
00:30:15,691 --> 00:30:18,193
Han vil vugge dig
Når du er ked
433
00:30:18,193 --> 00:30:21,029
Han er ikke ideel
Men du er nødt til at hele
434
00:30:21,029 --> 00:30:24,324
Så tal med farmand
Tal, tal med farmand
435
00:30:24,324 --> 00:30:30,330
Tal med farmand
Tal, tal med farmand
436
00:30:30,330 --> 00:30:31,415
Nu
437
00:30:33,292 --> 00:30:36,086
Her er, hvad jeg ved
Om Loco Lenny
438
00:30:36,086 --> 00:30:39,006
Han manglede skejser
Han havde ingen
439
00:30:39,006 --> 00:30:42,092
Hans rige far sagde:
"Jeg hjælper dig"
440
00:30:42,092 --> 00:30:45,012
Men Lenny ville ikke
Have hans penge
441
00:30:45,012 --> 00:30:47,931
Efter få måneder
Lå han i rendestenen
442
00:30:47,931 --> 00:30:50,976
Kom man tæt nok på
Kunne man høre ham mumle
443
00:30:50,976 --> 00:30:56,023
Mumle, mumle, mumle: "Far!"
444
00:30:56,023 --> 00:31:00,152
Så tal med farmand
Tal, tal med farmand
445
00:31:00,152 --> 00:31:02,654
Han vil vugge dig
Når du er ked
446
00:31:02,654 --> 00:31:05,407
Han er ikke ideel
Men du er nødt til at hele
447
00:31:05,407 --> 00:31:08,869
Så tal med farmand
Tal, tal med farmand
448
00:31:08,869 --> 00:31:11,747
Du lever sikkert
Længere end ham
449
00:31:11,747 --> 00:31:14,791
Så du bør virkelig tilgive ham
450
00:31:14,791 --> 00:31:17,711
Det er muligt
Han er morderisk
451
00:31:17,711 --> 00:31:20,589
Men båndet mellem jer
Er livsvigtigt
452
00:31:20,589 --> 00:31:23,467
Du lever sikkert
Længere end ham
453
00:31:23,467 --> 00:31:26,595
Så du bør virkelig tilgive ham
454
00:31:26,595 --> 00:31:29,556
Det er muligt
Han er morderisk
455
00:31:29,556 --> 00:31:32,518
Men båndet mellem jer
Er livsvigtigt
456
00:31:32,518 --> 00:31:35,562
- Dooby, dooby, dooby
- Tal med farmand
457
00:31:35,562 --> 00:31:37,648
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve