1 00:00:41,834 --> 00:00:45,838 Josh rådner op i fængslet 2 00:00:45,838 --> 00:00:49,842 For drabet på Elsie Vale 3 00:00:50,551 --> 00:00:53,804 Åh, Josh, hvorfor gjorde du det? 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,557 Det gjorde jeg ikke. Er du ikke alvidende? 5 00:00:57,266 --> 00:00:59,017 Er jeg? Hvem ved? 6 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Det gør du. 7 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Det gør du. 8 00:01:01,937 --> 00:01:04,105 Nå, Melissa skaffer mig en advokat. 9 00:01:05,232 --> 00:01:07,818 Du vil fortryde din gerning 10 00:01:07,818 --> 00:01:11,822 Når de dømmer dig Til den elektriske stol 11 00:01:11,822 --> 00:01:17,077 Schmiga-di-døds... straf 12 00:01:18,787 --> 00:01:22,207 Hold nu op. Hvor tit bruger de den stol? 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,671 Okay. Måske en gang imellem. 14 00:01:29,882 --> 00:01:32,509 Men selv i den dybeste fortvivlelse 15 00:01:32,509 --> 00:01:38,265 dukker pludselig i overraskende forklædning en uventet ven op. 16 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Ven? Hvad mener du? 17 00:01:40,976 --> 00:01:42,227 Videre. 18 00:01:42,227 --> 00:01:44,062 - Ind med dig. - For hvad? 19 00:01:44,062 --> 00:01:48,233 Usømmelig adfærd og fortælling af lignelser uden klar mening. 20 00:01:49,193 --> 00:01:52,988 Jeg spreder bare glæde. Det kan du vist godt bruge lidt af. 21 00:01:52,988 --> 00:01:55,240 Gem det til salaten, din galning. 22 00:01:55,991 --> 00:01:59,661 I unge med jeres idealer og jeres protester 23 00:01:59,661 --> 00:02:04,458 og jeres iver efter at udleve jeres drømme. Fred og kærlighed. 24 00:01:59,745 --> 00:02:04,458 og jeres iver efter at udleve jeres drømme. Fred og kærlighed. 25 00:02:05,209 --> 00:02:08,169 Det burde være "hold" og "kæft". 26 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 Jeg elsker dig, kommissær Rivera. Vrede er blot indestængt bedrøvelse. 27 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 Vi ses i helvede. 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,811 - Hejsa. - Det er simpelthen løgn. 29 00:02:24,811 --> 00:02:27,105 Jeg hedder Topher. Fred. 30 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 Hej. Jeg hedder Josh. 31 00:02:32,194 --> 00:02:35,155 - Hvad sidder du inde for? - Mord. Men jeg er uskyldig. 32 00:02:35,155 --> 00:02:39,660 - Bare rolig. Jeg tror på dig. - Tak. Det er jeg glad for. 33 00:02:39,660 --> 00:02:43,247 Hallo! Jeg er også uskyldig. 34 00:02:43,247 --> 00:02:45,457 - Jeg tror på dig. - Jeg røvede ikke en bank. 35 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 Jeg tror på dig. 36 00:02:46,500 --> 00:02:50,003 - Og jeg rørte ikke den pige. - Jeg tror på dig, Conrad. 37 00:02:50,003 --> 00:02:53,173 - Klart... - Jeg tror på alle. I burde alle løslades. 38 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Fedt nok. 39 00:02:57,386 --> 00:03:00,347 Jeg ved godt, det ser sort ud. Men fortvivl ikke. 40 00:02:57,386 --> 00:03:00,347 Jeg ved godt, det ser sort ud. Men fortvivl ikke. 41 00:03:00,347 --> 00:03:04,101 Det går bedre, end du tror. Se bare på mig. 42 00:03:04,101 --> 00:03:07,896 Jeg er 30 gammel og ved stadig ikke, hvad jeg vil med livet. 43 00:03:08,730 --> 00:03:11,900 - Handler det nu om dig? - Jeg har altid følt mig særlig. 44 00:03:11,900 --> 00:03:16,321 Skabt til noget stort. Jeg ved bare stadig ikke til hvad. 45 00:03:18,156 --> 00:03:23,495 Livet er et puslespil Man må finde den manglende brik 46 00:03:24,371 --> 00:03:28,667 Og ham, der gør det Vil mærke lykken vokse 47 00:03:29,293 --> 00:03:33,964 Digtere synger om stjerneskær Killinger leger med snor 48 00:03:33,964 --> 00:03:39,928 Hvorfor virker det Som om jeg aldrig finder min ting? 49 00:03:39,928 --> 00:03:45,184 - Egern finder nødder i skoven - Okay. 50 00:03:45,184 --> 00:03:49,354 Rødkælke flyver oppe i luften 51 00:03:50,022 --> 00:03:55,527 Hvad skal jeg blive? Hvem er ham, jeg kalder mig? 52 00:03:55,527 --> 00:03:58,363 Hvornår finder jeg 53 00:03:58,363 --> 00:04:04,536 Min dør til hvor 54 00:03:58,447 --> 00:04:04,536 Min dør til hvor 55 00:04:04,536 --> 00:04:06,914 Din dør til hvor? 56 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 Søstjerner har deres hav Og alle strømper har en skuffe 57 00:04:13,086 --> 00:04:17,882 Jeg har en følelse af At jeg er skabt til noget større 58 00:04:17,882 --> 00:04:22,846 Propper sidder i flasker Edderkopper æder deres unger 59 00:04:22,846 --> 00:04:29,269 Mit liv er en sang Der venter på at blive sunget 60 00:04:29,269 --> 00:04:34,483 - Kameler elsker i ørkenen - Lad være med det der. 61 00:04:34,483 --> 00:04:38,028 Et bord fungerer bedst med en stol 62 00:04:39,363 --> 00:04:44,368 Hvad skal jeg blive? Hvem er ham, jeg kalder mig? 63 00:04:44,368 --> 00:04:47,579 Hvornår finder jeg 64 00:04:47,579 --> 00:04:54,169 Min dør til hvor 65 00:04:54,711 --> 00:04:59,925 Min dør til hvor 66 00:04:59,925 --> 00:05:06,640 Min dør til hvor 67 00:05:17,860 --> 00:05:21,321 Så, mand. Det skal nok gå. Du er ung. 68 00:05:21,321 --> 00:05:25,200 Du har hår. Masser af hår. 69 00:05:25,200 --> 00:05:30,330 Bare vær tålmodig. Og du er en rig, hvid mand. Det går nok. 70 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 Tak. Ved du hvad? 71 00:05:34,042 --> 00:05:37,796 Min mission skal være at få dig om bord i lykkebussen. 72 00:05:38,463 --> 00:05:41,717 Lykkebussen? Er det en ledetråd? 73 00:05:41,717 --> 00:05:44,344 - Fortæller? - Det er det fedeste. 74 00:05:44,344 --> 00:05:48,015 Det eneste, man skal bruge... er kærlighed. 75 00:05:51,018 --> 00:05:52,644 Jeg skal bruge en advokat. 76 00:05:53,896 --> 00:05:55,939 ADVOKAT ERFAREN OG SELVSIKKER 77 00:05:57,566 --> 00:06:00,319 Undskyld, jeg søger en mr. Flanagan. 78 00:05:57,566 --> 00:06:00,319 Undskyld, jeg søger en mr. Flanagan. 79 00:06:00,986 --> 00:06:05,699 Gør du? Mr. Flanagan er min far. Efter han mistede sin lægebevilling. 80 00:06:05,699 --> 00:06:09,536 - Kald mig Bobby. - Nå ja, det må du undskylde. 81 00:06:09,536 --> 00:06:13,957 Men også sejt nok, advokatdame. 82 00:06:13,957 --> 00:06:18,587 - Det er da ikke noget særligt. - Helt enig. Jeg er selv læge. 83 00:06:18,587 --> 00:06:21,423 Vi går ikke efter at blive dommer. Vi er ikke skøre. 84 00:06:21,423 --> 00:06:24,593 - Kun en gang om måneden. - Der kom det. 85 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 Jeg håbede, du kunne hjælpe min mand, Josh. 86 00:06:27,429 --> 00:06:30,349 Som er fængslet for drabet på Elsie Vale. 87 00:06:31,016 --> 00:06:33,143 Der sker intet her, jeg ikke ved. 88 00:06:33,143 --> 00:06:37,105 Og der sker intet, før jeg får penge, og jeg er byens dyreste advokat. 89 00:06:37,105 --> 00:06:39,274 Kan du skaffe fem daler? 90 00:06:39,274 --> 00:06:45,072 Det forstod jeg ikke, men jeg var lige forbi hæveautomaten, så her er en tyver. 91 00:06:46,907 --> 00:06:52,412 Nå nå, frøken Højt på strå. Du har lige købt dig en gang øjenkontakt. 92 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 Super. Så... 93 00:06:57,626 --> 00:06:59,837 Du vil vel gerne vide mere om mig. 94 00:07:02,089 --> 00:07:04,424 Tja, det er en klassisk historie. 95 00:07:04,424 --> 00:07:10,848 Jeg fik min BA på BU, min cand.jur. på NYU og mine BEN fra GUD. 96 00:07:12,057 --> 00:07:18,230 Jurastudiet var en verden fuld af nej. "Nej, nej, nej!" 97 00:07:18,230 --> 00:07:20,482 Men med tiden lærte jeg det. 98 00:07:21,441 --> 00:07:23,861 Verden sagde hele tiden nej, 99 00:07:23,861 --> 00:07:27,781 men "nej" betyder jo ikke altid "nej". 100 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 Den er ikke helt god. 101 00:07:30,617 --> 00:07:33,745 Men du har gode erfaringer med sager som Joshs? 102 00:07:33,745 --> 00:07:39,418 Bobby dvæler ikke ved fortiden. Bobby lever i nuet. I tredje person. 103 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 Her er planen. 104 00:07:42,296 --> 00:07:45,465 Først retter vi pressen ind. Så presser jeg retten. 105 00:07:45,465 --> 00:07:49,678 Når jeg først har tryllet, vil ingen dømme din mand. 106 00:07:49,678 --> 00:07:53,473 - Selv hvis han myrder igen. - Det var altså ikke Josh. 107 00:07:53,473 --> 00:07:57,853 Aha. Hvis du er så sikker på det, så find dog den rigtige morder. 108 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 Mig? Hvordan? 109 00:07:59,229 --> 00:08:03,817 Jeg vil anbefale en standardstrategi. Bliv danser på klubben, hvor Elsie døde. 110 00:07:59,313 --> 00:08:03,817 Jeg vil anbefale en standardstrategi. Bliv danser på klubben, hvor Elsie døde. 111 00:08:03,817 --> 00:08:06,653 - Snus lidt rundt derinde. - Er det standard? 112 00:08:07,321 --> 00:08:11,617 Der er audition klokken 12. Hvad er du? En størrelse 42? 113 00:08:11,617 --> 00:08:16,788 Jeg danser altså ikke ret godt. I drama fik jeg mere ros for andre ting. 114 00:08:16,788 --> 00:08:17,748 Her. 115 00:08:18,457 --> 00:08:21,668 Jeg skal møde min nye klient og føre pressen bag lyset. 116 00:08:21,668 --> 00:08:24,171 Knæk og bræk, frøken Let på tå. 117 00:08:25,589 --> 00:08:27,382 Din mands liv afhænger af det. 118 00:08:32,971 --> 00:08:36,850 I har alle store drømme. En sult efter berømmelse. 119 00:08:36,850 --> 00:08:39,937 Lampefeberen damper fra jer som fra en bagt skinke. 120 00:08:39,937 --> 00:08:45,359 Men berømmelsen vil koste jer sved, værdighed og kontanter. 121 00:08:45,359 --> 00:08:48,320 Nej, jeg tager ikke checks, så I skal ikke spørge. 122 00:08:49,196 --> 00:08:54,284 Vi søger en danser, som er lige så god, som Elsie var, før hun døde. 123 00:08:54,284 --> 00:08:55,869 Så bare giv den gas! 124 00:08:55,869 --> 00:08:59,873 Vi laver hele nummeret med ansigtet væk fra væggen. 125 00:08:59,873 --> 00:09:01,542 Fünf, sechs, sieben, acht! 126 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 Fünf, sechs, sieben, acht! 127 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 Igen! Fünf, sechs, sieben, acht! 128 00:09:19,351 --> 00:09:22,437 Jeg skal have mad Jeg skal have mad 129 00:09:22,437 --> 00:09:26,483 I går spiste jeg kun et stearinlys 130 00:09:26,483 --> 00:09:29,278 Udlejeren ringer Jeg mangler netstrømper 131 00:09:29,278 --> 00:09:32,614 Jeg kan snart ikke klare mere 132 00:09:32,614 --> 00:09:37,828 Hvordan skal jeg brødføde mine børn? Hvorfor fik jeg så mange børn? 133 00:09:37,828 --> 00:09:40,747 Jeg tror, jeg må sælge mine børn 134 00:09:42,165 --> 00:09:43,166 Undskyld. 135 00:09:50,591 --> 00:09:51,842 Hej med jer. 136 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs! 137 00:09:56,430 --> 00:10:00,934 Wow, hvor I bare tynde og elegante og kantede. 138 00:09:56,430 --> 00:10:00,934 Wow, hvor I bare tynde og elegante og kantede. 139 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 Jeg føler mig som en gnu. 140 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 Hvem er den pige? Hun er elendig 141 00:10:11,486 --> 00:10:13,780 - Så! - Hun burde stå omme bagved 142 00:10:13,780 --> 00:10:15,991 Jeg kan altså godt høre jer. 143 00:10:15,991 --> 00:10:20,162 Hun har ingen rumfornemmelse Og gør noget mærkeligt med sit ansigt 144 00:10:20,162 --> 00:10:23,081 Hun vipper med hovedet Og har grimme fødder 145 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 Okay, I kan danse. 146 00:10:25,584 --> 00:10:30,214 Nogle af jer. Men det er ikke nok. Jeg vil vide, hvorfor I er her. 147 00:10:32,883 --> 00:10:35,552 Det begyndte, da mine forældre blev uvenner. 148 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 De gik i parterapi ved siden af et dansestudie. 149 00:10:38,972 --> 00:10:41,558 Jeg sneg mig ind for at drukne lyden 150 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 af deres skænderier om, hvis liv der skuffede mest. 151 00:10:45,270 --> 00:10:51,026 Snart gik jeg på tåspidser. Og faldt for fyre, som ikke ville have mig på den måde. 152 00:10:53,111 --> 00:10:56,823 Far var i militæret. Typen, der havde en fløjte. 153 00:10:56,823 --> 00:11:01,245 Han tvang mine søskende og mig til at optræde for hans middagsgæster. 154 00:10:56,907 --> 00:11:01,245 Han tvang mine søskende og mig til at optræde for hans middagsgæster. 155 00:11:01,245 --> 00:11:03,038 Gud, hvor jeg hadede det. 156 00:11:03,038 --> 00:11:05,999 En aften bad jeg om lidt champagne. 157 00:11:05,999 --> 00:11:09,878 Han sagde nej, men det standsede mig ikke. 158 00:11:09,878 --> 00:11:14,341 Han havde en fin kæreste. Hun var noget royalt. Det passer! 159 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 Samme aften gav hun mig hele flasken. 160 00:11:17,886 --> 00:11:19,221 Så begyndte jeg til dans. 161 00:11:21,557 --> 00:11:25,352 Hvorfor jeg er her? Jeg er fra Buffalo og kom i puberteten. 162 00:11:25,352 --> 00:11:28,814 Derfor. Puberteten. Buffalo. 163 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 Wow. I har godt nok været meget igennem. 164 00:11:35,320 --> 00:11:40,868 Og jeg som troede, jeres liv var bedre, fordi I er tynde og smukke. Men... 165 00:11:40,868 --> 00:11:44,246 Jeg er læge Altså sådan en rigtig læge 166 00:11:44,246 --> 00:11:47,624 Jeg er stolt af at kalde mig dr.med. 167 00:11:48,250 --> 00:11:52,171 Men hver gang jeg bringer Et barn til verden 168 00:11:52,171 --> 00:11:57,259 Tænker jeg på Hvornår det bliver mig 169 00:11:57,259 --> 00:12:02,347 Selv når jeg yder det perfekte Skulderdystoki 170 00:11:57,342 --> 00:12:02,347 Selv når jeg yder det perfekte Skulderdystoki 171 00:12:02,347 --> 00:12:05,601 Et akut kejsersnit 172 00:12:05,601 --> 00:12:09,104 Kan dagene godt være svære 173 00:12:09,605 --> 00:12:14,026 Jeg føler At jeg aldrig bliver god nok 174 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Så hende her den buttede 175 00:12:16,945 --> 00:12:21,325 Vil gerne have chancen for at stråle 176 00:12:21,950 --> 00:12:24,661 Og rense sin mand for mord 177 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 Ikke mere snak! Dans for jeres liv! 178 00:12:46,642 --> 00:12:49,937 Jeg skal have mad i aften 179 00:12:49,937 --> 00:12:53,440 Ikke trække på gaden i aften 180 00:12:53,440 --> 00:13:00,405 Jeg skal have mad i aften 181 00:12:53,524 --> 00:13:00,405 Jeg skal have mad i aften 182 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Vent. Er det nu? 183 00:13:07,162 --> 00:13:09,665 KØREKORT 184 00:13:12,835 --> 00:13:14,294 Jeg har besluttet mig. 185 00:13:15,087 --> 00:13:19,091 Jeres historier er gribende, men jeg må vælge den bedste danser. 186 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Øjeblik. 187 00:13:25,722 --> 00:13:27,683 Det var godt nok heftigt. 188 00:13:27,683 --> 00:13:30,769 Det er da løgn. Mener De det? Er De sikker? 189 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 - Så De hende? - Du hørte onkel Octavius. 190 00:13:36,108 --> 00:13:38,735 Mr. Kratt. Gør det. 191 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 Dig. Du fik tjansen. 192 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Wow! 193 00:13:49,329 --> 00:13:54,585 Jeg... Okay, jeg må bare sige, at det var et ægte privilegium 194 00:13:54,585 --> 00:13:56,795 - at danse med alle... - Klap i. 195 00:13:58,297 --> 00:14:00,757 Sådan er det jo. Kun én plads... 196 00:13:58,297 --> 00:14:00,757 Sådan er det jo. Kun én plads... 197 00:14:03,218 --> 00:14:05,929 Hår som mit er en byrde. 198 00:14:05,929 --> 00:14:09,766 Det sidder fast i trætoppe. Man kan få en loppe. 199 00:14:09,766 --> 00:14:12,186 Vinden får det til at hoppe. 200 00:14:16,940 --> 00:14:19,860 Nu kommer Bobby 201 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 Hvem? 202 00:14:21,111 --> 00:14:24,865 Nu kommer Bobby ind 203 00:14:25,741 --> 00:14:27,659 Hej, drenge. 204 00:14:29,494 --> 00:14:33,624 Nu kommer Bobby Bobby, skat 205 00:14:33,624 --> 00:14:36,251 Wowsa, wowsa, wow 206 00:14:36,251 --> 00:14:39,838 Er alle her? Er alle glade? 207 00:14:39,838 --> 00:14:43,967 Hjælp os, Bobby 208 00:14:43,967 --> 00:14:48,222 Hjælp os, Bobby Vil du ikke nok 209 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 Hjælp os, Bobby 210 00:14:50,265 --> 00:14:55,103 Få os ud På en teknikalitet 211 00:14:55,103 --> 00:14:56,396 Ikke nu, gutter. 212 00:14:56,396 --> 00:15:00,776 Hvor kære I end er, kan jeg ikke kære jeres sag. 213 00:14:56,480 --> 00:15:00,776 Hvor kære I end er, kan jeg ikke kære jeres sag. 214 00:15:02,861 --> 00:15:06,990 Bobby 215 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 Wowsa, wowsa, wow 216 00:15:12,204 --> 00:15:13,705 Bobby Flanagan, advokat. 217 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Din elskerinde hyrede mig. Høj brunette. Brokhoved. 218 00:15:17,376 --> 00:15:18,335 Det er min kone. 219 00:15:18,836 --> 00:15:23,006 - Tror du, du kan få mig ud? - Jeg får da løn for at prøve. 220 00:15:23,006 --> 00:15:25,467 Jeg vil ikke vide, hvorfor du gjorde det. 221 00:15:25,467 --> 00:15:28,846 - Det var ikke mig. - Vil ikke vide det. Bare adlyd mig. 222 00:15:28,846 --> 00:15:31,598 Man vinder en sag med ævl, bævl og glamour. 223 00:15:31,598 --> 00:15:32,975 Bævl? 224 00:15:33,475 --> 00:15:36,103 Jura er 10 procent præcedens og 90 procent wow. 225 00:15:36,728 --> 00:15:38,856 Jeg er heldigvis rigtig god til wow. 226 00:15:38,856 --> 00:15:43,277 - Pressemødet begynder om en time. Vi ses. - Om en time? Vent... 227 00:15:43,861 --> 00:15:45,571 Pressemøde? Men... 228 00:15:45,571 --> 00:15:49,658 Hjælp os, Bobby 229 00:15:49,658 --> 00:15:53,787 Hjælp os, Bobby Vil du ikke nok 230 00:15:53,787 --> 00:15:55,998 Hjælp os, Bobby 231 00:15:55,998 --> 00:16:00,752 Få os ud På en teknikalitet 232 00:15:56,081 --> 00:16:00,752 Få os ud På en teknikalitet 233 00:16:00,752 --> 00:16:03,630 Jeg arbejder på det, drenge. 234 00:16:04,256 --> 00:16:05,883 Bobby 235 00:16:05,883 --> 00:16:07,009 Men... 236 00:16:16,935 --> 00:16:20,731 Det overrasker mig, at det blev mig. Jeg må jo kunne noget. 237 00:16:20,731 --> 00:16:23,609 {\an8}- Ja da. - Hvad er der derinde? 238 00:16:23,609 --> 00:16:26,486 Adgang forbudt! Schmutz fra død pige! 239 00:16:27,070 --> 00:16:30,324 Prøve om en time. Du skal ikke barbere noget. 240 00:16:31,200 --> 00:16:34,203 - Her er rouge til dine knæ. - Knæ? 241 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Trænger de til contouring? 242 00:16:38,916 --> 00:16:42,211 Melissa, gudskelov. Jeg var så bekymret. 243 00:16:42,211 --> 00:16:45,255 Jeg hørte det med Josh, og jeg tror ikke på det. 244 00:16:45,255 --> 00:16:48,258 Josh dræbte ikke Elsie! Han er alt for vidunderlig. 245 00:16:48,258 --> 00:16:51,803 - Jeg tager aldrig fejl af folk. - Tak. 246 00:16:51,803 --> 00:16:56,892 Og nu skal du arbejde her. Jeg glæder mig til at lære dig alt, hvad jeg ved. 247 00:16:56,892 --> 00:16:58,560 Det behøver du da ikke. 248 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Jeg insisterer. Lad nu ikke berømmelsen stige dig til hovedet. 249 00:16:58,644 --> 00:17:01,855 Jeg insisterer. Lad nu ikke berømmelsen stige dig til hovedet. 250 00:17:01,855 --> 00:17:04,358 Hold da op. Hvem var det nu, du var? 251 00:17:05,943 --> 00:17:07,944 Melissa, du er så vittig. 252 00:17:07,944 --> 00:17:13,784 Det bliver skønt, at du er her. Vi skal da bo sammen. 253 00:17:14,617 --> 00:17:17,204 Nå, virkelig? Mener du... 254 00:17:17,204 --> 00:17:20,958 Elsie bruger ikke værelset, nu hvor hun er død. Og jeg er nem. 255 00:17:20,958 --> 00:17:22,751 Ude om dagen og især om natten. 256 00:17:23,752 --> 00:17:28,382 Ja, det kan være nyttigt at være der. Jeg mener... at du lærer mig en hel masse. 257 00:17:28,882 --> 00:17:32,052 Så kan du måske fortælle mig mere om Elsie, 258 00:17:32,052 --> 00:17:33,762 og hvem morderen kan være. 259 00:17:33,762 --> 00:17:37,850 Vi skal da tale om noget sjovere end et grusomt mord. 260 00:17:37,850 --> 00:17:40,894 Det er en aftale. Du flytter ind, og det bliver skægt. 261 00:17:41,395 --> 00:17:43,313 Der sker ikke flere slemme ting. 262 00:17:45,524 --> 00:17:49,194 Hvem har to cigaretter? Min sambo, Melissa, og jeg trænger sådan! 263 00:17:49,194 --> 00:17:51,488 Nej tak, jeg ryger ikke... 264 00:17:53,824 --> 00:17:56,034 Wow, det er faktisk vildt flot. 265 00:17:57,870 --> 00:18:01,415 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Jo, du kan. Følg manuskriptet. 266 00:17:57,870 --> 00:18:01,415 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Jo, du kan. Følg manuskriptet. 267 00:18:02,082 --> 00:18:07,588 Mine herrer og herrer fra pressen. I kender mig, Bobby Flanagan, advokat. 268 00:18:07,588 --> 00:18:09,965 - Ja, vi gør. - Hold så op! 269 00:18:09,965 --> 00:18:13,385 Jeg står her med min klient, den mordsigtede Josh Skinner. 270 00:18:13,969 --> 00:18:17,639 Spørgsmålet er ikke, om Josh Skinner myrdede Elsie Vale. 271 00:18:17,639 --> 00:18:21,560 - Er det ikke? - Spørgsmålet er: "Hvad drev ham til det?" 272 00:18:21,560 --> 00:18:23,854 Min klient vil nu læse sin udtalelse. 273 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Nu? Ja. 274 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 "Elsie Vale fortjente ikke at dø. 275 00:18:30,736 --> 00:18:33,488 Men nu er hun død, og jeg er i fængsel. Hvorfor? 276 00:18:33,488 --> 00:18:37,451 Denne tragedie og min rolle i den kan kun skyldes én ting. 277 00:18:40,913 --> 00:18:43,457 - Jazz." - Jeg vidste det. 278 00:18:43,457 --> 00:18:46,210 - Det er jazzens skyld igen. - Helt ærligt! 279 00:18:46,210 --> 00:18:51,340 "Det var et grimt affektdrab, forårsaget af skamløs musik og alkohol"? 280 00:18:51,965 --> 00:18:56,094 Jazz og sprut. De to ting hører altid sammen! 281 00:18:56,094 --> 00:18:58,263 Skål på det! 282 00:18:58,972 --> 00:19:04,811 "Jeg skammer mig sådan over, at jeg lod jazz... forpeste min sjæl. 283 00:18:58,972 --> 00:19:04,811 "Jeg skammer mig sådan over, at jeg lod jazz... forpeste min sjæl. 284 00:19:05,395 --> 00:19:06,855 Det beklager jeg, 285 00:19:06,855 --> 00:19:10,901 og jeg vil aldrig mere lytte til disse onde, improviserede, 286 00:19:10,901 --> 00:19:14,780 - harmonisk komplekse..." -"Melodier, som for eksempel..." 287 00:19:14,780 --> 00:19:17,199 - Hvorfor stopper du? - Jeg kan ikke. 288 00:19:17,199 --> 00:19:21,411 Jeg kan ikke stå og sige, at jeg myrdede nogen på grund af jazz. 289 00:19:21,995 --> 00:19:27,709 Jeg lader også, som om jeg kan lide jazz, men jazz slog ikke Elsie Vale ihjel. 290 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 Nemlig! 291 00:19:29,169 --> 00:19:33,048 Min klient taler i vildelse. Hans jazzlidelse er værre end antaget. 292 00:19:33,048 --> 00:19:36,635 - Så du fortryder det ikke? - Nej. Jeg gjorde jo ingenting. 293 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 Morder fortryder ingenting! 294 00:19:39,012 --> 00:19:41,223 - Allerede? - Ville du gøre det igen? 295 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 Ikke dræbe hende? Ja. 296 00:19:42,724 --> 00:19:45,352 - Morder ville gøre det igen! - Hvordan... 297 00:19:45,352 --> 00:19:47,437 Lad mig tale med min klient. 298 00:19:47,437 --> 00:19:50,816 - Vi har rigeligt. - Til at sende ham i stolen. 299 00:19:53,861 --> 00:19:59,324 Vent! Nu jeg tænker over det, var det måske alligevel jazz. 300 00:19:59,324 --> 00:20:00,742 Kom så. 301 00:19:59,408 --> 00:20:00,742 Kom så. 302 00:20:01,535 --> 00:20:02,953 - Den sidste olie? - Jeg ringer. 303 00:20:07,374 --> 00:20:08,959 Josh? Josh! 304 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 - Mel! Jeg er her. - Josh! 305 00:20:11,378 --> 00:20:15,132 - Hej! Jeg har godt nyt. - Gudskelov! 306 00:20:15,132 --> 00:20:17,759 - Jeg fik jobbet. - Hvilket job? 307 00:20:17,759 --> 00:20:19,553 Som danser på klubben. 308 00:20:19,553 --> 00:20:23,056 Ja, min audition sad åbenbart lige i skabet. 309 00:20:23,056 --> 00:20:24,641 Flot! 310 00:20:25,225 --> 00:20:27,936 Okay! Tak skal I have. 311 00:20:27,936 --> 00:20:29,104 Hvor hyggeligt. 312 00:20:29,104 --> 00:20:33,192 Jeg er meget glad for, at du klarede den audition, skat. 313 00:20:33,192 --> 00:20:36,195 Men jeg er også bekymret for at skulle henrettes 314 00:20:36,195 --> 00:20:39,698 - for det mord. - Nå ja, Elsie. Og du fik skylden. 315 00:20:39,698 --> 00:20:44,036 Undskyld. Jeg blev bare så grebet af al den glans og glamour. 316 00:20:44,036 --> 00:20:48,290 Men jeg gør det kun for at finde beviser, der kan få dig ud herfra. 317 00:20:49,625 --> 00:20:55,672 - Det er standardstrategien. - Tak, skat. Det er jeg virkelig glad for. 318 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 Wow. Hvor var det smukt. 319 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 - Det er Topher. - Wow. 320 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 - Det er Topher. - Wow. 321 00:21:04,306 --> 00:21:06,433 Hyggeligt at møde dig, Topher. 322 00:21:06,433 --> 00:21:10,812 - Du ser syret ud. - Tak. Gid jeg havde det, I to har. 323 00:21:12,397 --> 00:21:14,983 - Jeg søger... - Det handler ikke om dig. 324 00:21:15,776 --> 00:21:17,069 Nej. Undskyld. 325 00:21:17,069 --> 00:21:19,279 Hvordan gik pressemødet? 326 00:21:19,279 --> 00:21:24,034 Ikke så godt. Jeg improviserede, og nu vil alle have mig henrettet. 327 00:21:24,034 --> 00:21:27,120 -Åh, Josh. - Tror du, jeg kan dø herinde? 328 00:21:27,996 --> 00:21:32,292 - Ja da. Det er det underholdende ved det. - Underholdende? 329 00:21:32,292 --> 00:21:35,921 - Ignorer ham, så forsvinder han nok. - Du kender mig ikke. 330 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Du ramte ikke. 331 00:21:39,007 --> 00:21:43,595 - Med vilje. - Vi får dig ud. Jeg er på sagen. 332 00:21:43,595 --> 00:21:47,975 Jeg er også flyttet ind i Elsies lejlighed, så jeg kan finde spor 333 00:21:47,975 --> 00:21:51,478 og opklare, hvem morderen er, og bevise, at du er uskyldig. 334 00:21:51,478 --> 00:21:54,982 - Tror du? - Jeg ved det. Vi får dig ud. 335 00:21:54,982 --> 00:21:58,068 Og vi får den lykkelige slutning, hvad den så end er. 336 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 337 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 338 00:22:04,116 --> 00:22:05,367 Hold da op. 339 00:22:06,034 --> 00:22:07,035 Se lige jer to. 340 00:22:08,912 --> 00:22:10,747 Måske finder jeg en dag en... 341 00:22:11,331 --> 00:22:13,250 Det handler ikke om dig, Topher. 342 00:22:17,713 --> 00:22:22,134 Her er den så. Vores åh så dekadente lastens hule. 343 00:22:23,093 --> 00:22:27,514 - Er her ikke pragtfuldt? - Den ville koste 1,8 i Park Slope. 344 00:22:29,349 --> 00:22:30,934 Nå, du rejser let. 345 00:22:30,934 --> 00:22:34,938 Tag bare Elsies gamle kjoler. Hun bruger dem i hvert fald ikke. 346 00:22:35,522 --> 00:22:39,318 Dem kan jeg vist ikke passe. I bruger lidt mindre størrelser her. 347 00:22:39,318 --> 00:22:41,570 Jo da, alt her kan give sig. 348 00:22:42,404 --> 00:22:46,825 Wow, sikke mange blomster. Du må have mange beundrere. 349 00:22:46,825 --> 00:22:52,539 Nej, de er alle sammen fra mr. Kratt. Han ejer klubben og alt andet i Schmicago. 350 00:22:52,539 --> 00:22:55,417 - Ja, jeg har mødt ham. - Er han ikke skøn? 351 00:22:56,210 --> 00:22:59,296 Vi har trøstet hinanden siden det med Elsie. 352 00:22:59,296 --> 00:23:03,091 Hun var hans foretrukne. Men nu er det vist mig. 353 00:22:59,379 --> 00:23:03,091 Hun var hans foretrukne. Men nu er det vist mig. 354 00:23:04,968 --> 00:23:10,599 Er det nu en god idé? Det er lidt hurtigt, og han er din chef... 355 00:23:10,599 --> 00:23:14,478 Vi må gribe lykken, når vi kan. Verden kan gå under i morgen. 356 00:23:16,647 --> 00:23:21,944 Og mr. Kratt har lovet at gøre mig til en stor stjerne. Mit højeste ønske. 357 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 Kom bare ind! 358 00:23:31,537 --> 00:23:32,371 De damer. 359 00:23:32,371 --> 00:23:35,791 Middag med mr. Kratt om 20 minutter. Tag den her på. 360 00:23:36,291 --> 00:23:37,918 Og flere blomster? 361 00:23:38,502 --> 00:23:40,546 Han gør mig til en rigtig botanist. 362 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Øjeblik. Jeg skifter lige. 363 00:23:52,808 --> 00:23:57,312 Klart, ja. Skal jeg ikke tage dem? 364 00:24:02,651 --> 00:24:06,321 Ved du, hvor heldig du er, at du skal optræde på klubben? 365 00:24:07,322 --> 00:24:12,160 - Ikke alle, der vil, får den chance. - Garanteret. 366 00:24:12,911 --> 00:24:17,249 Men alle vil selvfølgelig savne Elsie meget. 367 00:24:17,249 --> 00:24:19,751 Ja. Jeg har set dig danse. 368 00:24:21,128 --> 00:24:24,423 Nej, jeg mener... Det er trist, det der skete med hende. 369 00:24:25,549 --> 00:24:26,925 Kendte du hende? 370 00:24:28,302 --> 00:24:30,470 - Hvorfor? - Jeg er bare nysgerrig. 371 00:24:30,971 --> 00:24:34,183 Hvis du vil være glad her i Schmicago, så følg mit råd. 372 00:24:35,392 --> 00:24:38,270 Stik ikke din søde, lille næse i andres sager. 373 00:24:39,396 --> 00:24:41,231 Du skulle nødig ende som din mand. 374 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Klar. 375 00:24:47,738 --> 00:24:50,782 - Vi ses sikkert igen. - Ja, mor dig godt. 376 00:24:53,452 --> 00:24:55,370 Melissa, angående mr. Kratt. 377 00:24:55,370 --> 00:24:59,625 Jeg virker nok som en fjollet pige, der gør dumme ting. 378 00:24:59,625 --> 00:25:04,421 - Nej, Jenny, det var ikke... - Jeg ved godt, vi er et underligt par, 379 00:24:59,708 --> 00:25:04,421 - Nej, Jenny, det var ikke... - Jeg ved godt, vi er et underligt par, 380 00:25:04,421 --> 00:25:08,592 men jeg gør, hvad jeg kan for at overleve. Det gør vi alle. 381 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Hyg dig. 382 00:25:17,935 --> 00:25:21,230 Okay, spor. Spor. 383 00:25:21,230 --> 00:25:24,107 Jeg leder efter spor. 384 00:25:25,734 --> 00:25:27,694 Måske er det et spor. 385 00:25:29,530 --> 00:25:31,490 Måske burde jeg prøve den. 386 00:25:39,373 --> 00:25:43,794 Da vi mødtes Lovede du mig stjernerne 387 00:25:44,586 --> 00:25:49,174 Nu føles din kærlighed mere Som fængslets tremmer 388 00:25:49,174 --> 00:25:54,388 Jeg må sidde inde Uden at have fået en dom 389 00:25:54,388 --> 00:25:59,184 Så før du begynder At dele cigarer ud 390 00:25:59,184 --> 00:26:01,395 Jeg bryder ud 391 00:25:59,268 --> 00:26:01,395 Jeg bryder ud 392 00:26:01,395 --> 00:26:03,981 Bry bry bryder ud 393 00:26:03,981 --> 00:26:09,528 Min skat, jeg klarer mig uden De lænker, der binder mig 394 00:26:10,112 --> 00:26:14,950 Alle de år, du kontrollerede mig Nu kan du ikke længere holde mig 395 00:26:14,950 --> 00:26:19,913 Beklager, skat, du kan ikke forhindre At jeg forlader dit San Quentin 396 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Hvad er det? 397 00:26:24,126 --> 00:26:25,335 De er kommet. 398 00:26:27,671 --> 00:26:31,675 - Kom så, Topher! Vi skrider! - Jeg vidste, I ville komme. 399 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 Josh, klar til en tur med lykkebussen? 400 00:26:35,429 --> 00:26:40,267 - Jeg troede, det var en metafor. - Nej, og der er også en plads til dig. 401 00:26:40,267 --> 00:26:42,227 Jeg ved ikke, om jeg burde. 402 00:26:42,227 --> 00:26:44,938 Men det er jo lykkebussen. Og alfen sagde... 403 00:26:44,938 --> 00:26:47,733 Skynd jer! Panserne kommer! 404 00:26:47,733 --> 00:26:51,528 Bryder ud Bry bry bryder ud 405 00:26:52,070 --> 00:26:53,864 Jeg er ikke i tvivl 406 00:26:54,573 --> 00:26:57,993 Du får ikke lov at hundse med mig 407 00:26:57,993 --> 00:27:00,370 Før var jeg bange for at leve alene 408 00:26:58,076 --> 00:27:00,370 Før var jeg bange for at leve alene 409 00:27:00,370 --> 00:27:02,873 Nu ser jeg frem til ensomhed 410 00:27:02,873 --> 00:27:05,042 Min elsker skal have mere spas 411 00:27:05,042 --> 00:27:07,836 Jeg er træt af dit Alcatraz 412 00:27:07,836 --> 00:27:11,465 Kom nu, Josh. Sætter du din lid til et korrupt retssystem? 413 00:27:12,883 --> 00:27:16,178 Tænk på dit liv, Josh! Lykkebussen kalder dit navn. 414 00:27:16,178 --> 00:27:20,390 - Josh, Josh, Josh! - Josh, Josh, Josh! 415 00:27:26,480 --> 00:27:30,275 Bryder ud Bry bry bryder ud 416 00:27:30,776 --> 00:27:33,195 Skat, nu vil jeg råbe 417 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 Jeg er færdig med murene omkring mig 418 00:27:36,365 --> 00:27:38,867 Udgav dig for at være min frelser 419 00:27:38,867 --> 00:27:41,703 Men jeg kom ud for dårlig opførsel 420 00:27:41,703 --> 00:27:46,124 Jeg vil rejse hvor som helst For at slippe for dit fangehul 421 00:27:46,124 --> 00:27:51,171 - Josh, Josh, Josh! - Okay. Så gør vi det. 422 00:27:53,382 --> 00:27:56,426 Jeg snor mig ud af din finger 423 00:27:56,426 --> 00:28:01,098 Jeg er træt af dine piber Jeg er ikke pæn i striber 424 00:27:56,510 --> 00:28:01,098 Jeg er træt af dine piber Jeg er ikke pæn i striber 425 00:28:01,098 --> 00:28:06,186 Jeg bryder, bryder ud 426 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 Ingen spræl i spjældet Så jeg bryder ud 427 00:28:18,699 --> 00:28:23,203 - Wow! - Du var skøn! De elskede dig. 428 00:28:23,203 --> 00:28:27,332 Jeg kunne mærke det. Det var fantastisk. Tror du, de elskede det? 429 00:28:27,332 --> 00:28:31,003 Om de gjorde! De gryntede. De gispede. De glødede. 430 00:28:32,045 --> 00:28:34,631 Du der, Gimble. Kom med mig. 431 00:28:37,092 --> 00:28:38,260 Nå, okay. 432 00:28:40,596 --> 00:28:44,600 Jeg var ikke sikker. Men sådan et bifald siger alt. 433 00:28:44,600 --> 00:28:46,685 Fra nu af klæder du om herinde. 434 00:28:48,103 --> 00:28:52,858 Liget og det meste af blodet er væk. Velkommen til show business. 435 00:28:54,610 --> 00:28:57,321 Har politiet taget andre beviser? 436 00:28:57,321 --> 00:29:00,490 Hvorfor? De har jo fanget morderen. 437 00:28:57,404 --> 00:29:00,490 Hvorfor? De har jo fanget morderen. 438 00:29:00,490 --> 00:29:02,034 Bare føl dig hjemme. 439 00:29:27,726 --> 00:29:31,855 QUICK STREET 17 KL. 11 HVER SØNDAG 440 00:29:34,608 --> 00:29:37,945 - Kommer du ind til festen igen? - Klart. 441 00:29:38,612 --> 00:29:42,491 Siger adressen "Quick Street 17" dig noget? 442 00:29:43,992 --> 00:29:46,912 - Nej, hvorfor? - Ikke for noget. 443 00:29:46,912 --> 00:29:49,456 Du bør holde dig fra Quick Street. 444 00:29:49,456 --> 00:29:52,251 Det er ikke et trygt sted for unge kid som os. 445 00:29:53,210 --> 00:29:56,880 - Ikke for os unge kid. - Kom. 446 00:29:59,258 --> 00:30:02,469 Når man taler om solen. Endnu en vild nat i Schmicago. 447 00:29:59,258 --> 00:30:02,469 Når man taler om solen. Endnu en vild nat i Schmicago. 448 00:30:03,011 --> 00:30:05,055 I det mindste er Josh i sikkerhed. 449 00:30:06,223 --> 00:30:09,017 Hvornår finder jeg 450 00:30:09,017 --> 00:30:14,815 Min dør til hvor 451 00:30:26,285 --> 00:30:30,289 Bryder ud Bry bry bryder ud 452 00:30:30,289 --> 00:30:36,211 Skat, nu vil jeg råbe Jeg er færdig med murene omkring mig 453 00:30:36,211 --> 00:30:38,589 Udgav dig for at være min frelser 454 00:30:38,589 --> 00:30:41,258 Men jeg kom ud for dårlig opførsel 455 00:30:41,258 --> 00:30:45,929 Jeg vil rejse hvor som helst For at slippe for dit fangehul 456 00:30:45,929 --> 00:30:49,850 Jeg bryder ud Bry bry bryder ud 457 00:30:50,350 --> 00:30:56,231 Jeg snor mig ud af din finger 458 00:30:56,231 --> 00:31:00,986 Jeg er træt af dine piber Jeg er ikke pæn i striber 459 00:30:56,315 --> 00:31:00,986 Jeg er træt af dine piber Jeg er ikke pæn i striber 460 00:31:00,986 --> 00:31:05,824 Jeg bryder ud 461 00:31:05,824 --> 00:31:08,410 Ingen spræl i spjældet Så jeg bryder ud 462 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve