1
00:00:37,746 --> 00:00:39,122
ETTERLYST FOR MORD
2
00:00:39,122 --> 00:00:42,084
Å være ønsket er fint
3
00:00:42,084 --> 00:00:46,046
Om ikke det har sin pris
4
00:00:46,880 --> 00:00:51,510
Josh, han stakk av med buss
Var det dumt? Hva syns du?
5
00:00:51,510 --> 00:00:54,680
Og Melissa fant et spor
6
00:00:55,264 --> 00:00:58,976
Scoob-a-dee-doo
7
00:01:00,853 --> 00:01:02,312
Bobby, Bobby. Gjett hva.
8
00:01:02,312 --> 00:01:05,022
Jeg fant Elsies avtalebok.
Den døde danseren.
9
00:01:05,022 --> 00:01:08,068
Den lå i garderoben hennes.
Du ba meg jo snuse rundt.
10
00:01:08,068 --> 00:01:11,071
Hun hadde notert en adresse.
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
Burde jeg dra dit?
Jeg burde dra dit, ikke sant?
12
00:01:14,074 --> 00:01:15,701
{\an8}Du bør kanskje se dette først.
13
00:01:16,285 --> 00:01:18,370
Vent. Hvorfor er han etterlyst?
14
00:01:18,370 --> 00:01:20,831
Elskeren din, klienten min,
også kalt Josh,
15
00:01:20,831 --> 00:01:24,751
valgte å legge til litt på hinderbanen min
ved å rømme fra fengselet.
16
00:01:24,751 --> 00:01:28,755
Hva? Hvorfor gjorde han noe sånt?
Hvor er han? Kan du finne ham?
17
00:01:28,755 --> 00:01:30,507
Det er svært lite jeg ikke kan.
18
00:01:30,507 --> 00:01:33,802
Bortsett fra å være kjedelig
eller se stygg ut i drakt.
19
00:01:33,802 --> 00:01:36,680
Jeg finner ham før rettssaken i morgen.
20
00:01:37,514 --> 00:01:41,852
Å, nei. Er du opprørt, eller har du noe
som smitter? Jeg foretrekker det siste.
21
00:01:41,852 --> 00:01:42,895
Unnskyld.
22
00:01:45,814 --> 00:01:46,857
Nå, nå.
23
00:01:47,608 --> 00:01:49,693
Jeg mener... Så, så.
24
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
Jeg er ikke så flink til å trøste.
25
00:01:53,363 --> 00:01:56,074
Foreldrene mine
ga meg penger i bursdagsgave.
26
00:01:56,074 --> 00:01:58,952
De siste par årene har vært så tunge.
27
00:01:58,952 --> 00:02:02,164
Og nå er vi her, og nå dette.
28
00:02:02,164 --> 00:02:04,583
Jeg føler jeg burde sagt noe trøstende.
29
00:02:04,583 --> 00:02:07,794
Men mannen din ødela for seg selv
ved å stikke av.
30
00:02:07,794 --> 00:02:12,257
Vel kan jeg utrette mirakler, men nå blir
det mye vanskeligere å få ham frikjent.
31
00:02:12,257 --> 00:02:14,593
Skulle ønske det var noe jeg kunne gjøre.
32
00:02:14,593 --> 00:02:19,473
Følg sporet. Finn morderen.
Det kan være hans eneste sjanse.
33
00:02:19,473 --> 00:02:23,185
Jeg skal prøve.
Jeg håper bare Josh har det bra.
34
00:02:28,690 --> 00:02:29,983
God morgen, Josh-stråle.
35
00:02:29,983 --> 00:02:31,860
Ferskpresset juice? Perler?
36
00:02:31,860 --> 00:02:34,988
- Blomster å ha i håret?
- Håret?
37
00:02:37,533 --> 00:02:40,953
Å, herregud. Dette har jeg drømt mye om.
38
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
Hvilket år skal dette liksom være?
39
00:02:44,414 --> 00:02:45,707
Hvor er jeg?
40
00:02:46,291 --> 00:02:48,710
Vent, er vi på en skraptomt?
41
00:02:48,710 --> 00:02:51,505
En manns skraptomt er
en annen manns Utopia.
42
00:02:51,505 --> 00:02:52,589
Topher?
43
00:02:52,589 --> 00:02:57,469
Velkommen, Josh, til kollektivet, til
samlingsstedet, til gruppehjemmet vårt.
44
00:02:57,469 --> 00:02:59,680
Bestemor var på et sånt sted
da hun døde.
45
00:02:59,680 --> 00:03:03,559
Hva er det som foregår? Er vi trygge her?
Er politiet etter oss?
46
00:03:03,559 --> 00:03:07,896
- Kompis. De er alltid etter oss.
- Yrket tiltrekker seg bøller.
47
00:03:07,896 --> 00:03:12,234
- Du virker bekymret.
- Er ikke du? Vi rømte fra fengsel.
48
00:03:12,234 --> 00:03:16,154
Melissa må være helt fra seg.
Og jeg fremstår som skyldig.
49
00:03:16,154 --> 00:03:18,282
Hvordan kunne jeg
bli med på bussen?
50
00:03:18,282 --> 00:03:23,328
Jeg får en følelse av
at noe tynger deg, Josh. Stemmer det?
51
00:03:27,916 --> 00:03:29,001
Ja, faktisk.
52
00:03:29,585 --> 00:03:32,880
Livet har vært litt tøft i det siste.
På jobben, hjemme.
53
00:03:33,922 --> 00:03:37,301
Josh, du er bekymret, utslitt og stresset.
54
00:03:37,301 --> 00:03:40,637
Du må endre fokus, ta tak og slappe av
55
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
Nå blir det velkomstseremoni.
56
00:03:44,558 --> 00:03:45,517
Nei, takk.
57
00:03:45,517 --> 00:03:48,520
- Jeg er ikke så glad i sånt.
- Slapp av.
58
00:03:48,520 --> 00:03:53,400
- Vi feirer bare at vi lever og er sammen.
- Kan du forklare litt mer presist?
59
00:03:53,400 --> 00:03:57,696
Flooby wabba noody
Rizzo, Cha Cha, Doody
60
00:03:57,696 --> 00:04:03,076
Flooby nooby wicky
Zuko 'n Kenickie
61
00:04:03,076 --> 00:04:07,206
Vi synger en kosmisk kantate
62
00:04:07,915 --> 00:04:11,793
Åpne din sjel for en ny idé
63
00:04:11,793 --> 00:04:17,216
Så la oss nyte av vår nye innsikt
Og godta alle vansk'ligheter
64
00:04:17,216 --> 00:04:20,052
Et univers som tror på deg
65
00:04:20,052 --> 00:04:22,179
- Det gjør vi også!
- Flott, men...
66
00:04:22,179 --> 00:04:26,266
Fattigdom, kriger og urett
67
00:04:26,767 --> 00:04:30,896
Fordommer, grådighet, hat og frykt
68
00:04:30,896 --> 00:04:36,068
For mange ender uten hus og hjem
I kamp for å ha råd til mat
69
00:04:36,068 --> 00:04:39,238
Og svaret er soleklart
70
00:04:39,238 --> 00:04:40,447
Så hør på oss!
71
00:04:41,406 --> 00:04:45,452
Alle må kle seg helt nakne
72
00:04:45,452 --> 00:04:48,997
- Unnskyld?
- Tilbake til sånn vi ble født
73
00:04:48,997 --> 00:04:50,749
Det er obligatorisk?
74
00:04:50,749 --> 00:04:55,420
La kjærlighet skape
En revolusjon nå
75
00:04:55,420 --> 00:04:57,130
Finne tilbake igjen
76
00:04:57,714 --> 00:04:59,049
Tilbake til da
77
00:04:59,633 --> 00:05:01,927
Tilbake til sånn vi ble født
78
00:05:01,927 --> 00:05:04,304
Må, må, må, må
Må kle oss nakne
79
00:05:04,304 --> 00:05:07,349
Vi tar av oss klærne
80
00:05:07,891 --> 00:05:10,769
Alle, hver og én av oss
81
00:05:11,353 --> 00:05:14,857
Men hva om vi helst
Vil ha klær på?
82
00:05:15,941 --> 00:05:19,903
Da gjør vi et unntak
Ja, ikke sant?
83
00:05:19,903 --> 00:05:23,115
Nei! Hver jente og hver gutt skal nå
84
00:05:23,115 --> 00:05:25,576
- Få velge å tenke nytt
- Velge å tenke nytt
85
00:05:25,576 --> 00:05:28,704
- Vi lar alt flagre i det fri
- La alt flagre fritt
86
00:05:28,704 --> 00:05:30,831
- Til og med tissen!
- Hva?
87
00:05:30,831 --> 00:05:35,586
- Alle må kle seg helt nakne
- Ooh ah, vi kler oss nakne
88
00:05:35,586 --> 00:05:38,005
- Tilbake til sånn vi ble født
- Ooh, ooh wah
89
00:05:38,005 --> 00:05:40,424
Helt fra den dag vi ble født
90
00:05:40,424 --> 00:05:42,050
- La kjærlighet skape
- Eller ikke.
91
00:05:42,050 --> 00:05:44,720
En revolusjon nå
92
00:05:44,720 --> 00:05:46,805
Finne tilbake igjen
93
00:05:46,805 --> 00:05:48,182
Tilbake til da
94
00:05:48,765 --> 00:05:51,685
Tilbake til sånn vi ble født
95
00:05:51,685 --> 00:05:54,730
Vi kan møtes på halvveien
og si at klær er valgfritt.
96
00:05:55,230 --> 00:05:59,234
Må, må, må, må
Må kle av oss
97
00:05:59,234 --> 00:06:03,280
- Må, må, må, må, må kle av oss
- En blomst har ikke klær
98
00:06:03,280 --> 00:06:07,201
- Må kle av oss
- Så hvorfor skal vi?
99
00:06:07,201 --> 00:06:09,328
- Yeah, yeah, yeah
- Må kle av oss
100
00:06:09,328 --> 00:06:11,413
Må kle av oss
101
00:06:11,413 --> 00:06:13,207
Nei, nei, nei.
102
00:06:16,919 --> 00:06:20,005
Jeg ser mange føflekker
som bør undersøkes.
103
00:06:22,591 --> 00:06:26,303
Velkommen til Quick Street.
Den mer usedelige delen av Schmicago.
104
00:06:26,303 --> 00:06:28,388
Her er det skurker, løsunger,
105
00:06:28,388 --> 00:06:31,850
og en og annen drittkjerring
som ikke kan passe sine egne saker.
106
00:06:35,896 --> 00:06:40,817
{\an8}Stikk med dere, støyende krek.
Finn noe å gjøre.
107
00:06:42,194 --> 00:06:44,571
Men vi vil lære å skrive og regne.
108
00:06:44,571 --> 00:06:47,032
Jaså? Jeg ønsker meg digre pupper
109
00:06:47,032 --> 00:06:50,619
og badekaret fullt av franske såpebobler
istedenfor hjemmebrent gin.
110
00:06:50,619 --> 00:06:54,331
Men sånt er det ikke vi som bestemmer.
111
00:06:54,873 --> 00:06:56,542
- Hei!
- Oi.
112
00:06:56,542 --> 00:06:59,211
Så annerledes, men fremdeles slem.
113
00:07:00,003 --> 00:07:02,047
Hei, der. Jeg ser etter...
114
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
God dag, miss
115
00:07:03,131 --> 00:07:04,633
Du ser pen ut
Men litt ensom
116
00:07:04,633 --> 00:07:08,512
Kanskje trenger du et barn
To eller tre
117
00:07:08,512 --> 00:07:10,013
For et lite vederlag
118
00:07:10,013 --> 00:07:13,517
Vil du ha en liten rakker å ta med deg
119
00:07:13,517 --> 00:07:17,145
Har jeg varene til salgs
Men jeg må si
120
00:07:17,145 --> 00:07:19,565
De er'kke stort
Å samle på
121
00:07:19,565 --> 00:07:24,611
Så utakknemlige
Jeg tror de er de verste i by'n
122
00:07:24,611 --> 00:07:26,905
Så du selger barnehjemsbarn?
123
00:07:26,905 --> 00:07:28,407
Og jeg
124
00:07:28,907 --> 00:07:31,618
Er jo en kvinne med egne behov
125
00:07:31,618 --> 00:07:34,288
Og jeg vil ha
Eventyr for meg selv
126
00:07:34,288 --> 00:07:37,207
Med en utvalgt herre
127
00:07:38,333 --> 00:07:42,546
Men så er jeg
En kvinne som aldri har nytt
128
00:07:42,546 --> 00:07:44,923
Den typen samkvem
Som kan gjør' deg til mor
129
00:07:44,923 --> 00:07:48,010
Men likevel så har jeg blitt en
130
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Og overalt er det barn Snørrunger
131
00:07:50,679 --> 00:07:53,307
Jenter med dukker
Gutter med baller
132
00:07:53,307 --> 00:07:54,766
Gullunger, så glad i dem
133
00:07:54,766 --> 00:07:56,935
Bittesmå Så søte, så
134
00:07:57,519 --> 00:07:58,854
Jeg har hele huset fullt
135
00:07:58,854 --> 00:08:00,981
Ja da
Denne har vel kanskje lus
136
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
Og her er en
Som spiser mus
137
00:08:03,483 --> 00:08:05,444
Har jeg sett Ja
138
00:08:05,444 --> 00:08:08,739
De fører seg ikke så pent
139
00:08:08,739 --> 00:08:11,325
Ikke noe å ha
140
00:08:11,325 --> 00:08:14,870
Så bare la meg få si
141
00:08:14,870 --> 00:08:21,919
Ikke velg disse snørrungene
142
00:08:23,462 --> 00:08:26,632
Beklager. Jeg er ikke her for å adoptere.
143
00:08:26,632 --> 00:08:30,385
Sikker? For en på din alder,
er det enten katter eller planter.
144
00:08:30,385 --> 00:08:33,263
Og ingen av dem pleier deg når du skal dø.
145
00:08:35,140 --> 00:08:39,019
Nei, jeg ser etter denne adressen.
Quick Street 17.
146
00:08:39,520 --> 00:08:41,230
Ja, det er klart.
147
00:08:41,230 --> 00:08:43,815
Der bor det en helt spesiell mann.
148
00:08:43,815 --> 00:08:45,692
Han er veldig fin.
149
00:08:45,692 --> 00:08:47,319
Dooley Blight. Slakteren.
150
00:08:48,487 --> 00:08:52,533
Han kan få skjære opp steika mi
når som helst. Butikken hans er der.
151
00:08:52,950 --> 00:08:57,371
Men ikke prøv deg på noe.
Da vrir jeg hodet av halsen på deg!
152
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Jeg tuller.
153
00:09:04,002 --> 00:09:06,755
Jaha. Takk.
154
00:09:07,840 --> 00:09:09,299
Jeg hater livet mitt.
155
00:09:11,134 --> 00:09:16,807
Josh, med dette smilefjeset på
kinnet er du offisielt en del av stammen.
156
00:09:20,310 --> 00:09:23,397
- Fett.
- Er det noe galt? Jeg kan prøve på nytt.
157
00:09:24,231 --> 00:09:26,024
-Øynene er så vriene.
- Nei, jeg...
158
00:09:26,608 --> 00:09:29,486
Alt dette med ansiktsmaling og nakenhet
159
00:09:29,486 --> 00:09:33,907
så tett på andre, er bare ikke min greie.
160
00:09:33,907 --> 00:09:38,328
Stammen vår er så mye mer, Josh.
Vi kjemper også mot urettferdighet.
161
00:09:38,328 --> 00:09:41,456
Vi vil stanse Octavius Kratt
og hans onde energiselskap.
162
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
- Octavius Kratt?
- Han er ingen bra mann.
163
00:09:45,294 --> 00:09:47,296
- Han forurenser miljøet.
- Fy søren!
164
00:09:47,296 --> 00:09:49,882
De ansatte har fryktelige arbeidsforhold.
165
00:09:49,882 --> 00:09:51,091
- Kaldt!
- OK.
166
00:09:51,091 --> 00:09:53,844
- Betaler luselønn, men lever som en konge.
- Ferska!
167
00:09:53,844 --> 00:09:55,929
Men det er aldri lett å slåss mot makta.
168
00:09:55,929 --> 00:09:58,891
Vi har kledd av oss
og fortalt lignelser i månedsvis.
169
00:09:58,891 --> 00:10:01,518
Likevel er ingenting forandret.
170
00:10:01,518 --> 00:10:04,730
Det fins nok
mer effektive måter å protestere på.
171
00:10:05,814 --> 00:10:08,442
Du trenger visst å lære mer
om lignelsenes makt.
172
00:10:08,442 --> 00:10:10,986
-Å, nei da.
- Og hvor viktig samhold er.
173
00:10:12,696 --> 00:10:14,489
- Lammet.
- Ja!
174
00:10:15,699 --> 00:10:18,785
Lammet! Lammet!
Lammet uten flokk!
175
00:10:18,785 --> 00:10:20,746
- Hva skjer nå?
- Lammet! Lammet!
176
00:10:20,746 --> 00:10:22,080
Lammet uten flokk!
177
00:10:22,080 --> 00:10:25,250
- Lammet! Lammet! Lammet uten flokk!
- Takk, takk.
178
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
{\an8}Det var en gang et lite lam...
179
00:10:29,796 --> 00:10:33,300
Den onde gjeteren lot det ikke være
med de andre sauene.
180
00:10:37,596 --> 00:10:39,681
Jeg vil ikke være alene.
181
00:10:39,681 --> 00:10:41,725
Å, nei. Dette er bare fælt.
182
00:10:41,725 --> 00:10:43,018
Så en dag
183
00:10:43,018 --> 00:10:46,146
fant en vennlig gjeter det ensomme lammet
og syntes synd på ham.
184
00:10:48,232 --> 00:10:50,692
Gjeteren inviterte lammet med
til flokken sin.
185
00:10:50,692 --> 00:10:54,530
Lammie, jeg tror dette blir
et vakkert vennskap.
186
00:10:55,531 --> 00:10:56,573
- OK.
- Men snart
187
00:10:56,573 --> 00:10:59,368
oppdaget den onde gjeteren
at lammet var borte.
188
00:11:00,118 --> 00:11:03,372
Én flodhest, to flodhester...
189
00:11:03,372 --> 00:11:05,415
Hei! Vent nå litt.
190
00:11:07,459 --> 00:11:10,712
Det ensomme lammet koste seg
med sin nye flokk.
191
00:11:10,712 --> 00:11:12,923
Klarte det, mamma!
192
00:11:12,923 --> 00:11:17,386
Så da den onde gjeteren kom for å hente
lammet, sa den vennlige gjeteren...
193
00:11:17,970 --> 00:11:19,429
Du er ute!
194
00:11:20,097 --> 00:11:22,766
Det lille lammet valgte å bli
hos sin nye flokk,
195
00:11:22,766 --> 00:11:27,604
og vi kan få lære hvor mye styrke og glede
fellesskapet kan gi.
196
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
Du er et godt menneske.
197
00:11:29,815 --> 00:11:33,110
Har du en lammepikk i lomma,
eller er du bare glad for å bli gjett?
198
00:11:33,110 --> 00:11:35,696
Det er den dummeste lignelsen
jeg har hørt.
199
00:11:38,198 --> 00:11:40,033
Ja, nå skyter jeg hodet av meg.
200
00:11:40,617 --> 00:11:43,620
Hva syns du?
201
00:11:44,872 --> 00:11:45,873
Fulltreffer.
202
00:11:47,291 --> 00:11:48,333
Så masse energi.
203
00:11:49,084 --> 00:11:50,961
- Skuespillet...
- Ja?
204
00:11:50,961 --> 00:11:53,505
...virkelig sånn passe.
205
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
Men skal jeg være ærlig,
tenker jeg mer på Melissa.
206
00:11:58,260 --> 00:12:03,307
Hun lurer sikkert på om jeg har det bra.
Jeg må finne henne.
207
00:12:03,307 --> 00:12:04,766
Josh.
208
00:12:04,766 --> 00:12:07,686
Du er etterlyst. Du kan ikke dra noe sted.
209
00:12:08,562 --> 00:12:11,440
Vi lar en fra stammen
gi henne de gode nyhetene.
210
00:12:11,440 --> 00:12:13,525
- Alex.
-Å, lykke!
211
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
Alt blir bra, kamerat.
212
00:12:16,528 --> 00:12:19,448
Og jeg vet akkurat hva
som vil muntre deg opp.
213
00:12:20,324 --> 00:12:22,451
Hvem vil kle av seg igjen?
214
00:12:32,878 --> 00:12:36,465
Hallo. Du kjenner ikke meg.
215
00:12:36,465 --> 00:12:40,093
Men jeg kjenner liksom deg.
Eller en annen utgave av deg.
216
00:12:40,093 --> 00:12:42,638
Hei, god dag
Er du sulten?
217
00:12:42,638 --> 00:12:44,139
- Pølse, kanskje?
-Å, nei.
218
00:12:44,139 --> 00:12:47,434
Kanskje hele lenken her?
To eller tre?
219
00:12:48,393 --> 00:12:49,561
Mot et lite vederlag
220
00:12:49,561 --> 00:12:53,315
Kvaliteten er sånn passe
Ikke rent kjøtt
221
00:12:53,315 --> 00:12:55,817
Lite å lage middag av
222
00:12:56,568 --> 00:12:58,654
Hvorfor det?
Forhandleren
223
00:12:58,654 --> 00:13:00,531
Leverer kjøtt så seigt og tørt
224
00:13:00,531 --> 00:13:06,912
Ja, byens verste pølser har jeg
225
00:13:07,704 --> 00:13:10,165
Nei takk. Jeg heter Melissa.
226
00:13:10,165 --> 00:13:13,752
Og jeg kommer ikke for å kjøpe kjøtt,
men fordi...
227
00:13:14,503 --> 00:13:16,338
En venn av en venn av meg...
228
00:13:16,338 --> 00:13:19,091
- En avdød venn av min...
- Ja, ja. Kom til poenget.
229
00:13:19,091 --> 00:13:23,512
Romkameraten til venninnen min er død
Og adressen din sto i avtaleboken hennes.
230
00:13:23,512 --> 00:13:27,641
Så jeg lurer på om du kjente henne
eller... Eller om du vet noe, men...
231
00:13:27,641 --> 00:13:31,603
Men uansett ville det vært kjempefint
om du la fra deg kjøttøksa.
232
00:13:31,603 --> 00:13:32,938
Er det lov å be om?
233
00:13:35,023 --> 00:13:37,317
Er Elsie død, sier du?
234
00:13:38,151 --> 00:13:40,195
Ja. Beklager.
235
00:13:40,195 --> 00:13:43,866
Var hun kjæresten din? Datteren din?
236
00:13:43,866 --> 00:13:45,158
Elsie er...
237
00:13:45,909 --> 00:13:48,996
Var min datters romkamerat.
238
00:13:49,580 --> 00:13:51,874
Er Jenny datteren din?
239
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Elsie var snill mot meg.
240
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
Hun kom innom iblant
og fortalte hvordan Jenny hadde det.
241
00:14:05,888 --> 00:14:08,265
Hvorfor kan du ikke prate med Jenny selv?
242
00:14:09,224 --> 00:14:13,145
Jeg har mine grunner.
Det er ingen lykkelig fortelling.
243
00:14:18,734 --> 00:14:25,574
En stakkars slakter
Hans kone og hans datter
244
00:14:27,159 --> 00:14:32,998
Og en rik mann som lurte dem
Som lam til slakteriet
245
00:14:33,582 --> 00:14:37,002
Han ville ta slakterens viv
246
00:14:37,002 --> 00:14:40,172
Da hun sa nei, måtte hun dø
247
00:14:40,172 --> 00:14:45,761
Slakteren ble dømt for drap
Mens han satt på cella si
248
00:14:45,761 --> 00:14:48,764
Så vokste jenta opp
249
00:14:48,764 --> 00:14:53,185
Og måtte opptre hver en kveld
250
00:14:54,978 --> 00:14:56,980
Og jeg må si
251
00:14:57,689 --> 00:15:00,025
At denne sangen her
252
00:15:00,025 --> 00:15:04,780
Den handler om meg
253
00:15:07,199 --> 00:15:11,370
Men den rike mannen
Han vil få sin dom
254
00:15:11,370 --> 00:15:15,332
Og nå skal Dooley
Få hevnen sin så søt
255
00:15:15,332 --> 00:15:19,169
For gjelden er
Ennå ikke blitt betalt
256
00:15:19,169 --> 00:15:23,173
Så min kurs er satt
Det blir blod, det blir kniv
257
00:15:23,173 --> 00:15:27,219
Etterlengtet død
Som vil gi meg fri
258
00:15:27,219 --> 00:15:32,057
Fra smerte og lidelse
Og fra skam og fra sorg
259
00:15:34,351 --> 00:15:37,855
Det er mitt kall
260
00:15:38,689 --> 00:15:41,775
De skal dø
261
00:15:42,734 --> 00:15:47,364
De skal dø
262
00:15:51,034 --> 00:15:53,579
For det første: Å, nei!
263
00:15:55,163 --> 00:15:58,667
Men så fryktelig leit
at du måtte oppleve dette, Mr. Blight.
264
00:15:58,667 --> 00:16:02,421
De skal få angre på
det de gjorde mot min kone Daisy.
265
00:16:02,421 --> 00:16:05,674
Den rike mannen og alle hans medhjelpere.
266
00:16:05,674 --> 00:16:11,096
Så den rike mannen,
er det Octavius Kratt?
267
00:16:12,639 --> 00:16:13,473
Kjenner du ham?
268
00:16:14,766 --> 00:16:15,976
Å, hjelpe meg.
269
00:16:15,976 --> 00:16:20,480
Hvis Kratt drepte kona di,
drepte han sikkert Elsie også.
270
00:16:20,480 --> 00:16:24,443
Han var på nattklubben den kvelden.
Vi satt ved bordet hans.
271
00:16:24,443 --> 00:16:27,571
- Jeg må informere politiet.
- Politiet?
272
00:16:27,571 --> 00:16:32,117
Du får dem aldri til å bry seg.
Kratt har taket på dem alle sammen.
273
00:16:32,117 --> 00:16:35,913
Enda en grunn til
å la kjøttøksa skape rettferdighet.
274
00:16:36,997 --> 00:16:40,334
Dette skal være min rettferdighetsøks.
275
00:16:40,334 --> 00:16:41,793
Godt navn.
276
00:16:42,377 --> 00:16:47,508
Hør, Mr. Blight. Jeg kan ikke
hjelpe deg med å ta hevn, og jeg...
277
00:16:47,508 --> 00:16:50,385
og jeg støtter på ingen måte
å drepe dem alle.
278
00:16:50,385 --> 00:16:54,056
Jeg tenker bare
at det er andre ting du kan gjøre
279
00:16:54,056 --> 00:16:56,099
før det blir full motorsagmassakre.
280
00:16:56,683 --> 00:17:00,479
Kanskje du kan ta kontakt med Jenny.
Fortelle sannheten.
281
00:17:00,479 --> 00:17:02,397
Og la henne se meg sånn?
282
00:17:03,440 --> 00:17:08,779
Nedbrutt, knust,
en skygge av den mannen jeg en gang var.
283
00:17:09,780 --> 00:17:10,781
Nei.
284
00:17:11,615 --> 00:17:14,742
Jeg orker ikke
den uunngåelige avvisningen.
285
00:17:16,078 --> 00:17:22,084
Jenny aner ikke at jeg er løslatt og
tilbake i byen. Hun må aldri få vite det.
286
00:17:22,876 --> 00:17:23,877
Greit.
287
00:17:24,670 --> 00:17:27,548
Jeg kan holde øye med henne for deg.
288
00:17:28,882 --> 00:17:32,970
Ville du gjort det for meg? Hvorfor?
289
00:17:33,929 --> 00:17:37,391
La oss bare si at du minner meg om
en gammel venn.
290
00:17:39,059 --> 00:17:43,981
Men i mellomtiden må vi ikke...
Du må ikke drepe noen. Greit?
291
00:17:43,981 --> 00:17:46,567
I hvert fall ikke før jeg kommer tilbake.
292
00:17:46,567 --> 00:17:50,279
Bare fortsett med oksebrystet...
Hjelp!
293
00:17:50,863 --> 00:17:53,490
Du må smøre de hengslene.
294
00:17:53,490 --> 00:17:56,618
- Er det du som er Melissa?
- Ja.
295
00:17:56,618 --> 00:17:59,788
- Jeg har en beskjed fra Josh...
- Josh? Hvor er han?
296
00:17:59,788 --> 00:18:03,166
- Han vil bare si at han har det bra...
- Jeg må treffe ham.
297
00:18:03,959 --> 00:18:08,255
Ikke for å være frekk,
men det ville vært kulere om du ble her.
298
00:18:08,922 --> 00:18:12,050
Tror ikke det, nei.
Din BH-løse bursdagsklovn.
299
00:18:12,050 --> 00:18:13,677
Du følger meg dit nå!
300
00:18:15,512 --> 00:18:20,559
Jeg vet ikke hva dette brødet inneholder,
301
00:18:20,559 --> 00:18:26,148
men jeg syns at alt er så bra,
på en helt merkelig måte.
302
00:18:26,857 --> 00:18:31,195
- Det er stammens magi, Josh.
- Og det Michael blander i brødet.
303
00:18:31,195 --> 00:18:35,032
- Og det Michael blander i brødet.
- Hvem? Jeg?
304
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Hallo.
305
00:18:42,206 --> 00:18:43,207
Selvsagt.
306
00:18:43,207 --> 00:18:46,502
Hei, Mel. Du kom.
307
00:18:46,502 --> 00:18:48,212
Dette var jo en ny stil.
308
00:18:48,212 --> 00:18:51,298
Jeg er innlemmet i stammen.
Jeg har hår nå. Ekte.
309
00:18:51,298 --> 00:18:54,301
Vel, jeg er glad
på vegne av deg og frisyren din.
310
00:18:54,301 --> 00:18:55,928
Og glad du er uskadd.
311
00:18:56,428 --> 00:18:59,890
For hva pokker tenkte du på?
Du rømte fra fengselet?
312
00:18:59,890 --> 00:19:02,768
Greit. Ja, det var et feilgrep.
313
00:19:02,768 --> 00:19:05,312
Men alle her ville
at jeg skulle gjøre det.
314
00:19:05,312 --> 00:19:08,857
Så jeg ble litt revet med.
315
00:19:08,857 --> 00:19:11,527
Hippier kan være så overbevisende.
316
00:19:11,527 --> 00:19:13,403
Bare så du vet det,
317
00:19:13,403 --> 00:19:16,865
så har jeg prøvd å finne ut
hvem som drepte Elsie.
318
00:19:16,865 --> 00:19:18,825
- Ja.
- Mens du har ruset deg
319
00:19:18,825 --> 00:19:23,080
sammen med blomsterfolket.
Kom jeg for sent til orgien, mann?
320
00:19:23,080 --> 00:19:26,500
Nei. Nei.
321
00:19:27,292 --> 00:19:28,377
Jeg mener ja.
322
00:19:28,377 --> 00:19:33,090
Men det var ikke egentlig noen orgie.
Alle kledde bare av seg.
323
00:19:33,090 --> 00:19:36,009
Men mer som i en gymgarderobe.
324
00:19:36,009 --> 00:19:39,680
- Vet du hva...
- Unnskyld, jeg dummet meg ut.
325
00:19:39,680 --> 00:19:41,765
Men nå er jeg lys våken.
326
00:19:41,765 --> 00:19:44,726
Jeg vet hva som står på spill.
327
00:19:44,726 --> 00:19:47,855
Jeg skal ikke stikke av igjen. Avtale?
328
00:19:47,855 --> 00:19:50,649
- Ja da, sikkert. Greit.
- Ja. Du er best.
329
00:19:50,649 --> 00:19:51,775
Hvem er tørrpinnen?
330
00:19:52,276 --> 00:19:54,653
Alle sammen.
331
00:19:54,653 --> 00:19:58,073
Dere må hilse på gamla hjemme. Melissa.
332
00:19:58,073 --> 00:19:59,741
Ikke så gammel.
333
00:20:00,242 --> 00:20:01,159
Hei, der.
334
00:20:01,159 --> 00:20:04,621
Takk for at dere passet på Josh. Gamlefar.
335
00:20:06,373 --> 00:20:09,251
OK. Jeg bare... Jeg er langt fra kjedelig.
336
00:20:09,751 --> 00:20:12,171
- Ta deg litt magisk brød.
- Nei takk.
337
00:20:12,171 --> 00:20:14,256
- Det trengs ikke.
- Jeg tar litt.
338
00:20:14,256 --> 00:20:17,467
- Nei, nei. Du har fått nok.
- Nei. Jeg skal ikke ha.
339
00:20:17,467 --> 00:20:20,762
Men det er ikke fordi
jeg ikke er kul. Jeg er veldig kul.
340
00:20:21,513 --> 00:20:23,640
Vet det hva? Jeg har et forslag.
341
00:20:24,308 --> 00:20:27,561
Apropos å slippe alt ut.
342
00:20:27,561 --> 00:20:29,479
OK. Ikke sant?
343
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
Å, ja. Jeg gjør det. Ja.
344
00:20:33,859 --> 00:20:35,068
Ja! Gjett hva.
345
00:20:36,987 --> 00:20:39,948
Og det var en kjempedyr merke-BH.
346
00:20:39,948 --> 00:20:42,910
Men vet dere hva?
Iblant må man bare drite i det.
347
00:20:43,911 --> 00:20:45,162
Ikke sant? Jo.
348
00:20:45,162 --> 00:20:46,914
Hvem støtter meg? Hun her?
349
00:20:47,831 --> 00:20:48,665
- Ja.
- Du.
350
00:20:48,665 --> 00:20:52,878
Så firkantet. Og da snakker jeg ikke om
det magiske brødet.
351
00:20:53,795 --> 00:20:56,882
Jeg blåser i om dere liker meg.
352
00:20:56,882 --> 00:21:01,136
For vi går ikke på skolen lenger.
Og jeg vil ikke være med i klubben deres.
353
00:21:01,637 --> 00:21:03,388
Jeg kom for å hente mannen min,
354
00:21:03,388 --> 00:21:07,559
så han kan melde seg til politiet
før rettssaken i morgen.
355
00:21:08,101 --> 00:21:09,102
Ikke sant, Josh?
356
00:21:10,854 --> 00:21:13,774
Ja. Beklager, folkens.
357
00:21:13,774 --> 00:21:15,150
Plikten kaller.
358
00:21:16,818 --> 00:21:18,904
Vi kommer til å savne deg, mann.
359
00:21:21,323 --> 00:21:22,783
Lykke til i retten, Josh.
360
00:21:22,783 --> 00:21:24,243
Takk, Topher.
361
00:21:25,077 --> 00:21:27,746
Håper du finner "veien til hvor".
362
00:21:29,831 --> 00:21:31,875
-Å, bror. Glad i deg.
- Glad i deg.
363
00:21:32,459 --> 00:21:34,169
- Så glad i deg.
- Så deilig.
364
00:21:35,337 --> 00:21:37,422
Nå har dere klemt lenge nok.
365
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Kom.
366
00:21:39,466 --> 00:21:40,300
Kompis.
367
00:21:40,801 --> 00:21:42,094
Ha det, folkens.
368
00:21:42,094 --> 00:21:46,515
- Takk for samværet.
- Ha det, Josh.
369
00:21:48,350 --> 00:21:50,435
Og dopet.
370
00:21:51,728 --> 00:21:55,858
- OK. Nei. Denne veien.
- Vi skal denne veien.
371
00:22:03,615 --> 00:22:05,033
Klart han er skyldig.
372
00:22:05,033 --> 00:22:09,496
Han dukker opp her, og plutselig har han
blodet til en danserinne på hendene?
373
00:22:09,496 --> 00:22:13,834
Nettopp. Det er bare skyldige
som rømmer fra fengsel.
374
00:22:17,087 --> 00:22:18,088
Jazz.
375
00:22:22,342 --> 00:22:25,262
Jeg tror ikke dette blir
noen rettferdig rettssak.
376
00:22:25,262 --> 00:22:26,471
Hei.
377
00:22:29,391 --> 00:22:30,392
Hei.
378
00:22:30,893 --> 00:22:32,519
- Hvor er Bobby?
- Vet ikke.
379
00:22:32,519 --> 00:22:34,730
Jeg må fortelle
at jeg tror Kratt er morderen.
380
00:22:40,319 --> 00:22:42,362
- Oi.
- Oi.
381
00:22:45,616 --> 00:22:47,868
Unnskyld at jeg er sen. Håper ingen...
382
00:22:52,414 --> 00:22:53,415
...protesterer.
383
00:22:55,167 --> 00:22:58,712
-Ærede dommer, får jeg tre frem?
- Mer enn gjerne.
384
00:22:59,379 --> 00:23:00,589
Følg med nå.
385
00:23:15,187 --> 00:23:19,525
Behager det denne rett
Ja, det vet jeg jeg gjør
386
00:23:19,525 --> 00:23:22,945
Det er et punkt jeg bare må ta opp
387
00:23:24,696 --> 00:23:29,159
Jeg har hørt det bli sagt
Og det er ikke sant
388
00:23:29,159 --> 00:23:33,455
Om hem'ligheten bak min juss-suksess
389
00:23:33,956 --> 00:23:39,253
Så jeg står her og vil forklare meg
390
00:23:39,253 --> 00:23:42,881
Kun to metoder er i bruk
391
00:23:42,881 --> 00:23:47,511
Når jeg fører en sak
392
00:23:48,095 --> 00:23:53,225
Spill og tomprat
Frikjenner dem
393
00:23:53,225 --> 00:23:56,019
Men mange her de fnyser av det
394
00:23:56,520 --> 00:24:00,440
Ja, du trenger
Spill og tomprat
395
00:24:00,440 --> 00:24:02,860
Så vinner du
396
00:24:02,860 --> 00:24:06,947
Selv om andre synes du er en skam
397
00:24:06,947 --> 00:24:09,449
Når aktoratet har sagt sitt
398
00:24:09,449 --> 00:24:11,785
Og tror de har gjort jobben bra
399
00:24:11,785 --> 00:24:14,246
Da kan jeg prate
Jeg kan spille
400
00:24:14,246 --> 00:24:16,999
Tiltalte, han slipper unna
401
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
Spill og tomprat
Ja, det er alt
402
00:24:21,545 --> 00:24:25,924
Samt en omfattende kunnskap
Innen juss
403
00:24:40,898 --> 00:24:42,149
IKKE SKYLDIG!
404
00:24:56,455 --> 00:24:58,498
En omfattende kunnskap
405
00:24:58,498 --> 00:24:59,583
Innen...
406
00:25:00,125 --> 00:25:01,919
Takk til dommeren
Og alle de som satt i juryen
407
00:25:01,919 --> 00:25:04,046
Og jeg skal være rask
fordi jeg vet dere er travle
408
00:25:04,046 --> 00:25:05,923
Min klient og tiltalte
Dr. Joshua D Skinner
409
00:25:05,923 --> 00:25:08,133
Han var bare der fordi
Han spiste middag med sin kone
410
00:25:08,133 --> 00:25:09,927
Han snublet over liket
Av Miss Elsie, offeret
411
00:25:09,927 --> 00:25:12,095
Det er lett å trekke slutninger
Det trenger dere ikke
412
00:25:12,095 --> 00:25:13,931
De synlige bevisene
Selv om de taler klart
413
00:25:13,931 --> 00:25:16,141
Vil vi raskt få fastslått
At bare er indisier
414
00:25:16,141 --> 00:25:18,018
Vitnemål med sladder
Og det stinker surt av hevn
415
00:25:18,018 --> 00:25:19,937
Det er ikke noe annet
Enn en jakt på syndebukken
416
00:25:19,937 --> 00:25:23,482
En full og hel frifinnelse
Det er den rette dommen
417
00:25:26,693 --> 00:25:30,948
Spill og tomprat
Ja, det er alt
418
00:25:30,948 --> 00:25:35,452
Samt en omfattende kunnskap
Fra universitetet
419
00:25:36,328 --> 00:25:43,293
En omfattende kunnskap innen juss
420
00:25:46,004 --> 00:25:49,091
Jeg håper virkelig ikke
juryen er splittet.
421
00:25:54,263 --> 00:25:57,391
- Trenger juryen tid til diskusjon?
- Slett ikke, dommer.
422
00:25:57,391 --> 00:26:00,936
Juryen er enige om at Bobby Flanagan
er helt fantastisk,
423
00:26:01,603 --> 00:26:03,355
og Josh Skinner frikjennes.
424
00:26:04,982 --> 00:26:06,149
Retten er hevet!
425
00:26:06,149 --> 00:26:08,610
Det skåler jeg for!
426
00:26:09,778 --> 00:26:12,489
Vi klarte det! Du er fri!
427
00:26:14,032 --> 00:26:17,035
Dette er en lykkelig slutt.
Vi fikk vår lykkelige slutt.
428
00:26:17,035 --> 00:26:18,579
Ja! Du har rett!
429
00:26:19,121 --> 00:26:21,456
Vi kommer oss vekk
før det skjer noe mer.
430
00:26:35,095 --> 00:26:41,018
Jeg ble lovet ham som mistenkt
Dere skulle gi ham skylden
431
00:26:41,018 --> 00:26:45,647
Men der bommet dere grovt
432
00:26:45,647 --> 00:26:47,608
- Beklager, Mr. Kratt.
- Vi prøvde.
433
00:26:47,608 --> 00:26:51,737
Tåper rundt overalt
434
00:26:52,446 --> 00:26:57,326
Dumskaller og kvinner
De tar ikke instruks
435
00:26:57,326 --> 00:27:01,914
Først kona til han slakteren
Nå er det Elsie Vale
436
00:27:01,914 --> 00:27:06,877
Min søken etter kjærlighet
Slår alltid, alltid feil
437
00:27:07,461 --> 00:27:12,382
Kjære himmelske gud
438
00:27:12,382 --> 00:27:17,095
Du skapte meg slik
At ingen elsker meg
439
00:27:17,095 --> 00:27:21,975
Jeg velger alltid kvinner
Som ikke vi ha meg
440
00:27:21,975 --> 00:27:25,979
Jeg velger alltid kvinner
Som ikke vil ha meg
441
00:27:26,563 --> 00:27:30,317
Jeg elsker bare kvinner
Som ikke vil ha meg
442
00:27:30,317 --> 00:27:36,448
Det hele ender alltid på tragisk vis
443
00:27:46,250 --> 00:27:51,046
Vel, vel, vel
Der kan vi ha en vinner
444
00:27:51,046 --> 00:27:56,301
Må si hun er besnærende
Hun Melissa Skinner
445
00:27:56,301 --> 00:27:59,137
Jeg tror nok hun heter Gimble
446
00:27:59,680 --> 00:28:04,768
Nå kan nok alt bli bra allikevel
447
00:28:04,768 --> 00:28:09,231
Kanskje hun her
Er den smarteste til nå?
448
00:28:09,815 --> 00:28:14,820
Jeg slipper et liv i ensomhet
449
00:28:14,820 --> 00:28:19,533
Vi kan slå i hjel to fugler
Med én sten?
450
00:28:20,117 --> 00:28:24,997
Vi kan slå i hjel to fugler med
To fugler med
451
00:28:24,997 --> 00:28:29,918
Fugler med én sten
452
00:28:32,004 --> 00:28:34,131
Flooby wabba noody
453
00:28:34,131 --> 00:28:36,508
Rizzo Cha Cha Doody
454
00:28:36,508 --> 00:28:38,844
Flooby nooby wicky
455
00:28:38,844 --> 00:28:41,680
Zuko 'n Kenickie
456
00:28:41,680 --> 00:28:46,059
Vi synger en kosmisk kantate
457
00:28:46,643 --> 00:28:50,397
Åpne din sjel for en ny idé
458
00:28:50,397 --> 00:28:55,819
Så la oss nyte av vår nye innsikt
Og godta alle vansk'ligheter
459
00:28:55,819 --> 00:28:58,947
Et univers som tror på deg
460
00:28:58,947 --> 00:29:00,616
Og vi også!
461
00:29:00,616 --> 00:29:05,704
Fattigdom, kriger og urett
462
00:29:05,704 --> 00:29:09,499
Fordommer, grådighet, hat og frykt
463
00:29:09,499 --> 00:29:14,922
For mange ender uten hus og hjem
I kamp for å ha råd til mat
464
00:29:14,922 --> 00:29:18,008
Og svaret er soleklart
465
00:29:18,008 --> 00:29:19,468
Så hør på oss!
466
00:29:20,219 --> 00:29:24,681
- Alle må ta kle seg helt nakne
- Vi kler oss nakne
467
00:29:24,681 --> 00:29:30,020
- Tilbake til sånn vi ble født
- Til dagen da vi ble født
468
00:29:30,020 --> 00:29:33,899
La kjærlighet skape
En revolusjon nå
469
00:29:33,899 --> 00:29:36,360
Finne tilbake igjen
470
00:29:36,360 --> 00:29:38,111
Tilbake til da
471
00:29:38,111 --> 00:29:41,156
Tilbake til sånn vi ble født
472
00:29:42,741 --> 00:29:48,664
Må, må, må, må
Må kle oss nakne
473
00:29:48,664 --> 00:29:51,333
Må kle oss nakne
474
00:29:53,669 --> 00:29:55,671
Tekst: Trine Haugen