1 00:00:36,995 --> 00:00:40,165 Josh og Mel er ikke i tvivl 2 00:00:40,916 --> 00:00:44,878 Det er på tide at komme væk 3 00:00:45,671 --> 00:00:50,467 Da dommen blev afsagt Gik de straks mod broen 4 00:00:50,467 --> 00:00:56,974 Men når de over på den anden side? 5 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Perfekt. 6 00:01:01,186 --> 00:01:04,565 Jeg hadede faktisk også den bil. Vi kan bare gå. 7 00:01:05,315 --> 00:01:08,151 Okay. Så går vi. 8 00:01:08,151 --> 00:01:11,738 - Går I allerede? - Ja, tak for alt. 9 00:01:11,738 --> 00:01:15,409 - I havde det da så sjovt. - Sjovt? Sjovt? 10 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 Mel, ikke tale med fortælleren. 11 00:01:17,411 --> 00:01:22,416 Ved du, hvad der er sjovt? Schmigadoon var sjovt! 12 00:01:22,416 --> 00:01:25,460 Der var pæne kjoler og stepdansende børn 13 00:01:25,460 --> 00:01:28,213 og romantiske bådture i kærlighedens tunnel. 14 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 Seriøst? 15 00:01:29,381 --> 00:01:34,303 Og alle var muntre og ubekymrede og glade. 16 00:01:34,303 --> 00:01:38,098 Men det her sted? Ja, undskyld, men det er ikke sjovt. 17 00:01:38,098 --> 00:01:42,060 Det ved jeg da ikke. Du morede dig oppe på den scene. 18 00:01:42,060 --> 00:01:47,107 Ja, okay... Det var lidt af et adrenalinsus. 19 00:01:47,107 --> 00:01:49,985 At finde spor? Alt detektivarbejdet? 20 00:01:50,485 --> 00:01:53,947 Det var kun, fordi Joshs liv var i fare. 21 00:01:53,947 --> 00:01:58,535 - Nu er han reddet, så nu skrider vi! - Farvel. 22 00:01:58,535 --> 00:02:00,037 Okay, så farvel. 23 00:02:01,330 --> 00:02:03,498 - Ring til os. - Glem det. 24 00:02:13,759 --> 00:02:14,760 Nej! 25 00:02:15,844 --> 00:02:19,348 Det gik op for Josh og Melissa, at de stadig var i Schmicago. 26 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 Troede I, det ville ende godt? 27 00:02:21,850 --> 00:02:24,853 At du blev frikendt for mord og kunne tage hjem? 28 00:02:24,853 --> 00:02:28,023 - Ja, vi var ret glade. - Er det ikke en lykkelig slutning? 29 00:02:29,525 --> 00:02:33,278 - I to har meget at lære om lykke. - Nå, har vi det? 30 00:02:33,278 --> 00:02:36,073 - Siden du er så alvidende og klog... - Tak. 31 00:02:36,073 --> 00:02:39,451 ...kan du jo fortælle os, hvordan vi kommer væk herfra. 32 00:02:39,451 --> 00:02:41,370 - Vil I vide det? - Ja! 33 00:02:46,250 --> 00:02:47,251 I skal... 34 00:02:49,461 --> 00:02:52,506 - ...selv finde ud af det! - Det var ikke sødt. 35 00:02:52,506 --> 00:02:56,510 I troede, I var smarte I skal blive her for evigt 36 00:02:57,135 --> 00:03:00,973 I er fanget her i 37 00:03:00,973 --> 00:03:07,521 Schmicago 38 00:03:07,521 --> 00:03:10,315 - Du hjælper ikke! - Det gør I heller ikke. 39 00:03:10,315 --> 00:03:11,942 Hvad mener du med det? 40 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 Hvad gør vi? 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,865 - Jeg ved det ikke. - Undskyld. 42 00:03:17,865 --> 00:03:23,495 - Det er min skyld. Det var min idé. - Nej, du forsøgte bare at hjælpe. 43 00:03:23,495 --> 00:03:27,165 - Jeg kan måske slet ikke hjælpes. - Det må du ikke sige. 44 00:03:27,165 --> 00:03:31,670 Det er ikke dig. Alle her er ulykkelige. 45 00:03:33,922 --> 00:03:34,756 Vent. 46 00:03:35,799 --> 00:03:37,801 - Måske er det derfor. - Hvad? 47 00:03:37,801 --> 00:03:42,931 Måske er det ikke kun os, der skal have en lykkelig slutning. Måske er det alle. 48 00:03:44,183 --> 00:03:48,687 Fortælleren sagde, at vi ikke hjalp. Måske er det en ledetråd. 49 00:03:49,438 --> 00:03:53,108 Måske skal vi hjælpe de andre her med at blive lykkelige. 50 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 Ja, det må være det. 51 00:03:57,196 --> 00:04:02,784 Men hvordan gør vi alle lykkelige, når vi ikke kan blive det selv? 52 00:04:12,044 --> 00:04:16,048 Hvad er lykke overhovedet? Hvorfor skulle vi være eksperter i det? 53 00:04:16,048 --> 00:04:17,757 - Mel... - Jeg mener det. 54 00:04:17,757 --> 00:04:22,596 Vi traf en masse valg. At læse medicin, blive gift og flytte til forstaden, 55 00:04:22,596 --> 00:04:26,558 fordi vi troede, det gjorde os lykkelige. Det gjorde det ikke. 56 00:04:27,518 --> 00:04:31,188 Så hvor tog vi fejl? Hvor har alle her taget fejl? 57 00:04:31,188 --> 00:04:34,316 Jeg tror ikke, vi tog fejl. Livet er bare svært. 58 00:04:34,316 --> 00:04:35,400 Hvorfor? 59 00:04:35,901 --> 00:04:40,364 Hvorfor skal det være så svært? Hvorfor kan det ikke være nemmere? 60 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Det kan jeg ikke svare på. 61 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 {\an8}Jeg har på fornemmelsen, at nøglen til det er Dooley. 62 00:04:51,208 --> 00:04:55,629 {\an8}- Dooley? - Det er slagteren, Jennys far. 63 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 {\an8}Han tror, hævn vil gøre ham lykkelig. 64 00:04:59,007 --> 00:05:02,803 Men måske har han brug for at blive genforenet med Jenny. 65 00:05:03,303 --> 00:05:06,640 {\an8}Han kan bedyre sin uskyld, og hun kan få en far igen. 66 00:05:06,640 --> 00:05:07,933 Jeg... 67 00:05:07,933 --> 00:05:12,771 {\an8}Det vil gøre Dooley lykkelig, hvilket vil gøre Codwell lykkelig, 68 00:05:12,771 --> 00:05:16,108 {\an8}og det vil gøre Jenny lykkelig og gøre Kratt sur, 69 00:05:17,109 --> 00:05:20,028 hvilket vil gøre alle lykkelige. 70 00:05:20,028 --> 00:05:22,698 - Se selv. En lykkelig slutning. - Ja... 71 00:05:22,698 --> 00:05:27,160 - Men hvad hvis det er endnu større? - Hvordan? 72 00:05:27,160 --> 00:05:30,706 Måske skal vi slå baby Hitler ihjel. 73 00:05:31,373 --> 00:05:32,916 - Hvad? - Slå baby Hitler ihjel. 74 00:05:34,668 --> 00:05:39,298 - Hvilket år tror du, vi er i her? - Aner det ikke. 75 00:05:39,298 --> 00:05:42,593 Vi slår ikke nogen ihjel. Vi har lige fået dig løsladt. 76 00:05:42,593 --> 00:05:46,013 - Jeg brainstormer bare. - Ja, og det er rigtig fint. 77 00:05:46,013 --> 00:05:49,349 Men det handler nok mere om dem, vi allerede har mødt. 78 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Ja. okay. 79 00:05:51,727 --> 00:05:55,522 - Har I to turtelduer en cigaret? - Nej, vi ryger stadig ikke. 80 00:05:57,441 --> 00:05:59,276 Du er så vittig. 81 00:05:59,276 --> 00:06:01,153 Der må ligge en et sted. 82 00:06:03,530 --> 00:06:05,324 - Hvad? - Tal med hende. 83 00:06:06,241 --> 00:06:08,327 - Om hvad? - Noget om hendes far. 84 00:06:09,119 --> 00:06:11,580 - Okay. - Du kan godt. 85 00:06:12,956 --> 00:06:15,751 Du, Jenny. Nu skal du høre noget sjovt. 86 00:06:15,751 --> 00:06:18,504 Gæt, hvem jeg stødte på forleden. 87 00:06:18,504 --> 00:06:19,922 Din far. 88 00:06:24,009 --> 00:06:25,260 Det var mærkeligt. 89 00:06:25,928 --> 00:06:27,971 Jeg har ikke nogen far. 90 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 Jeg ved godt, I er lidt uvenner... 91 00:06:31,683 --> 00:06:35,312 Uvenner? Min far myrdede min mor. 92 00:06:36,146 --> 00:06:40,901 Så kom han i fængsel. Jeg kom på børnehjem og måtte klare mig selv. 93 00:06:40,901 --> 00:06:43,320 Ved du, hvordan det har været? 94 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 Gør du? 95 00:06:45,572 --> 00:06:48,075 Det gør mig ondt, Jenny. 96 00:06:48,075 --> 00:06:53,330 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvor meget du må have lidt. 97 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 Men tænk nu, hvis din far ikke slog din mor ihjel. 98 00:06:57,793 --> 00:07:01,421 Tænk nu, hvis han er uskyldig og savner dig voldsomt. 99 00:07:01,421 --> 00:07:02,965 Melissa! Drop det. 100 00:07:06,176 --> 00:07:08,011 Jeg vil ikke se min far igen. 101 00:07:10,138 --> 00:07:13,725 Og hvis du spørger mig, så er han død. 102 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 Forstået? 103 00:07:24,570 --> 00:07:25,779 Ta-da! 104 00:07:26,363 --> 00:07:30,534 Du ser blændende ud. Det er meget bedre end hår, min skat. 105 00:07:31,577 --> 00:07:32,578 Hår? 106 00:07:33,537 --> 00:07:38,542 Jenny, har du lyst til at komme med til et vidunderligt sted? 107 00:07:39,585 --> 00:07:41,128 Jeg er allerede på vej. 108 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Den klarer jeg. 109 00:07:49,219 --> 00:07:52,014 Hvor pragtfuldt! Hvad er det for et sted? 110 00:07:52,973 --> 00:07:56,977 - Kan en flok hippier hjælpe? - Jenny skal give sin far en chance. 111 00:07:56,977 --> 00:07:59,646 Stammen går meget op i kærlighed og tilgivelse. 112 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 Jeg prøver bare noget. 113 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 Hvor er det bare fuldstændig bohemeagtigt. 114 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 Ja, men de kan altså godt være lidt kølige over for nye. 115 00:08:10,449 --> 00:08:12,659 - Hejsa! - Hej, ven! 116 00:08:12,659 --> 00:08:14,077 Velkommen til stammen. 117 00:08:14,077 --> 00:08:15,579 Velkommen til mig! 118 00:08:17,748 --> 00:08:21,960 Der kan man se. Den fortabte søn vender tilbage. 119 00:08:22,669 --> 00:08:24,338 - Skriv det ned. - Okay. 120 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 Velkommen tilbage, Josh. 121 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Tak, venner. 122 00:08:28,467 --> 00:08:30,928 Og velkommen til Joshs kran, Melissa. 123 00:08:34,806 --> 00:08:37,100 Det er fint. Det behøver du ikke. 124 00:08:37,100 --> 00:08:39,645 - Og et nyt ansigt. - Jenny. 125 00:08:39,645 --> 00:08:43,273 Jenny. Velkommen. Jeg hedder Topher. 126 00:08:44,316 --> 00:08:47,110 I kommer lige til dagens stammemøde. 127 00:08:47,110 --> 00:08:48,695 - Okay. -Åh nej. 128 00:08:48,695 --> 00:08:51,490 - Stammemøde! - Stammemøde! 129 00:08:51,490 --> 00:08:53,784 Lad være med det. 130 00:08:55,285 --> 00:08:59,665 Først gentager vi lige granola-reglen. "Tag en skefuld, læg en skefuld." 131 00:08:59,665 --> 00:09:01,166 - Er I med? - Ja. 132 00:09:01,166 --> 00:09:04,711 - Hvem vil høre en lignelse? - Mig! Mig! 133 00:09:04,711 --> 00:09:06,505 Okay, giv mig et stikord. 134 00:09:06,505 --> 00:09:10,008 En person, et sted, en genstand man finder i huset. 135 00:09:10,008 --> 00:09:12,010 - Topher! - Skrotplads! 136 00:09:12,594 --> 00:09:13,887 Blomst! 137 00:09:14,680 --> 00:09:19,393 - Far! - Jeg hørte "far". Okay, ordet er "far". 138 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Lad mig se. 139 00:09:22,729 --> 00:09:26,275 Dette er historien om vor fader i himlen... 140 00:09:26,275 --> 00:09:31,196 Undskyld, nu improviserer jeg bare, men kan det ikke være en normal far? 141 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Okay, fint. 142 00:09:34,324 --> 00:09:37,578 En normal far gik med sin ældste søn... 143 00:09:38,078 --> 00:09:40,956 Bare en idé... Måske er det hans datter? 144 00:09:41,832 --> 00:09:43,500 Okay, fint. 145 00:09:44,668 --> 00:09:46,211 Han gik med sin datter... 146 00:09:46,211 --> 00:09:48,297 - Hør lige... - Ikke flere forslag. 147 00:09:48,297 --> 00:09:50,257 - Undskyld. - Okay. 148 00:09:51,466 --> 00:09:54,803 Han gik med sin ældste datter, og de kom til en landsby... 149 00:09:54,803 --> 00:09:58,140 Lige én ting. Måske er de slet ikke sammen. 150 00:09:58,140 --> 00:10:03,645 Nå ja, og måske er der sket noget rigtig slemt, og de har været adskilt. 151 00:10:03,645 --> 00:10:06,565 - Hvorfor plager I mig? - Hvad? 152 00:10:06,565 --> 00:10:08,442 Kritiserer mig? 153 00:10:08,442 --> 00:10:12,821 Hvorfor tror I At I skal give mig gode råd? 154 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 - Det gør vi slet ikke! - Nej da. 155 00:10:15,741 --> 00:10:17,701 I kan selv gøre det 156 00:10:17,701 --> 00:10:21,747 I tror åbenbart I kan gøre det bedre end mig 157 00:10:21,747 --> 00:10:26,251 Værsgo Jeg er færdig 158 00:10:26,251 --> 00:10:31,298 Jeg er færdig 159 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 - Seriøst? Går han? - Ja, det er... 160 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 Skal vi... 161 00:10:42,309 --> 00:10:43,143 Okay... 162 00:10:47,898 --> 00:10:50,108 - Mel. - Nej. 163 00:10:50,901 --> 00:10:57,866 Okay. Det her er historien om... 164 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 - Det er en sang. Vil du? - Det var din idé. 165 00:11:06,959 --> 00:11:09,920 - Ja, men du synger bedre. - Alle her hader mig. 166 00:11:09,920 --> 00:11:12,214 - Vil du ikke nok... - Gør det nu bare! 167 00:11:12,214 --> 00:11:15,300 Her er en lille vise Om Pæne Penny 168 00:11:15,300 --> 00:11:18,303 Hun flyttede til byen Som en af mange 169 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Fik masser af breve Fra sin ensomme far 170 00:11:21,265 --> 00:11:24,184 Men skrev hun tilbage? Nej, det gad hun ikke 171 00:11:24,184 --> 00:11:27,145 I det sidste brev hun fik Der stod det her 172 00:11:27,145 --> 00:11:30,232 "Det gør os meget ondt Men din far er død" 173 00:11:30,232 --> 00:11:35,529 Død, død, død 174 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 175 00:11:36,613 --> 00:11:39,074 Tal med farmand Tal, tal med farmand 176 00:11:39,658 --> 00:11:41,785 Han vil vugge dig Når du er ked 177 00:11:41,785 --> 00:11:44,788 Han er ikke ideel Men du er nødt til at hele 178 00:11:44,788 --> 00:11:48,166 Så tal med farmand Tal, tal med farmand 179 00:11:48,166 --> 00:11:54,548 Tal med farmand Tal, tal med farmand nu 180 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Her er, hvad jeg ved Om Loco Lenny 181 00:11:59,803 --> 00:12:02,764 Han manglede skejser Han havde ingen 182 00:12:02,764 --> 00:12:05,767 Hans rige far sagde: "Jeg hjælper dig" 183 00:12:05,767 --> 00:12:08,687 Men Lenny ville ikke Have hans penge 184 00:12:08,687 --> 00:12:11,732 Efter få måneder Lå han i rendestenen 185 00:12:11,732 --> 00:12:14,818 Kom man tæt nok på Kunne man høre ham mumle 186 00:12:14,818 --> 00:12:19,823 Mumle, mumle, mumle Mumle, mumle, mumle: "Far" 187 00:12:19,823 --> 00:12:23,619 Så tal med farmand Tal, tal med farmand 188 00:12:23,619 --> 00:12:26,163 Han vil vugge dig Når du er ked 189 00:12:26,163 --> 00:12:29,166 Ja, han forlod dig Men måske er han modnet 190 00:12:29,166 --> 00:12:32,544 Så tal med farmand Tal, tal med farmand 191 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 Du lever sikkert Længere end ham 192 00:12:35,464 --> 00:12:38,592 Så du bør virkelig tilgive ham 193 00:12:38,592 --> 00:12:41,428 Det er muligt Han er morderisk 194 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Men båndet mellem jer Er livsvigtigt 195 00:12:44,348 --> 00:12:46,975 Du lever sikkert Længere end ham 196 00:12:46,975 --> 00:12:50,062 Så du bør virkelig tilgive ham 197 00:12:50,062 --> 00:12:53,273 Det er muligt Han er morderisk 198 00:12:53,273 --> 00:12:56,151 Men båndet mellem jer Er livsvigtigt 199 00:12:56,151 --> 00:13:01,990 Dooby, dooby, dooby Tal med farmand 200 00:12:59,321 --> 00:13:07,955 Dooby, dooby, dooby Tal med farmand 201 00:13:09,998 --> 00:13:11,208 Farmand, farmand 202 00:13:49,329 --> 00:13:50,956 - Tal - Farmand 203 00:13:50,956 --> 00:13:52,332 - Tal - Farmand 204 00:13:52,332 --> 00:13:55,544 - Tal tal tal - Farmand 205 00:13:55,544 --> 00:13:58,630 Tal med farmand Tal, tal med farmand 206 00:13:58,630 --> 00:14:01,216 Han vil vugge dig Når du er ked 207 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Måske er han sindssyg Men du går og lider 208 00:14:04,344 --> 00:14:07,681 Så tal med farmand Tal, tal med farmand nu 209 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Nu 210 00:14:13,437 --> 00:14:14,438 Nu 211 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 Nu 212 00:14:20,861 --> 00:14:24,448 - Jeg vil straks ringe til min far. - Også mig. 213 00:14:24,448 --> 00:14:25,741 Min ændrede nummer. 214 00:14:28,577 --> 00:14:32,414 Nå, Jenny, er der nogen, du burde tale med? 215 00:14:32,414 --> 00:14:33,749 Ja. 216 00:14:34,833 --> 00:14:37,294 Ham den vrede i det telt. 217 00:14:42,508 --> 00:14:45,427 Endnu en gang mislykkedes det for Josh og Melissa. 218 00:14:45,427 --> 00:14:48,847 - Hvorfor gider jeg det her? - Ingen har bedt dig om det. 219 00:14:48,847 --> 00:14:50,224 Jeg passer bare mit arbejde! 220 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 Så lad os nu opholde os lidt hos et yngre og meget sødere par. 221 00:14:55,229 --> 00:14:57,022 - Hvad? - Og lad det blive aften. 222 00:14:57,731 --> 00:14:59,650 Alt er mere romantisk om aftenen. 223 00:15:03,278 --> 00:15:04,363 Tak! 224 00:15:05,072 --> 00:15:07,991 - Hej. - Hej. 225 00:15:08,742 --> 00:15:10,994 - Må jeg sætte mig? - Selvfølgelig. 226 00:15:11,495 --> 00:15:12,871 Tak. 227 00:15:12,871 --> 00:15:17,751 Jeg elsker bare jeres lille kollektiv. I er så frigjorte og fantastiske. 228 00:15:17,751 --> 00:15:21,922 De beskidte fødder og den sjuskede ansigtsmaling er bare så sødt. 229 00:15:21,922 --> 00:15:24,091 Og alle elsker dig. 230 00:15:24,591 --> 00:15:28,011 - Jeg kan jo ikke bebrejde dem. - Ja, det gør de vel. 231 00:15:29,096 --> 00:15:31,682 - Hvad? - Det er bare... 232 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Nogle gange føler jeg mig så falsk. 233 00:15:35,018 --> 00:15:39,147 De er mere vilde med idéen om mig end med selve mig. 234 00:15:40,732 --> 00:15:44,987 Det kender jeg godt. Sådan kan det også føles at optræde i klubben. 235 00:15:45,779 --> 00:15:50,742 Altså jeg elsker det, men gad vidst om jeg altid optræder? 236 00:15:51,326 --> 00:15:57,791 Og hvis jeg gør, hvor slutter pigen på scenen så, og hvor begynder jeg? 237 00:15:59,251 --> 00:16:03,463 - Undskyld, jeg sludrer. - Nej da. Det giver god mening. 238 00:16:04,298 --> 00:16:05,507 Jeg tænker det samme. 239 00:16:08,969 --> 00:16:11,513 Det er mærkeligt, for jeg har lige mødt dig, 240 00:16:11,513 --> 00:16:17,769 og helt ærligt er søde fyre som dig ikke lige min type, men... 241 00:16:19,521 --> 00:16:25,527 Men jeg har en følelse af, at jeg kan være mig selv sammen med dig. 242 00:16:25,527 --> 00:16:29,698 Sådan har jeg det også. Det føles så... naturligt. 243 00:16:31,283 --> 00:16:33,368 - Ved du, hvad jeg mener? - Ja. 244 00:16:34,494 --> 00:16:39,583 Jeg har levet mit liv for fuld kraft 245 00:16:40,584 --> 00:16:46,632 Og hele tiden spillet for publikum 246 00:16:46,632 --> 00:16:51,929 Men inderst inde vidste jeg At det hele var løgn 247 00:16:51,929 --> 00:16:58,268 Og så fandt jeg dig 248 00:16:58,852 --> 00:17:04,733 Jeg har rejst fra kyst til kyst 249 00:17:04,733 --> 00:17:10,196 Drevet af en tørst efter noget mere 250 00:17:10,781 --> 00:17:16,286 Jeg længtes efter kærlighed Men jeg forstod ikke hvorfor 251 00:17:16,286 --> 00:17:21,458 Så fandt jeg dig 252 00:17:23,167 --> 00:17:29,174 Jeg kan ikke fortælle dig Hvad du føler 253 00:17:29,174 --> 00:17:34,847 Jeg kan ikke vide Hvad du føler 254 00:17:34,847 --> 00:17:41,186 Men rør ved min hånd Så vakler jeg 255 00:17:41,186 --> 00:17:43,564 Det føles, som om 256 00:17:43,564 --> 00:17:50,654 Det her er ægte 257 00:17:53,907 --> 00:17:58,954 Jeg vil ikke kureres 258 00:17:58,954 --> 00:18:05,169 Du skal ikke redde mig For det er absurd 259 00:18:06,253 --> 00:18:11,008 Jeg vil bare have dit hjerte Ved siden af mit 260 00:18:11,008 --> 00:18:17,723 Det er det eneste, jeg behøver 261 00:18:17,723 --> 00:18:23,020 Før vendte jeg mig opad 262 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 Efter noget, der viste vej 263 00:18:26,273 --> 00:18:29,818 Noget at elske 264 00:18:29,818 --> 00:18:35,282 Men i dine øjne Ser jeg det guddommelige 265 00:18:35,282 --> 00:18:42,039 Det er det eneste, jeg behøver 266 00:18:42,039 --> 00:18:48,086 Jeg kan ikke fortælle dig Hvad du føler 267 00:18:48,086 --> 00:18:53,926 Jeg kan ikke vide Hvad du føler 268 00:18:53,926 --> 00:19:00,307 Men rør ved min hånd Så vakler jeg 269 00:19:00,307 --> 00:19:02,601 Det føles, som om 270 00:19:02,601 --> 00:19:08,899 Det her er ægte 271 00:19:10,526 --> 00:19:15,322 Det er ægte 272 00:19:16,573 --> 00:19:22,329 Det er ægte 273 00:19:32,589 --> 00:19:37,386 - Fik vi det til at ske? - Det tror jeg måske, vi gjorde. 274 00:19:38,345 --> 00:19:42,057 Vent. Er kærlighed nøglen til en lykkelig slutning? 275 00:19:42,724 --> 00:19:46,478 - Måske er det. Mere romantik. - Ja. 276 00:19:47,271 --> 00:19:48,689 Tænker vi det samme? 277 00:19:48,689 --> 00:19:51,525 - Vi skal føre Ronnie og Jared sammen. - Hvem? 278 00:19:51,525 --> 00:19:54,903 De to dansere. De har en meget naturlig kemi. 279 00:19:54,903 --> 00:19:58,824 Nå, dem. Nej, jeg mente Dooley og miss Codwell. 280 00:19:59,908 --> 00:20:03,287 - Dooley? - Slagteren og børnehjemsdamen. 281 00:20:03,287 --> 00:20:04,204 Okay. 282 00:20:04,204 --> 00:20:09,418 Hvis vi leder Dooley mod romantik og væk fra voldelig hævn, 283 00:20:09,418 --> 00:20:11,837 får vi en lykkelig slutning. 284 00:20:12,588 --> 00:20:15,465 Nå ja, det er nok en bedre plan. 285 00:20:15,465 --> 00:20:20,304 Ja, for Ronnie og Jared knalder vist i det gamle køleskab. 286 00:20:22,681 --> 00:20:24,016 Der er amoriner i luften. 287 00:20:37,905 --> 00:20:39,281 Ja, sådan siger den. 288 00:20:40,699 --> 00:20:43,368 - Lukket. Ikke mere kød. - Klokken er kun ni. 289 00:20:44,244 --> 00:20:46,663 Hej, mr. Blight. Hvordan går det? 290 00:20:46,663 --> 00:20:50,083 Verden vrimler med maddikerne fra det menneskelige svigt. 291 00:20:50,959 --> 00:20:53,295 Intet lys kan trænge gennem ondskaben. 292 00:20:55,047 --> 00:20:57,633 - Vejret er udmærket. - Ja, det er godt. 293 00:20:57,633 --> 00:21:01,136 - Noget nyt om Jenny? - Hun har det rigtig fint. 294 00:21:01,720 --> 00:21:02,721 Javel. 295 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Godt. 296 00:21:05,432 --> 00:21:11,021 Vi ville faktisk tale med dig om en anden, som er interesseret i dig. 297 00:21:11,021 --> 00:21:15,484 - Politiet? - Nej. Romantisk interesseret. 298 00:21:16,068 --> 00:21:17,653 En kvinde. 299 00:21:17,653 --> 00:21:19,947 - En kvinde? - Hold nu op. 300 00:21:19,947 --> 00:21:23,700 Du er single. Du har din egen forretning. 301 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 - Du skal da i gang igen. - Ja. 302 00:21:25,827 --> 00:21:30,916 Vi tror, du vil have godt af at spise middag med miss Codwell. 303 00:21:30,916 --> 00:21:32,459 Din nabo. 304 00:21:33,126 --> 00:21:36,797 Ingen kvinde vil spise middag med mig. Se på mig! 305 00:21:36,797 --> 00:21:41,969 Nej da. Jeg er sikker på, du kan komme til at se godt ud. 306 00:21:42,678 --> 00:21:43,762 Ikke, Josh? 307 00:21:44,429 --> 00:21:46,932 - Ikke, Josh? - Helt sikkert. 308 00:21:58,193 --> 00:22:00,737 Miss Codwell, hvor er du yndig i aften. 309 00:22:00,737 --> 00:22:02,531 Dooley, er hun ikke yndig? 310 00:22:03,490 --> 00:22:06,618 - Jeg tog flækkekniven med. - Super. 311 00:22:07,202 --> 00:22:11,957 Hvor er den fin. Så skinnende og... stor. 312 00:22:13,917 --> 00:22:16,044 Og hvordan har din dag så været? 313 00:22:16,044 --> 00:22:19,173 Frygtelig. De små kryb lader mig aldrig være i fred. 314 00:22:19,173 --> 00:22:22,676 "Vi er sultne. Vi er trætte. Mit hår falder af." 315 00:22:23,802 --> 00:22:24,928 Jeg har fået nok! 316 00:22:25,846 --> 00:22:27,222 Mit hår falder altid af. 317 00:22:28,599 --> 00:22:30,058 Jeg beklager mig ikke. 318 00:22:31,226 --> 00:22:33,187 Præcis. Tak. 319 00:22:34,897 --> 00:22:37,774 Måske skal du give dem mad. Hvis de er sultne. 320 00:22:38,942 --> 00:22:41,570 Gud, det minder mig om noget. 321 00:22:41,570 --> 00:22:43,488 - Skal vi spise vores mad? - Ja. 322 00:22:43,488 --> 00:22:46,408 Se lige der. Hallo. Lækkert. 323 00:22:52,206 --> 00:22:55,125 Jeg elsker mænd med en sund appetit. 324 00:22:55,125 --> 00:22:57,669 Her, nu skal jeg hjælpe Dem. 325 00:23:06,094 --> 00:23:07,179 Tak for det. 326 00:23:09,097 --> 00:23:10,766 Det er længe siden, nogen... 327 00:23:12,017 --> 00:23:13,310 ...skar mit kød ud. 328 00:23:14,102 --> 00:23:17,481 Det er en pragtfuld kniv. 329 00:23:19,399 --> 00:23:20,692 De håndterer den godt. 330 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Skål på det! 331 00:23:35,040 --> 00:23:38,043 - Hvorfor er de lidt kære? - Tænk, at det lykkedes. 332 00:23:38,794 --> 00:23:41,046 - Det føles rart. - Ja, det gør. 333 00:23:42,923 --> 00:23:47,219 - Det var en hyggelig aften. - Ja? Det synes jeg også. 334 00:23:50,556 --> 00:23:52,015 Tak for mad. 335 00:23:52,516 --> 00:23:54,184 Og for lån af kniven. 336 00:23:56,645 --> 00:23:57,980 Bare behold den. 337 00:23:59,940 --> 00:24:03,861 - Jeg har masser. - Hold da op. Tak. 338 00:24:05,571 --> 00:24:09,658 Vil De med ind og have en godnatdrink? 339 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 - Ind? - Bare til en drink. 340 00:24:13,036 --> 00:24:16,874 De forældreløse sover i deres bure, men jeg kan vække dem. 341 00:24:16,874 --> 00:24:19,084 Jeg har lært lille Tammy at passe baren. 342 00:24:23,881 --> 00:24:25,090 Ja, okay. Tak. 343 00:24:32,723 --> 00:24:37,728 Byens store marked køber alt kødet, så der ikke er noget til min butik. 344 00:24:38,937 --> 00:24:40,647 Intet at stille op. 345 00:24:40,647 --> 00:24:43,984 Hvor skrækkeligt. Jeg køber aldrig hos dem mere. 346 00:24:43,984 --> 00:24:49,198 Pyt med det. De har vel nok at se til med at brødføde alle børnene. 347 00:24:49,781 --> 00:24:53,952 Forfærdelige bæster hele bundet. Og de siger aldrig tak. 348 00:24:53,952 --> 00:24:57,998 - Skammeligt. - De laver nogle slemme numre med mig. 349 00:24:58,582 --> 00:25:01,043 De bytter min gin ud med vand. 350 00:25:01,043 --> 00:25:03,795 De kaster op i mine sko. De dør af lungebetændelse. 351 00:25:03,795 --> 00:25:05,714 - Utøj! - Skarn! 352 00:25:05,714 --> 00:25:08,217 Jeg ville gerne slippe for dem. 353 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Hvor er I ulækre! 354 00:25:11,428 --> 00:25:13,639 Væk med jer! Ud! 355 00:25:14,306 --> 00:25:18,185 De har for mange børn. Jeg har for lidt kød. 356 00:25:19,144 --> 00:25:22,064 Livet er bare noget lort. 357 00:25:23,065 --> 00:25:27,402 Og vi skal alle glide rundt i det, til vi falder, og alle griner. 358 00:25:28,320 --> 00:25:30,280 Såmænd, kære ven. 359 00:25:36,119 --> 00:25:39,289 Hvad nu, hvis jeg slap af med nogle af de forældreløse, 360 00:25:39,289 --> 00:25:43,043 og De fik mere kød på samme tid? 361 00:25:45,045 --> 00:25:47,673 Hvad er det, De foreslår? 362 00:25:48,257 --> 00:25:51,510 Mr. Blight, mr. Blight Nu bliver De begejstret 363 00:25:51,510 --> 00:25:55,055 Jeg har nogle duer De kære små, dem må De få 364 00:25:55,639 --> 00:25:58,475 Jeg synes, De skal træffe dem 365 00:25:58,475 --> 00:26:03,105 Kom nærmere. Velkommen hos slagter Blight. Hvad skulle det være? 366 00:26:04,690 --> 00:26:06,859 Har I noget skinke? 367 00:26:07,860 --> 00:26:09,069 Den sørger Sam for 368 00:26:09,653 --> 00:26:13,824 - Hvad med kalv? - Ja, takket være Camille 369 00:26:14,324 --> 00:26:16,243 - Nyre? - Sydney 370 00:26:16,243 --> 00:26:17,619 - Mave? - Kelly 371 00:26:18,245 --> 00:26:19,621 - Lam? - Det er Pam 372 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 Med syltetøj og myntegele 373 00:26:22,708 --> 00:26:26,503 - Jeg mangler hakket kød - Så er De heldig 374 00:26:26,503 --> 00:26:30,132 Hvad foretrækker De? Vi har Patty og Chuck 375 00:26:34,094 --> 00:26:38,307 - Har De fårekød? - Det er Sutton 376 00:26:38,307 --> 00:26:43,687 - Måske lidt foie gras? - Voilà, c'est Francois 377 00:26:44,188 --> 00:26:45,939 - Kødpølse? - Tony 378 00:26:45,939 --> 00:26:47,774 - Salami? - Tommy 379 00:26:47,774 --> 00:26:51,612 Og vi har Reuben Hvis du kan lide pastrami 380 00:26:51,612 --> 00:26:55,199 - Men har De småkød? - Desværre ikke, øv 381 00:26:55,199 --> 00:26:58,160 Vi har Vince-kød i stedet Skåret fra hans r... 382 00:26:58,160 --> 00:27:01,622 Miss Codwell, der er børn til stede. 383 00:27:01,622 --> 00:27:03,165 Ikke meget længere. 384 00:27:03,165 --> 00:27:06,710 Nej, for vi dræber dem og sælger dem som kød. 385 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Hov hov! 386 00:27:10,964 --> 00:27:12,925 Har ingen far 387 00:27:13,967 --> 00:27:15,719 Har ingen mor 388 00:27:16,678 --> 00:27:18,514 Men er de triste? 389 00:27:19,264 --> 00:27:21,433 Eller er de kede? 390 00:27:22,184 --> 00:27:25,646 Nej, de møder en verden Som er både ond og led 391 00:27:25,646 --> 00:27:28,190 Med de sødeste smil I har set 392 00:27:28,190 --> 00:27:31,652 De er lige til at spise 393 00:27:32,861 --> 00:27:33,904 Lækkert! 394 00:27:35,239 --> 00:27:37,866 - Når de er færdige - Når de er færdige 395 00:27:37,866 --> 00:27:40,536 - Så skal de af - Så skal de af 396 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 - Når dagen lang - Når dagen lang 397 00:27:43,205 --> 00:27:46,208 - Spisekammeret er tomt - Helt tomt 398 00:27:46,208 --> 00:27:49,336 Før de bliver meget tyndere 399 00:27:49,336 --> 00:27:52,589 Må vi hellere få sat gryden over 400 00:27:52,589 --> 00:27:55,634 De er lige til at spise 401 00:27:55,634 --> 00:28:00,097 - Så er der aftensmad! - Pas på! Den kan stikke et øje ud. 402 00:28:00,681 --> 00:28:02,850 Vi er ikke respektable 403 00:28:03,433 --> 00:28:05,394 Men vi smager herligt 404 00:28:06,019 --> 00:28:08,063 Ikke for at prale med det 405 00:28:08,647 --> 00:28:10,774 Men vi er virkelig lækre 406 00:28:10,774 --> 00:28:15,529 Kager og slik er ikke Halvt så søde som os 407 00:28:16,321 --> 00:28:19,366 Vi er lige til at spise 408 00:28:22,995 --> 00:28:26,123 - Har ingen far - Vi er ikke respektable 409 00:28:26,123 --> 00:28:28,792 - Har ingen mor - Men vi smager herligt 410 00:28:28,792 --> 00:28:31,211 - Men er de triste? - Ikke for at prale 411 00:28:31,211 --> 00:28:34,423 - Og er de kede? - Men vi er virkelig lækre 412 00:28:34,423 --> 00:28:37,926 Nej, de møder en verden Som er både ond og led 413 00:28:37,926 --> 00:28:40,637 Med de sødeste smil I har set 414 00:28:40,637 --> 00:28:43,640 De er lige til at spise 415 00:29:16,548 --> 00:29:19,092 Når tiderne er svære 416 00:29:19,092 --> 00:29:21,637 Må man klare sig 417 00:29:21,637 --> 00:29:24,431 Ikke mere spæk? 418 00:29:24,431 --> 00:29:27,100 - Smag Mary Lou - Og hendes bror 419 00:29:27,100 --> 00:29:30,020 Når man mangler en vigtig ingrediens 420 00:29:30,020 --> 00:29:32,981 Haster det med en erstatning 421 00:29:32,981 --> 00:29:35,150 De er lige til at 422 00:29:35,734 --> 00:29:38,111 Selvom de er lidt seje 423 00:29:38,111 --> 00:29:43,492 Så er de lige til at spise 424 00:29:43,492 --> 00:29:49,456 Lige til at spise 425 00:29:50,582 --> 00:29:52,000 Spis, for pokker! 426 00:29:55,045 --> 00:29:56,046 Se dem lige. 427 00:29:56,046 --> 00:29:57,589 De er så glade. 428 00:29:58,298 --> 00:30:03,637 Det er måske for tidligt at sige, men det føles som en lykkelig slutning. 429 00:30:04,721 --> 00:30:05,556 Flot klaret. 430 00:30:06,640 --> 00:30:11,770 Død, død, død 431 00:30:11,770 --> 00:30:15,691 Så tal med farmand Tal, tal med farmand 432 00:30:15,691 --> 00:30:18,193 Han vil vugge dig Når du er ked 433 00:30:18,193 --> 00:30:21,029 Han er ikke ideel Men du er nødt til at hele 434 00:30:21,029 --> 00:30:24,324 Så tal med farmand Tal, tal med farmand 435 00:30:24,324 --> 00:30:30,330 Tal med farmand Tal, tal med farmand 436 00:30:30,330 --> 00:30:31,415 Nu 437 00:30:33,292 --> 00:30:36,086 Her er, hvad jeg ved Om Loco Lenny 438 00:30:36,086 --> 00:30:39,006 Han manglede skejser Han havde ingen 439 00:30:39,006 --> 00:30:42,092 Hans rige far sagde: "Jeg hjælper dig" 440 00:30:42,092 --> 00:30:45,012 Men Lenny ville ikke Have hans penge 441 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 Efter få måneder Lå han i rendestenen 442 00:30:47,931 --> 00:30:50,976 Kom man tæt nok på Kunne man høre ham mumle 443 00:30:50,976 --> 00:30:56,023 Mumle, mumle, mumle: "Far!" 444 00:30:56,023 --> 00:31:00,152 Så tal med farmand Tal, tal med farmand 445 00:31:00,152 --> 00:31:02,654 Han vil vugge dig Når du er ked 446 00:31:02,654 --> 00:31:05,407 Han er ikke ideel Men du er nødt til at hele 447 00:31:05,407 --> 00:31:08,869 Så tal med farmand Tal, tal med farmand 448 00:31:08,869 --> 00:31:11,747 Du lever sikkert Længere end ham 449 00:31:11,747 --> 00:31:14,791 Så du bør virkelig tilgive ham 450 00:31:14,791 --> 00:31:17,711 Det er muligt Han er morderisk 451 00:31:17,711 --> 00:31:20,589 Men båndet mellem jer Er livsvigtigt 452 00:31:20,589 --> 00:31:23,467 Du lever sikkert Længere end ham 453 00:31:23,467 --> 00:31:26,595 Så du bør virkelig tilgive ham 454 00:31:26,595 --> 00:31:29,556 Det er muligt Han er morderisk 455 00:31:29,556 --> 00:31:32,518 Men båndet mellem jer Er livsvigtigt 456 00:31:32,518 --> 00:31:35,562 - Dooby, dooby, dooby - Tal med farmand 457 00:31:35,562 --> 00:31:37,648 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve