1 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 ETTERLYST FOR MORD 2 00:00:39,122 --> 00:00:42,084 Å være ønsket er fint 3 00:00:42,084 --> 00:00:46,046 Om ikke det har sin pris 4 00:00:46,880 --> 00:00:51,510 Josh, han stakk av med buss Var det dumt? Hva syns du? 5 00:00:51,510 --> 00:00:54,680 Og Melissa fant et spor 6 00:00:55,264 --> 00:00:58,976 Scoob-a-dee-doo 7 00:01:00,853 --> 00:01:02,312 Bobby, Bobby. Gjett hva. 8 00:01:02,312 --> 00:01:05,022 Jeg fant Elsies avtalebok. Den døde danseren. 9 00:01:05,022 --> 00:01:08,068 Den lå i garderoben hennes. Du ba meg jo snuse rundt. 10 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Hun hadde notert en adresse. 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 Burde jeg dra dit? Jeg burde dra dit, ikke sant? 12 00:01:14,074 --> 00:01:15,701 {\an8}Du bør kanskje se dette først. 13 00:01:16,285 --> 00:01:18,370 Vent. Hvorfor er han etterlyst? 14 00:01:18,370 --> 00:01:20,831 Elskeren din, klienten min, også kalt Josh, 15 00:01:20,831 --> 00:01:24,751 valgte å legge til litt på hinderbanen min ved å rømme fra fengselet. 16 00:01:24,751 --> 00:01:28,755 Hva? Hvorfor gjorde han noe sånt? Hvor er han? Kan du finne ham? 17 00:01:28,755 --> 00:01:30,507 Det er svært lite jeg ikke kan. 18 00:01:30,507 --> 00:01:33,802 Bortsett fra å være kjedelig eller se stygg ut i drakt. 19 00:01:33,802 --> 00:01:36,680 Jeg finner ham før rettssaken i morgen. 20 00:01:37,514 --> 00:01:41,852 Å, nei. Er du opprørt, eller har du noe som smitter? Jeg foretrekker det siste. 21 00:01:41,852 --> 00:01:42,895 Unnskyld. 22 00:01:45,814 --> 00:01:46,857 Nå, nå. 23 00:01:47,608 --> 00:01:49,693 Jeg mener... Så, så. 24 00:01:51,361 --> 00:01:53,363 Jeg er ikke så flink til å trøste. 25 00:01:53,363 --> 00:01:56,074 Foreldrene mine ga meg penger i bursdagsgave. 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,952 De siste par årene har vært så tunge. 27 00:01:58,952 --> 00:02:02,164 Og nå er vi her, og nå dette. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,583 Jeg føler jeg burde sagt noe trøstende. 29 00:02:04,583 --> 00:02:07,794 Men mannen din ødela for seg selv ved å stikke av. 30 00:02:07,794 --> 00:02:12,257 Vel kan jeg utrette mirakler, men nå blir det mye vanskeligere å få ham frikjent. 31 00:02:12,257 --> 00:02:14,593 Skulle ønske det var noe jeg kunne gjøre. 32 00:02:14,593 --> 00:02:19,473 Følg sporet. Finn morderen. Det kan være hans eneste sjanse. 33 00:02:19,473 --> 00:02:23,185 Jeg skal prøve. Jeg håper bare Josh har det bra. 34 00:02:28,690 --> 00:02:29,983 God morgen, Josh-stråle. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 Ferskpresset juice? Perler? 36 00:02:31,860 --> 00:02:34,988 - Blomster å ha i håret? - Håret? 37 00:02:37,533 --> 00:02:40,953 Å, herregud. Dette har jeg drømt mye om. 38 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 Hvilket år skal dette liksom være? 39 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 Hvor er jeg? 40 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Vent, er vi på en skraptomt? 41 00:02:48,710 --> 00:02:51,505 En manns skraptomt er en annen manns Utopia. 42 00:02:51,505 --> 00:02:52,589 Topher? 43 00:02:52,589 --> 00:02:57,469 Velkommen, Josh, til kollektivet, til samlingsstedet, til gruppehjemmet vårt. 44 00:02:57,469 --> 00:02:59,680 Bestemor var på et sånt sted da hun døde. 45 00:02:59,680 --> 00:03:03,559 Hva er det som foregår? Er vi trygge her? Er politiet etter oss? 46 00:03:03,559 --> 00:03:07,896 - Kompis. De er alltid etter oss. - Yrket tiltrekker seg bøller. 47 00:03:07,896 --> 00:03:12,234 - Du virker bekymret. - Er ikke du? Vi rømte fra fengsel. 48 00:03:12,234 --> 00:03:16,154 Melissa må være helt fra seg. Og jeg fremstår som skyldig. 49 00:03:16,154 --> 00:03:18,282 Hvordan kunne jeg bli med på bussen? 50 00:03:18,282 --> 00:03:23,328 Jeg får en følelse av at noe tynger deg, Josh. Stemmer det? 51 00:03:27,916 --> 00:03:29,001 Ja, faktisk. 52 00:03:29,585 --> 00:03:32,880 Livet har vært litt tøft i det siste. På jobben, hjemme. 53 00:03:33,922 --> 00:03:37,301 Josh, du er bekymret, utslitt og stresset. 54 00:03:37,301 --> 00:03:40,637 Du må endre fokus, ta tak og slappe av 55 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 Nå blir det velkomstseremoni. 56 00:03:44,558 --> 00:03:45,517 Nei, takk. 57 00:03:45,517 --> 00:03:48,520 - Jeg er ikke så glad i sånt. - Slapp av. 58 00:03:48,520 --> 00:03:53,400 - Vi feirer bare at vi lever og er sammen. - Kan du forklare litt mer presist? 59 00:03:53,400 --> 00:03:57,696 Flooby wabba noody Rizzo, Cha Cha, Doody 60 00:03:57,696 --> 00:04:03,076 Flooby nooby wicky Zuko 'n Kenickie 61 00:04:03,076 --> 00:04:07,206 Vi synger en kosmisk kantate 62 00:04:07,915 --> 00:04:11,793 Åpne din sjel for en ny idé 63 00:04:11,793 --> 00:04:17,216 Så la oss nyte av vår nye innsikt Og godta alle vansk'ligheter 64 00:04:17,216 --> 00:04:20,052 Et univers som tror på deg 65 00:04:20,052 --> 00:04:22,179 - Det gjør vi også! - Flott, men... 66 00:04:22,179 --> 00:04:26,266 Fattigdom, kriger og urett 67 00:04:26,767 --> 00:04:30,896 Fordommer, grådighet, hat og frykt 68 00:04:30,896 --> 00:04:36,068 For mange ender uten hus og hjem I kamp for å ha råd til mat 69 00:04:36,068 --> 00:04:39,238 Og svaret er soleklart 70 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 Så hør på oss! 71 00:04:41,406 --> 00:04:45,452 Alle må kle seg helt nakne 72 00:04:45,452 --> 00:04:48,997 - Unnskyld? - Tilbake til sånn vi ble født 73 00:04:48,997 --> 00:04:50,749 Det er obligatorisk? 74 00:04:50,749 --> 00:04:55,420 La kjærlighet skape En revolusjon nå 75 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 Finne tilbake igjen 76 00:04:57,714 --> 00:04:59,049 Tilbake til da 77 00:04:59,633 --> 00:05:01,927 Tilbake til sånn vi ble født 78 00:05:01,927 --> 00:05:04,304 Må, må, må, må Må kle oss nakne 79 00:05:04,304 --> 00:05:07,349 Vi tar av oss klærne 80 00:05:07,891 --> 00:05:10,769 Alle, hver og én av oss 81 00:05:11,353 --> 00:05:14,857 Men hva om vi helst Vil ha klær på? 82 00:05:15,941 --> 00:05:19,903 Da gjør vi et unntak Ja, ikke sant? 83 00:05:19,903 --> 00:05:23,115 Nei! Hver jente og hver gutt skal nå 84 00:05:23,115 --> 00:05:25,576 - Få velge å tenke nytt - Velge å tenke nytt 85 00:05:25,576 --> 00:05:28,704 - Vi lar alt flagre i det fri - La alt flagre fritt 86 00:05:28,704 --> 00:05:30,831 - Til og med tissen! - Hva? 87 00:05:30,831 --> 00:05:35,586 - Alle må kle seg helt nakne - Ooh ah, vi kler oss nakne 88 00:05:35,586 --> 00:05:38,005 - Tilbake til sånn vi ble født - Ooh, ooh wah 89 00:05:38,005 --> 00:05:40,424 Helt fra den dag vi ble født 90 00:05:40,424 --> 00:05:42,050 - La kjærlighet skape - Eller ikke. 91 00:05:42,050 --> 00:05:44,720 En revolusjon nå 92 00:05:44,720 --> 00:05:46,805 Finne tilbake igjen 93 00:05:46,805 --> 00:05:48,182 Tilbake til da 94 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 Tilbake til sånn vi ble født 95 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 Vi kan møtes på halvveien og si at klær er valgfritt. 96 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Må, må, må, må Må kle av oss 97 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 - Må, må, må, må, må kle av oss - En blomst har ikke klær 98 00:06:03,280 --> 00:06:07,201 - Må kle av oss - Så hvorfor skal vi? 99 00:06:07,201 --> 00:06:09,328 - Yeah, yeah, yeah - Må kle av oss 100 00:06:09,328 --> 00:06:11,413 Må kle av oss 101 00:06:11,413 --> 00:06:13,207 Nei, nei, nei. 102 00:06:16,919 --> 00:06:20,005 Jeg ser mange føflekker som bør undersøkes. 103 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Velkommen til Quick Street. Den mer usedelige delen av Schmicago. 104 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 Her er det skurker, løsunger, 105 00:06:28,388 --> 00:06:31,850 og en og annen drittkjerring som ikke kan passe sine egne saker. 106 00:06:35,896 --> 00:06:40,817 {\an8}Stikk med dere, støyende krek. Finn noe å gjøre. 107 00:06:42,194 --> 00:06:44,571 Men vi vil lære å skrive og regne. 108 00:06:44,571 --> 00:06:47,032 Jaså? Jeg ønsker meg digre pupper 109 00:06:47,032 --> 00:06:50,619 og badekaret fullt av franske såpebobler istedenfor hjemmebrent gin. 110 00:06:50,619 --> 00:06:54,331 Men sånt er det ikke vi som bestemmer. 111 00:06:54,873 --> 00:06:56,542 - Hei! - Oi. 112 00:06:56,542 --> 00:06:59,211 Så annerledes, men fremdeles slem. 113 00:07:00,003 --> 00:07:02,047 Hei, der. Jeg ser etter... 114 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 God dag, miss 115 00:07:03,131 --> 00:07:04,633 Du ser pen ut Men litt ensom 116 00:07:04,633 --> 00:07:08,512 Kanskje trenger du et barn To eller tre 117 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 For et lite vederlag 118 00:07:10,013 --> 00:07:13,517 Vil du ha en liten rakker å ta med deg 119 00:07:13,517 --> 00:07:17,145 Har jeg varene til salgs Men jeg må si 120 00:07:17,145 --> 00:07:19,565 De er'kke stort Å samle på 121 00:07:19,565 --> 00:07:24,611 Så utakknemlige Jeg tror de er de verste i by'n 122 00:07:24,611 --> 00:07:26,905 Så du selger barnehjemsbarn? 123 00:07:26,905 --> 00:07:28,407 Og jeg 124 00:07:28,907 --> 00:07:31,618 Er jo en kvinne med egne behov 125 00:07:31,618 --> 00:07:34,288 Og jeg vil ha Eventyr for meg selv 126 00:07:34,288 --> 00:07:37,207 Med en utvalgt herre 127 00:07:38,333 --> 00:07:42,546 Men så er jeg En kvinne som aldri har nytt 128 00:07:42,546 --> 00:07:44,923 Den typen samkvem Som kan gjør' deg til mor 129 00:07:44,923 --> 00:07:48,010 Men likevel så har jeg blitt en 130 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Og overalt er det barn Snørrunger 131 00:07:50,679 --> 00:07:53,307 Jenter med dukker Gutter med baller 132 00:07:53,307 --> 00:07:54,766 Gullunger, så glad i dem 133 00:07:54,766 --> 00:07:56,935 Bittesmå Så søte, så 134 00:07:57,519 --> 00:07:58,854 Jeg har hele huset fullt 135 00:07:58,854 --> 00:08:00,981 Ja da Denne har vel kanskje lus 136 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 Og her er en Som spiser mus 137 00:08:03,483 --> 00:08:05,444 Har jeg sett Ja 138 00:08:05,444 --> 00:08:08,739 De fører seg ikke så pent 139 00:08:08,739 --> 00:08:11,325 Ikke noe å ha 140 00:08:11,325 --> 00:08:14,870 Så bare la meg få si 141 00:08:14,870 --> 00:08:21,919 Ikke velg disse snørrungene 142 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 Beklager. Jeg er ikke her for å adoptere. 143 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 Sikker? For en på din alder, er det enten katter eller planter. 144 00:08:30,385 --> 00:08:33,263 Og ingen av dem pleier deg når du skal dø. 145 00:08:35,140 --> 00:08:39,019 Nei, jeg ser etter denne adressen. Quick Street 17. 146 00:08:39,520 --> 00:08:41,230 Ja, det er klart. 147 00:08:41,230 --> 00:08:43,815 Der bor det en helt spesiell mann. 148 00:08:43,815 --> 00:08:45,692 Han er veldig fin. 149 00:08:45,692 --> 00:08:47,319 Dooley Blight. Slakteren. 150 00:08:48,487 --> 00:08:52,533 Han kan få skjære opp steika mi når som helst. Butikken hans er der. 151 00:08:52,950 --> 00:08:57,371 Men ikke prøv deg på noe. Da vrir jeg hodet av halsen på deg! 152 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Jeg tuller. 153 00:09:04,002 --> 00:09:06,755 Jaha. Takk. 154 00:09:07,840 --> 00:09:09,299 Jeg hater livet mitt. 155 00:09:11,134 --> 00:09:16,807 Josh, med dette smilefjeset på kinnet er du offisielt en del av stammen. 156 00:09:20,310 --> 00:09:23,397 - Fett. - Er det noe galt? Jeg kan prøve på nytt. 157 00:09:24,231 --> 00:09:26,024 -Øynene er så vriene. - Nei, jeg... 158 00:09:26,608 --> 00:09:29,486 Alt dette med ansiktsmaling og nakenhet 159 00:09:29,486 --> 00:09:33,907 så tett på andre, er bare ikke min greie. 160 00:09:33,907 --> 00:09:38,328 Stammen vår er så mye mer, Josh. Vi kjemper også mot urettferdighet. 161 00:09:38,328 --> 00:09:41,456 Vi vil stanse Octavius Kratt og hans onde energiselskap. 162 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 - Octavius Kratt? - Han er ingen bra mann. 163 00:09:45,294 --> 00:09:47,296 - Han forurenser miljøet. - Fy søren! 164 00:09:47,296 --> 00:09:49,882 De ansatte har fryktelige arbeidsforhold. 165 00:09:49,882 --> 00:09:51,091 - Kaldt! - OK. 166 00:09:51,091 --> 00:09:53,844 - Betaler luselønn, men lever som en konge. - Ferska! 167 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 Men det er aldri lett å slåss mot makta. 168 00:09:55,929 --> 00:09:58,891 Vi har kledd av oss og fortalt lignelser i månedsvis. 169 00:09:58,891 --> 00:10:01,518 Likevel er ingenting forandret. 170 00:10:01,518 --> 00:10:04,730 Det fins nok mer effektive måter å protestere på. 171 00:10:05,814 --> 00:10:08,442 Du trenger visst å lære mer om lignelsenes makt. 172 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 -Å, nei da. - Og hvor viktig samhold er. 173 00:10:12,696 --> 00:10:14,489 - Lammet. - Ja! 174 00:10:15,699 --> 00:10:18,785 Lammet! Lammet! Lammet uten flokk! 175 00:10:18,785 --> 00:10:20,746 - Hva skjer nå? - Lammet! Lammet! 176 00:10:20,746 --> 00:10:22,080 Lammet uten flokk! 177 00:10:22,080 --> 00:10:25,250 - Lammet! Lammet! Lammet uten flokk! - Takk, takk. 178 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 {\an8}Det var en gang et lite lam... 179 00:10:29,796 --> 00:10:33,300 Den onde gjeteren lot det ikke være med de andre sauene. 180 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 Jeg vil ikke være alene. 181 00:10:39,681 --> 00:10:41,725 Å, nei. Dette er bare fælt. 182 00:10:41,725 --> 00:10:43,018 Så en dag 183 00:10:43,018 --> 00:10:46,146 fant en vennlig gjeter det ensomme lammet og syntes synd på ham. 184 00:10:48,232 --> 00:10:50,692 Gjeteren inviterte lammet med til flokken sin. 185 00:10:50,692 --> 00:10:54,530 Lammie, jeg tror dette blir et vakkert vennskap. 186 00:10:55,531 --> 00:10:56,573 - OK. - Men snart 187 00:10:56,573 --> 00:10:59,368 oppdaget den onde gjeteren at lammet var borte. 188 00:11:00,118 --> 00:11:03,372 Én flodhest, to flodhester... 189 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 Hei! Vent nå litt. 190 00:11:07,459 --> 00:11:10,712 Det ensomme lammet koste seg med sin nye flokk. 191 00:11:10,712 --> 00:11:12,923 Klarte det, mamma! 192 00:11:12,923 --> 00:11:17,386 Så da den onde gjeteren kom for å hente lammet, sa den vennlige gjeteren... 193 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 Du er ute! 194 00:11:20,097 --> 00:11:22,766 Det lille lammet valgte å bli hos sin nye flokk, 195 00:11:22,766 --> 00:11:27,604 og vi kan få lære hvor mye styrke og glede fellesskapet kan gi. 196 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 Du er et godt menneske. 197 00:11:29,815 --> 00:11:33,110 Har du en lammepikk i lomma, eller er du bare glad for å bli gjett? 198 00:11:33,110 --> 00:11:35,696 Det er den dummeste lignelsen jeg har hørt. 199 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 Ja, nå skyter jeg hodet av meg. 200 00:11:40,617 --> 00:11:43,620 Hva syns du? 201 00:11:44,872 --> 00:11:45,873 Fulltreffer. 202 00:11:47,291 --> 00:11:48,333 Så masse energi. 203 00:11:49,084 --> 00:11:50,961 - Skuespillet... - Ja? 204 00:11:50,961 --> 00:11:53,505 ...virkelig sånn passe. 205 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 Men skal jeg være ærlig, tenker jeg mer på Melissa. 206 00:11:58,260 --> 00:12:03,307 Hun lurer sikkert på om jeg har det bra. Jeg må finne henne. 207 00:12:03,307 --> 00:12:04,766 Josh. 208 00:12:04,766 --> 00:12:07,686 Du er etterlyst. Du kan ikke dra noe sted. 209 00:12:08,562 --> 00:12:11,440 Vi lar en fra stammen gi henne de gode nyhetene. 210 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 - Alex. -Å, lykke! 211 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 Alt blir bra, kamerat. 212 00:12:16,528 --> 00:12:19,448 Og jeg vet akkurat hva som vil muntre deg opp. 213 00:12:20,324 --> 00:12:22,451 Hvem vil kle av seg igjen? 214 00:12:32,878 --> 00:12:36,465 Hallo. Du kjenner ikke meg. 215 00:12:36,465 --> 00:12:40,093 Men jeg kjenner liksom deg. Eller en annen utgave av deg. 216 00:12:40,093 --> 00:12:42,638 Hei, god dag Er du sulten? 217 00:12:42,638 --> 00:12:44,139 - Pølse, kanskje? -Å, nei. 218 00:12:44,139 --> 00:12:47,434 Kanskje hele lenken her? To eller tre? 219 00:12:48,393 --> 00:12:49,561 Mot et lite vederlag 220 00:12:49,561 --> 00:12:53,315 Kvaliteten er sånn passe Ikke rent kjøtt 221 00:12:53,315 --> 00:12:55,817 Lite å lage middag av 222 00:12:56,568 --> 00:12:58,654 Hvorfor det? Forhandleren 223 00:12:58,654 --> 00:13:00,531 Leverer kjøtt så seigt og tørt 224 00:13:00,531 --> 00:13:06,912 Ja, byens verste pølser har jeg 225 00:13:07,704 --> 00:13:10,165 Nei takk. Jeg heter Melissa. 226 00:13:10,165 --> 00:13:13,752 Og jeg kommer ikke for å kjøpe kjøtt, men fordi... 227 00:13:14,503 --> 00:13:16,338 En venn av en venn av meg... 228 00:13:16,338 --> 00:13:19,091 - En avdød venn av min... - Ja, ja. Kom til poenget. 229 00:13:19,091 --> 00:13:23,512 Romkameraten til venninnen min er død Og adressen din sto i avtaleboken hennes. 230 00:13:23,512 --> 00:13:27,641 Så jeg lurer på om du kjente henne eller... Eller om du vet noe, men... 231 00:13:27,641 --> 00:13:31,603 Men uansett ville det vært kjempefint om du la fra deg kjøttøksa. 232 00:13:31,603 --> 00:13:32,938 Er det lov å be om? 233 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 Er Elsie død, sier du? 234 00:13:38,151 --> 00:13:40,195 Ja. Beklager. 235 00:13:40,195 --> 00:13:43,866 Var hun kjæresten din? Datteren din? 236 00:13:43,866 --> 00:13:45,158 Elsie er... 237 00:13:45,909 --> 00:13:48,996 Var min datters romkamerat. 238 00:13:49,580 --> 00:13:51,874 Er Jenny datteren din? 239 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Elsie var snill mot meg. 240 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Hun kom innom iblant og fortalte hvordan Jenny hadde det. 241 00:14:05,888 --> 00:14:08,265 Hvorfor kan du ikke prate med Jenny selv? 242 00:14:09,224 --> 00:14:13,145 Jeg har mine grunner. Det er ingen lykkelig fortelling. 243 00:14:18,734 --> 00:14:25,574 En stakkars slakter Hans kone og hans datter 244 00:14:27,159 --> 00:14:32,998 Og en rik mann som lurte dem Som lam til slakteriet 245 00:14:33,582 --> 00:14:37,002 Han ville ta slakterens viv 246 00:14:37,002 --> 00:14:40,172 Da hun sa nei, måtte hun dø 247 00:14:40,172 --> 00:14:45,761 Slakteren ble dømt for drap Mens han satt på cella si 248 00:14:45,761 --> 00:14:48,764 Så vokste jenta opp 249 00:14:48,764 --> 00:14:53,185 Og måtte opptre hver en kveld 250 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 Og jeg må si 251 00:14:57,689 --> 00:15:00,025 At denne sangen her 252 00:15:00,025 --> 00:15:04,780 Den handler om meg 253 00:15:07,199 --> 00:15:11,370 Men den rike mannen Han vil få sin dom 254 00:15:11,370 --> 00:15:15,332 Og nå skal Dooley Få hevnen sin så søt 255 00:15:15,332 --> 00:15:19,169 For gjelden er Ennå ikke blitt betalt 256 00:15:19,169 --> 00:15:23,173 Så min kurs er satt Det blir blod, det blir kniv 257 00:15:23,173 --> 00:15:27,219 Etterlengtet død Som vil gi meg fri 258 00:15:27,219 --> 00:15:32,057 Fra smerte og lidelse Og fra skam og fra sorg 259 00:15:34,351 --> 00:15:37,855 Det er mitt kall 260 00:15:38,689 --> 00:15:41,775 De skal dø 261 00:15:42,734 --> 00:15:47,364 De skal dø 262 00:15:51,034 --> 00:15:53,579 For det første: Å, nei! 263 00:15:55,163 --> 00:15:58,667 Men så fryktelig leit at du måtte oppleve dette, Mr. Blight. 264 00:15:58,667 --> 00:16:02,421 De skal få angre på det de gjorde mot min kone Daisy. 265 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 Den rike mannen og alle hans medhjelpere. 266 00:16:05,674 --> 00:16:11,096 Så den rike mannen, er det Octavius Kratt? 267 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Kjenner du ham? 268 00:16:14,766 --> 00:16:15,976 Å, hjelpe meg. 269 00:16:15,976 --> 00:16:20,480 Hvis Kratt drepte kona di, drepte han sikkert Elsie også. 270 00:16:20,480 --> 00:16:24,443 Han var på nattklubben den kvelden. Vi satt ved bordet hans. 271 00:16:24,443 --> 00:16:27,571 - Jeg må informere politiet. - Politiet? 272 00:16:27,571 --> 00:16:32,117 Du får dem aldri til å bry seg. Kratt har taket på dem alle sammen. 273 00:16:32,117 --> 00:16:35,913 Enda en grunn til å la kjøttøksa skape rettferdighet. 274 00:16:36,997 --> 00:16:40,334 Dette skal være min rettferdighetsøks. 275 00:16:40,334 --> 00:16:41,793 Godt navn. 276 00:16:42,377 --> 00:16:47,508 Hør, Mr. Blight. Jeg kan ikke hjelpe deg med å ta hevn, og jeg... 277 00:16:47,508 --> 00:16:50,385 og jeg støtter på ingen måte å drepe dem alle. 278 00:16:50,385 --> 00:16:54,056 Jeg tenker bare at det er andre ting du kan gjøre 279 00:16:54,056 --> 00:16:56,099 før det blir full motorsagmassakre. 280 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Kanskje du kan ta kontakt med Jenny. Fortelle sannheten. 281 00:17:00,479 --> 00:17:02,397 Og la henne se meg sånn? 282 00:17:03,440 --> 00:17:08,779 Nedbrutt, knust, en skygge av den mannen jeg en gang var. 283 00:17:09,780 --> 00:17:10,781 Nei. 284 00:17:11,615 --> 00:17:14,742 Jeg orker ikke den uunngåelige avvisningen. 285 00:17:16,078 --> 00:17:22,084 Jenny aner ikke at jeg er løslatt og tilbake i byen. Hun må aldri få vite det. 286 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Greit. 287 00:17:24,670 --> 00:17:27,548 Jeg kan holde øye med henne for deg. 288 00:17:28,882 --> 00:17:32,970 Ville du gjort det for meg? Hvorfor? 289 00:17:33,929 --> 00:17:37,391 La oss bare si at du minner meg om en gammel venn. 290 00:17:39,059 --> 00:17:43,981 Men i mellomtiden må vi ikke... Du må ikke drepe noen. Greit? 291 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 I hvert fall ikke før jeg kommer tilbake. 292 00:17:46,567 --> 00:17:50,279 Bare fortsett med oksebrystet... Hjelp! 293 00:17:50,863 --> 00:17:53,490 Du må smøre de hengslene. 294 00:17:53,490 --> 00:17:56,618 - Er det du som er Melissa? - Ja. 295 00:17:56,618 --> 00:17:59,788 - Jeg har en beskjed fra Josh... - Josh? Hvor er han? 296 00:17:59,788 --> 00:18:03,166 - Han vil bare si at han har det bra... - Jeg må treffe ham. 297 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 Ikke for å være frekk, men det ville vært kulere om du ble her. 298 00:18:08,922 --> 00:18:12,050 Tror ikke det, nei. Din BH-løse bursdagsklovn. 299 00:18:12,050 --> 00:18:13,677 Du følger meg dit nå! 300 00:18:15,512 --> 00:18:20,559 Jeg vet ikke hva dette brødet inneholder, 301 00:18:20,559 --> 00:18:26,148 men jeg syns at alt er så bra, på en helt merkelig måte. 302 00:18:26,857 --> 00:18:31,195 - Det er stammens magi, Josh. - Og det Michael blander i brødet. 303 00:18:31,195 --> 00:18:35,032 - Og det Michael blander i brødet. - Hvem? Jeg? 304 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Hallo. 305 00:18:42,206 --> 00:18:43,207 Selvsagt. 306 00:18:43,207 --> 00:18:46,502 Hei, Mel. Du kom. 307 00:18:46,502 --> 00:18:48,212 Dette var jo en ny stil. 308 00:18:48,212 --> 00:18:51,298 Jeg er innlemmet i stammen. Jeg har hår nå. Ekte. 309 00:18:51,298 --> 00:18:54,301 Vel, jeg er glad på vegne av deg og frisyren din. 310 00:18:54,301 --> 00:18:55,928 Og glad du er uskadd. 311 00:18:56,428 --> 00:18:59,890 For hva pokker tenkte du på? Du rømte fra fengselet? 312 00:18:59,890 --> 00:19:02,768 Greit. Ja, det var et feilgrep. 313 00:19:02,768 --> 00:19:05,312 Men alle her ville at jeg skulle gjøre det. 314 00:19:05,312 --> 00:19:08,857 Så jeg ble litt revet med. 315 00:19:08,857 --> 00:19:11,527 Hippier kan være så overbevisende. 316 00:19:11,527 --> 00:19:13,403 Bare så du vet det, 317 00:19:13,403 --> 00:19:16,865 så har jeg prøvd å finne ut hvem som drepte Elsie. 318 00:19:16,865 --> 00:19:18,825 - Ja. - Mens du har ruset deg 319 00:19:18,825 --> 00:19:23,080 sammen med blomsterfolket. Kom jeg for sent til orgien, mann? 320 00:19:23,080 --> 00:19:26,500 Nei. Nei. 321 00:19:27,292 --> 00:19:28,377 Jeg mener ja. 322 00:19:28,377 --> 00:19:33,090 Men det var ikke egentlig noen orgie. Alle kledde bare av seg. 323 00:19:33,090 --> 00:19:36,009 Men mer som i en gymgarderobe. 324 00:19:36,009 --> 00:19:39,680 - Vet du hva... - Unnskyld, jeg dummet meg ut. 325 00:19:39,680 --> 00:19:41,765 Men nå er jeg lys våken. 326 00:19:41,765 --> 00:19:44,726 Jeg vet hva som står på spill. 327 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 Jeg skal ikke stikke av igjen. Avtale? 328 00:19:47,855 --> 00:19:50,649 - Ja da, sikkert. Greit. - Ja. Du er best. 329 00:19:50,649 --> 00:19:51,775 Hvem er tørrpinnen? 330 00:19:52,276 --> 00:19:54,653 Alle sammen. 331 00:19:54,653 --> 00:19:58,073 Dere må hilse på gamla hjemme. Melissa. 332 00:19:58,073 --> 00:19:59,741 Ikke så gammel. 333 00:20:00,242 --> 00:20:01,159 Hei, der. 334 00:20:01,159 --> 00:20:04,621 Takk for at dere passet på Josh. Gamlefar. 335 00:20:06,373 --> 00:20:09,251 OK. Jeg bare... Jeg er langt fra kjedelig. 336 00:20:09,751 --> 00:20:12,171 - Ta deg litt magisk brød. - Nei takk. 337 00:20:12,171 --> 00:20:14,256 - Det trengs ikke. - Jeg tar litt. 338 00:20:14,256 --> 00:20:17,467 - Nei, nei. Du har fått nok. - Nei. Jeg skal ikke ha. 339 00:20:17,467 --> 00:20:20,762 Men det er ikke fordi jeg ikke er kul. Jeg er veldig kul. 340 00:20:21,513 --> 00:20:23,640 Vet det hva? Jeg har et forslag. 341 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Apropos å slippe alt ut. 342 00:20:27,561 --> 00:20:29,479 OK. Ikke sant? 343 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 Å, ja. Jeg gjør det. Ja. 344 00:20:33,859 --> 00:20:35,068 Ja! Gjett hva. 345 00:20:36,987 --> 00:20:39,948 Og det var en kjempedyr merke-BH. 346 00:20:39,948 --> 00:20:42,910 Men vet dere hva? Iblant må man bare drite i det. 347 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 Ikke sant? Jo. 348 00:20:45,162 --> 00:20:46,914 Hvem støtter meg? Hun her? 349 00:20:47,831 --> 00:20:48,665 - Ja. - Du. 350 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 Så firkantet. Og da snakker jeg ikke om det magiske brødet. 351 00:20:53,795 --> 00:20:56,882 Jeg blåser i om dere liker meg. 352 00:20:56,882 --> 00:21:01,136 For vi går ikke på skolen lenger. Og jeg vil ikke være med i klubben deres. 353 00:21:01,637 --> 00:21:03,388 Jeg kom for å hente mannen min, 354 00:21:03,388 --> 00:21:07,559 så han kan melde seg til politiet før rettssaken i morgen. 355 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Ikke sant, Josh? 356 00:21:10,854 --> 00:21:13,774 Ja. Beklager, folkens. 357 00:21:13,774 --> 00:21:15,150 Plikten kaller. 358 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 Vi kommer til å savne deg, mann. 359 00:21:21,323 --> 00:21:22,783 Lykke til i retten, Josh. 360 00:21:22,783 --> 00:21:24,243 Takk, Topher. 361 00:21:25,077 --> 00:21:27,746 Håper du finner "veien til hvor". 362 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 -Å, bror. Glad i deg. - Glad i deg. 363 00:21:32,459 --> 00:21:34,169 - Så glad i deg. - Så deilig. 364 00:21:35,337 --> 00:21:37,422 Nå har dere klemt lenge nok. 365 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Kom. 366 00:21:39,466 --> 00:21:40,300 Kompis. 367 00:21:40,801 --> 00:21:42,094 Ha det, folkens. 368 00:21:42,094 --> 00:21:46,515 - Takk for samværet. - Ha det, Josh. 369 00:21:48,350 --> 00:21:50,435 Og dopet. 370 00:21:51,728 --> 00:21:55,858 - OK. Nei. Denne veien. - Vi skal denne veien. 371 00:22:03,615 --> 00:22:05,033 Klart han er skyldig. 372 00:22:05,033 --> 00:22:09,496 Han dukker opp her, og plutselig har han blodet til en danserinne på hendene? 373 00:22:09,496 --> 00:22:13,834 Nettopp. Det er bare skyldige som rømmer fra fengsel. 374 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Jazz. 375 00:22:22,342 --> 00:22:25,262 Jeg tror ikke dette blir noen rettferdig rettssak. 376 00:22:25,262 --> 00:22:26,471 Hei. 377 00:22:29,391 --> 00:22:30,392 Hei. 378 00:22:30,893 --> 00:22:32,519 - Hvor er Bobby? - Vet ikke. 379 00:22:32,519 --> 00:22:34,730 Jeg må fortelle at jeg tror Kratt er morderen. 380 00:22:40,319 --> 00:22:42,362 - Oi. - Oi. 381 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 Unnskyld at jeg er sen. Håper ingen... 382 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 ...protesterer. 383 00:22:55,167 --> 00:22:58,712 -Ærede dommer, får jeg tre frem? - Mer enn gjerne. 384 00:22:59,379 --> 00:23:00,589 Følg med nå. 385 00:23:15,187 --> 00:23:19,525 Behager det denne rett Ja, det vet jeg jeg gjør 386 00:23:19,525 --> 00:23:22,945 Det er et punkt jeg bare må ta opp 387 00:23:24,696 --> 00:23:29,159 Jeg har hørt det bli sagt Og det er ikke sant 388 00:23:29,159 --> 00:23:33,455 Om hem'ligheten bak min juss-suksess 389 00:23:33,956 --> 00:23:39,253 Så jeg står her og vil forklare meg 390 00:23:39,253 --> 00:23:42,881 Kun to metoder er i bruk 391 00:23:42,881 --> 00:23:47,511 Når jeg fører en sak 392 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Spill og tomprat Frikjenner dem 393 00:23:53,225 --> 00:23:56,019 Men mange her de fnyser av det 394 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 Ja, du trenger Spill og tomprat 395 00:24:00,440 --> 00:24:02,860 Så vinner du 396 00:24:02,860 --> 00:24:06,947 Selv om andre synes du er en skam 397 00:24:06,947 --> 00:24:09,449 Når aktoratet har sagt sitt 398 00:24:09,449 --> 00:24:11,785 Og tror de har gjort jobben bra 399 00:24:11,785 --> 00:24:14,246 Da kan jeg prate Jeg kan spille 400 00:24:14,246 --> 00:24:16,999 Tiltalte, han slipper unna 401 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 Spill og tomprat Ja, det er alt 402 00:24:21,545 --> 00:24:25,924 Samt en omfattende kunnskap Innen juss 403 00:24:40,898 --> 00:24:42,149 IKKE SKYLDIG! 404 00:24:56,455 --> 00:24:58,498 En omfattende kunnskap 405 00:24:58,498 --> 00:24:59,583 Innen... 406 00:25:00,125 --> 00:25:01,919 Takk til dommeren Og alle de som satt i juryen 407 00:25:01,919 --> 00:25:04,046 Og jeg skal være rask fordi jeg vet dere er travle 408 00:25:04,046 --> 00:25:05,923 Min klient og tiltalte Dr. Joshua D Skinner 409 00:25:05,923 --> 00:25:08,133 Han var bare der fordi Han spiste middag med sin kone 410 00:25:08,133 --> 00:25:09,927 Han snublet over liket Av Miss Elsie, offeret 411 00:25:09,927 --> 00:25:12,095 Det er lett å trekke slutninger Det trenger dere ikke 412 00:25:12,095 --> 00:25:13,931 De synlige bevisene Selv om de taler klart 413 00:25:13,931 --> 00:25:16,141 Vil vi raskt få fastslått At bare er indisier 414 00:25:16,141 --> 00:25:18,018 Vitnemål med sladder Og det stinker surt av hevn 415 00:25:18,018 --> 00:25:19,937 Det er ikke noe annet Enn en jakt på syndebukken 416 00:25:19,937 --> 00:25:23,482 En full og hel frifinnelse Det er den rette dommen 417 00:25:26,693 --> 00:25:30,948 Spill og tomprat Ja, det er alt 418 00:25:30,948 --> 00:25:35,452 Samt en omfattende kunnskap Fra universitetet 419 00:25:36,328 --> 00:25:43,293 En omfattende kunnskap innen juss 420 00:25:46,004 --> 00:25:49,091 Jeg håper virkelig ikke juryen er splittet. 421 00:25:54,263 --> 00:25:57,391 - Trenger juryen tid til diskusjon? - Slett ikke, dommer. 422 00:25:57,391 --> 00:26:00,936 Juryen er enige om at Bobby Flanagan er helt fantastisk, 423 00:26:01,603 --> 00:26:03,355 og Josh Skinner frikjennes. 424 00:26:04,982 --> 00:26:06,149 Retten er hevet! 425 00:26:06,149 --> 00:26:08,610 Det skåler jeg for! 426 00:26:09,778 --> 00:26:12,489 Vi klarte det! Du er fri! 427 00:26:14,032 --> 00:26:17,035 Dette er en lykkelig slutt. Vi fikk vår lykkelige slutt. 428 00:26:17,035 --> 00:26:18,579 Ja! Du har rett! 429 00:26:19,121 --> 00:26:21,456 Vi kommer oss vekk før det skjer noe mer. 430 00:26:35,095 --> 00:26:41,018 Jeg ble lovet ham som mistenkt Dere skulle gi ham skylden 431 00:26:41,018 --> 00:26:45,647 Men der bommet dere grovt 432 00:26:45,647 --> 00:26:47,608 - Beklager, Mr. Kratt. - Vi prøvde. 433 00:26:47,608 --> 00:26:51,737 Tåper rundt overalt 434 00:26:52,446 --> 00:26:57,326 Dumskaller og kvinner De tar ikke instruks 435 00:26:57,326 --> 00:27:01,914 Først kona til han slakteren Nå er det Elsie Vale 436 00:27:01,914 --> 00:27:06,877 Min søken etter kjærlighet Slår alltid, alltid feil 437 00:27:07,461 --> 00:27:12,382 Kjære himmelske gud 438 00:27:12,382 --> 00:27:17,095 Du skapte meg slik At ingen elsker meg 439 00:27:17,095 --> 00:27:21,975 Jeg velger alltid kvinner Som ikke vi ha meg 440 00:27:21,975 --> 00:27:25,979 Jeg velger alltid kvinner Som ikke vil ha meg 441 00:27:26,563 --> 00:27:30,317 Jeg elsker bare kvinner Som ikke vil ha meg 442 00:27:30,317 --> 00:27:36,448 Det hele ender alltid på tragisk vis 443 00:27:46,250 --> 00:27:51,046 Vel, vel, vel Der kan vi ha en vinner 444 00:27:51,046 --> 00:27:56,301 Må si hun er besnærende Hun Melissa Skinner 445 00:27:56,301 --> 00:27:59,137 Jeg tror nok hun heter Gimble 446 00:27:59,680 --> 00:28:04,768 Nå kan nok alt bli bra allikevel 447 00:28:04,768 --> 00:28:09,231 Kanskje hun her Er den smarteste til nå? 448 00:28:09,815 --> 00:28:14,820 Jeg slipper et liv i ensomhet 449 00:28:14,820 --> 00:28:19,533 Vi kan slå i hjel to fugler Med én sten? 450 00:28:20,117 --> 00:28:24,997 Vi kan slå i hjel to fugler med To fugler med 451 00:28:24,997 --> 00:28:29,918 Fugler med én sten 452 00:28:32,004 --> 00:28:34,131 Flooby wabba noody 453 00:28:34,131 --> 00:28:36,508 Rizzo Cha Cha Doody 454 00:28:36,508 --> 00:28:38,844 Flooby nooby wicky 455 00:28:38,844 --> 00:28:41,680 Zuko 'n Kenickie 456 00:28:41,680 --> 00:28:46,059 Vi synger en kosmisk kantate 457 00:28:46,643 --> 00:28:50,397 Åpne din sjel for en ny idé 458 00:28:50,397 --> 00:28:55,819 Så la oss nyte av vår nye innsikt Og godta alle vansk'ligheter 459 00:28:55,819 --> 00:28:58,947 Et univers som tror på deg 460 00:28:58,947 --> 00:29:00,616 Og vi også! 461 00:29:00,616 --> 00:29:05,704 Fattigdom, kriger og urett 462 00:29:05,704 --> 00:29:09,499 Fordommer, grådighet, hat og frykt 463 00:29:09,499 --> 00:29:14,922 For mange ender uten hus og hjem I kamp for å ha råd til mat 464 00:29:14,922 --> 00:29:18,008 Og svaret er soleklart 465 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Så hør på oss! 466 00:29:20,219 --> 00:29:24,681 - Alle må ta kle seg helt nakne - Vi kler oss nakne 467 00:29:24,681 --> 00:29:30,020 - Tilbake til sånn vi ble født - Til dagen da vi ble født 468 00:29:30,020 --> 00:29:33,899 La kjærlighet skape En revolusjon nå 469 00:29:33,899 --> 00:29:36,360 Finne tilbake igjen 470 00:29:36,360 --> 00:29:38,111 Tilbake til da 471 00:29:38,111 --> 00:29:41,156 Tilbake til sånn vi ble født 472 00:29:42,741 --> 00:29:48,664 Må, må, må, må Må kle oss nakne 473 00:29:48,664 --> 00:29:51,333 Må kle oss nakne 474 00:29:53,669 --> 00:29:55,671 Tekst: Trine Haugen