1
00:00:41,834 --> 00:00:45,838
Josh rådner op i fængslet
2
00:00:45,838 --> 00:00:49,842
For drabet på Elsie Vale
3
00:00:50,551 --> 00:00:53,804
Åh, Josh, hvorfor gjorde du det?
4
00:00:53,804 --> 00:00:56,557
Det gjorde jeg ikke. Er du ikke alvidende?
5
00:00:57,266 --> 00:00:59,017
Er jeg? Hvem ved?
6
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Det gør du.
7
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Det gør du.
8
00:01:01,937 --> 00:01:04,105
Nå, Melissa skaffer mig en advokat.
9
00:01:05,232 --> 00:01:07,818
Du vil fortryde din gerning
10
00:01:07,818 --> 00:01:11,822
Når de dømmer dig
Til den elektriske stol
11
00:01:11,822 --> 00:01:17,077
Schmiga-di-døds... straf
12
00:01:18,787 --> 00:01:22,207
Hold nu op. Hvor tit bruger de den stol?
13
00:01:25,294 --> 00:01:27,671
Okay. Måske en gang imellem.
14
00:01:29,882 --> 00:01:32,509
Men selv i den dybeste fortvivlelse
15
00:01:32,509 --> 00:01:38,265
dukker pludselig i overraskende
forklædning en uventet ven op.
16
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Ven? Hvad mener du?
17
00:01:40,976 --> 00:01:42,227
Videre.
18
00:01:42,227 --> 00:01:44,062
- Ind med dig.
- For hvad?
19
00:01:44,062 --> 00:01:48,233
Usømmelig adfærd og
fortælling af lignelser uden klar mening.
20
00:01:49,193 --> 00:01:52,988
Jeg spreder bare glæde.
Det kan du vist godt bruge lidt af.
21
00:01:52,988 --> 00:01:55,240
Gem det til salaten, din galning.
22
00:01:55,991 --> 00:01:59,661
I unge med jeres idealer
og jeres protester
23
00:01:59,661 --> 00:02:04,458
og jeres iver efter at udleve
jeres drømme. Fred og kærlighed.
24
00:01:59,745 --> 00:02:04,458
og jeres iver efter at udleve
jeres drømme. Fred og kærlighed.
25
00:02:05,209 --> 00:02:08,169
Det burde være "hold" og "kæft".
26
00:02:10,756 --> 00:02:14,551
Jeg elsker dig, kommissær Rivera.
Vrede er blot indestængt bedrøvelse.
27
00:02:16,720 --> 00:02:18,347
Vi ses i helvede.
28
00:02:22,392 --> 00:02:24,811
- Hejsa.
- Det er simpelthen løgn.
29
00:02:24,811 --> 00:02:27,105
Jeg hedder Topher. Fred.
30
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
Hej. Jeg hedder Josh.
31
00:02:32,194 --> 00:02:35,155
- Hvad sidder du inde for?
- Mord. Men jeg er uskyldig.
32
00:02:35,155 --> 00:02:39,660
- Bare rolig. Jeg tror på dig.
- Tak. Det er jeg glad for.
33
00:02:39,660 --> 00:02:43,247
Hallo! Jeg er også uskyldig.
34
00:02:43,247 --> 00:02:45,457
- Jeg tror på dig.
- Jeg røvede ikke en bank.
35
00:02:45,457 --> 00:02:46,500
Jeg tror på dig.
36
00:02:46,500 --> 00:02:50,003
- Og jeg rørte ikke den pige.
- Jeg tror på dig, Conrad.
37
00:02:50,003 --> 00:02:53,173
- Klart...
- Jeg tror på alle. I burde alle løslades.
38
00:02:54,800 --> 00:02:55,634
Fedt nok.
39
00:02:57,386 --> 00:03:00,347
Jeg ved godt, det ser sort ud.
Men fortvivl ikke.
40
00:02:57,386 --> 00:03:00,347
Jeg ved godt, det ser sort ud.
Men fortvivl ikke.
41
00:03:00,347 --> 00:03:04,101
Det går bedre, end du tror.
Se bare på mig.
42
00:03:04,101 --> 00:03:07,896
Jeg er 30 gammel og ved stadig ikke,
hvad jeg vil med livet.
43
00:03:08,730 --> 00:03:11,900
- Handler det nu om dig?
- Jeg har altid følt mig særlig.
44
00:03:11,900 --> 00:03:16,321
Skabt til noget stort.
Jeg ved bare stadig ikke til hvad.
45
00:03:18,156 --> 00:03:23,495
Livet er et puslespil
Man må finde den manglende brik
46
00:03:24,371 --> 00:03:28,667
Og ham, der gør det
Vil mærke lykken vokse
47
00:03:29,293 --> 00:03:33,964
Digtere synger om stjerneskær
Killinger leger med snor
48
00:03:33,964 --> 00:03:39,928
Hvorfor virker det
Som om jeg aldrig finder min ting?
49
00:03:39,928 --> 00:03:45,184
- Egern finder nødder i skoven
- Okay.
50
00:03:45,184 --> 00:03:49,354
Rødkælke flyver oppe i luften
51
00:03:50,022 --> 00:03:55,527
Hvad skal jeg blive?
Hvem er ham, jeg kalder mig?
52
00:03:55,527 --> 00:03:58,363
Hvornår finder jeg
53
00:03:58,363 --> 00:04:04,536
Min dør til hvor
54
00:03:58,447 --> 00:04:04,536
Min dør til hvor
55
00:04:04,536 --> 00:04:06,914
Din dør til hvor?
56
00:04:06,914 --> 00:04:12,461
Søstjerner har deres hav
Og alle strømper har en skuffe
57
00:04:13,086 --> 00:04:17,882
Jeg har en følelse af
At jeg er skabt til noget større
58
00:04:17,882 --> 00:04:22,846
Propper sidder i flasker
Edderkopper æder deres unger
59
00:04:22,846 --> 00:04:29,269
Mit liv er en sang
Der venter på at blive sunget
60
00:04:29,269 --> 00:04:34,483
- Kameler elsker i ørkenen
- Lad være med det der.
61
00:04:34,483 --> 00:04:38,028
Et bord fungerer bedst med en stol
62
00:04:39,363 --> 00:04:44,368
Hvad skal jeg blive?
Hvem er ham, jeg kalder mig?
63
00:04:44,368 --> 00:04:47,579
Hvornår finder jeg
64
00:04:47,579 --> 00:04:54,169
Min dør til hvor
65
00:04:54,711 --> 00:04:59,925
Min dør til hvor
66
00:04:59,925 --> 00:05:06,640
Min dør til hvor
67
00:05:17,860 --> 00:05:21,321
Så, mand. Det skal nok gå. Du er ung.
68
00:05:21,321 --> 00:05:25,200
Du har hår. Masser af hår.
69
00:05:25,200 --> 00:05:30,330
Bare vær tålmodig.
Og du er en rig, hvid mand. Det går nok.
70
00:05:31,790 --> 00:05:34,042
Tak. Ved du hvad?
71
00:05:34,042 --> 00:05:37,796
Min mission skal være
at få dig om bord i lykkebussen.
72
00:05:38,463 --> 00:05:41,717
Lykkebussen? Er det en ledetråd?
73
00:05:41,717 --> 00:05:44,344
- Fortæller?
- Det er det fedeste.
74
00:05:44,344 --> 00:05:48,015
Det eneste, man skal bruge...
er kærlighed.
75
00:05:51,018 --> 00:05:52,644
Jeg skal bruge en advokat.
76
00:05:53,896 --> 00:05:55,939
ADVOKAT
ERFAREN OG SELVSIKKER
77
00:05:57,566 --> 00:06:00,319
Undskyld, jeg søger en mr. Flanagan.
78
00:05:57,566 --> 00:06:00,319
Undskyld, jeg søger en mr. Flanagan.
79
00:06:00,986 --> 00:06:05,699
Gør du? Mr. Flanagan er min far.
Efter han mistede sin lægebevilling.
80
00:06:05,699 --> 00:06:09,536
- Kald mig Bobby.
- Nå ja, det må du undskylde.
81
00:06:09,536 --> 00:06:13,957
Men også sejt nok, advokatdame.
82
00:06:13,957 --> 00:06:18,587
- Det er da ikke noget særligt.
- Helt enig. Jeg er selv læge.
83
00:06:18,587 --> 00:06:21,423
Vi går ikke efter at blive dommer.
Vi er ikke skøre.
84
00:06:21,423 --> 00:06:24,593
- Kun en gang om måneden.
- Der kom det.
85
00:06:24,593 --> 00:06:27,429
Jeg håbede, du kunne
hjælpe min mand, Josh.
86
00:06:27,429 --> 00:06:30,349
Som er fængslet for drabet på Elsie Vale.
87
00:06:31,016 --> 00:06:33,143
Der sker intet her, jeg ikke ved.
88
00:06:33,143 --> 00:06:37,105
Og der sker intet, før jeg får penge,
og jeg er byens dyreste advokat.
89
00:06:37,105 --> 00:06:39,274
Kan du skaffe fem daler?
90
00:06:39,274 --> 00:06:45,072
Det forstod jeg ikke, men jeg var lige
forbi hæveautomaten, så her er en tyver.
91
00:06:46,907 --> 00:06:52,412
Nå nå, frøken Højt på strå.
Du har lige købt dig en gang øjenkontakt.
92
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
Super. Så...
93
00:06:57,626 --> 00:06:59,837
Du vil vel gerne vide mere om mig.
94
00:07:02,089 --> 00:07:04,424
Tja, det er en klassisk historie.
95
00:07:04,424 --> 00:07:10,848
Jeg fik min BA på BU,
min cand.jur. på NYU og mine BEN fra GUD.
96
00:07:12,057 --> 00:07:18,230
Jurastudiet var en verden fuld af nej.
"Nej, nej, nej!"
97
00:07:18,230 --> 00:07:20,482
Men med tiden lærte jeg det.
98
00:07:21,441 --> 00:07:23,861
Verden sagde hele tiden nej,
99
00:07:23,861 --> 00:07:27,781
men "nej" betyder jo ikke altid "nej".
100
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Den er ikke helt god.
101
00:07:30,617 --> 00:07:33,745
Men du har gode erfaringer
med sager som Joshs?
102
00:07:33,745 --> 00:07:39,418
Bobby dvæler ikke ved fortiden.
Bobby lever i nuet. I tredje person.
103
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
Her er planen.
104
00:07:42,296 --> 00:07:45,465
Først retter vi pressen ind.
Så presser jeg retten.
105
00:07:45,465 --> 00:07:49,678
Når jeg først har tryllet,
vil ingen dømme din mand.
106
00:07:49,678 --> 00:07:53,473
- Selv hvis han myrder igen.
- Det var altså ikke Josh.
107
00:07:53,473 --> 00:07:57,853
Aha. Hvis du er så sikker på det,
så find dog den rigtige morder.
108
00:07:57,853 --> 00:07:59,229
Mig? Hvordan?
109
00:07:59,229 --> 00:08:03,817
Jeg vil anbefale en standardstrategi.
Bliv danser på klubben, hvor Elsie døde.
110
00:07:59,313 --> 00:08:03,817
Jeg vil anbefale en standardstrategi.
Bliv danser på klubben, hvor Elsie døde.
111
00:08:03,817 --> 00:08:06,653
- Snus lidt rundt derinde.
- Er det standard?
112
00:08:07,321 --> 00:08:11,617
Der er audition klokken 12.
Hvad er du? En størrelse 42?
113
00:08:11,617 --> 00:08:16,788
Jeg danser altså ikke ret godt.
I drama fik jeg mere ros for andre ting.
114
00:08:16,788 --> 00:08:17,748
Her.
115
00:08:18,457 --> 00:08:21,668
Jeg skal møde min nye klient
og føre pressen bag lyset.
116
00:08:21,668 --> 00:08:24,171
Knæk og bræk, frøken Let på tå.
117
00:08:25,589 --> 00:08:27,382
Din mands liv afhænger af det.
118
00:08:32,971 --> 00:08:36,850
I har alle store drømme.
En sult efter berømmelse.
119
00:08:36,850 --> 00:08:39,937
Lampefeberen damper fra jer
som fra en bagt skinke.
120
00:08:39,937 --> 00:08:45,359
Men berømmelsen vil koste jer
sved, værdighed og kontanter.
121
00:08:45,359 --> 00:08:48,320
Nej, jeg tager ikke checks,
så I skal ikke spørge.
122
00:08:49,196 --> 00:08:54,284
Vi søger en danser, som er lige så god,
som Elsie var, før hun døde.
123
00:08:54,284 --> 00:08:55,869
Så bare giv den gas!
124
00:08:55,869 --> 00:08:59,873
Vi laver hele nummeret
med ansigtet væk fra væggen.
125
00:08:59,873 --> 00:09:01,542
Fünf, sechs, sieben, acht!
126
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Fünf, sechs, sieben, acht!
127
00:09:08,006 --> 00:09:10,217
Igen! Fünf, sechs, sieben, acht!
128
00:09:19,351 --> 00:09:22,437
Jeg skal have mad
Jeg skal have mad
129
00:09:22,437 --> 00:09:26,483
I går spiste jeg kun et stearinlys
130
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Udlejeren ringer
Jeg mangler netstrømper
131
00:09:29,278 --> 00:09:32,614
Jeg kan snart ikke klare mere
132
00:09:32,614 --> 00:09:37,828
Hvordan skal jeg brødføde mine børn?
Hvorfor fik jeg så mange børn?
133
00:09:37,828 --> 00:09:40,747
Jeg tror, jeg må sælge mine børn
134
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
Undskyld.
135
00:09:50,591 --> 00:09:51,842
Hej med jer.
136
00:09:52,509 --> 00:09:54,469
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs!
137
00:09:56,430 --> 00:10:00,934
Wow, hvor I bare tynde
og elegante og kantede.
138
00:09:56,430 --> 00:10:00,934
Wow, hvor I bare tynde
og elegante og kantede.
139
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
Jeg føler mig som en gnu.
140
00:10:08,775 --> 00:10:11,486
Hvem er den pige?
Hun er elendig
141
00:10:11,486 --> 00:10:13,780
- Så!
- Hun burde stå omme bagved
142
00:10:13,780 --> 00:10:15,991
Jeg kan altså godt høre jer.
143
00:10:15,991 --> 00:10:20,162
Hun har ingen rumfornemmelse
Og gør noget mærkeligt med sit ansigt
144
00:10:20,162 --> 00:10:23,081
Hun vipper med hovedet
Og har grimme fødder
145
00:10:23,624 --> 00:10:25,584
Okay, I kan danse.
146
00:10:25,584 --> 00:10:30,214
Nogle af jer. Men det er ikke nok.
Jeg vil vide, hvorfor I er her.
147
00:10:32,883 --> 00:10:35,552
Det begyndte,
da mine forældre blev uvenner.
148
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
De gik i parterapi
ved siden af et dansestudie.
149
00:10:38,972 --> 00:10:41,558
Jeg sneg mig ind for at drukne lyden
150
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
af deres skænderier om,
hvis liv der skuffede mest.
151
00:10:45,270 --> 00:10:51,026
Snart gik jeg på tåspidser. Og faldt for
fyre, som ikke ville have mig på den måde.
152
00:10:53,111 --> 00:10:56,823
Far var i militæret.
Typen, der havde en fløjte.
153
00:10:56,823 --> 00:11:01,245
Han tvang mine søskende og mig
til at optræde for hans middagsgæster.
154
00:10:56,907 --> 00:11:01,245
Han tvang mine søskende og mig
til at optræde for hans middagsgæster.
155
00:11:01,245 --> 00:11:03,038
Gud, hvor jeg hadede det.
156
00:11:03,038 --> 00:11:05,999
En aften bad jeg om lidt champagne.
157
00:11:05,999 --> 00:11:09,878
Han sagde nej, men det standsede mig ikke.
158
00:11:09,878 --> 00:11:14,341
Han havde en fin kæreste.
Hun var noget royalt. Det passer!
159
00:11:14,341 --> 00:11:17,261
Samme aften gav hun mig hele flasken.
160
00:11:17,886 --> 00:11:19,221
Så begyndte jeg til dans.
161
00:11:21,557 --> 00:11:25,352
Hvorfor jeg er her?
Jeg er fra Buffalo og kom i puberteten.
162
00:11:25,352 --> 00:11:28,814
Derfor. Puberteten. Buffalo.
163
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
Wow. I har godt nok været meget igennem.
164
00:11:35,320 --> 00:11:40,868
Og jeg som troede, jeres liv var bedre,
fordi I er tynde og smukke. Men...
165
00:11:40,868 --> 00:11:44,246
Jeg er læge
Altså sådan en rigtig læge
166
00:11:44,246 --> 00:11:47,624
Jeg er stolt af at kalde mig dr.med.
167
00:11:48,250 --> 00:11:52,171
Men hver gang jeg bringer
Et barn til verden
168
00:11:52,171 --> 00:11:57,259
Tænker jeg på
Hvornår det bliver mig
169
00:11:57,259 --> 00:12:02,347
Selv når jeg yder det perfekte Skulderdystoki
170
00:11:57,342 --> 00:12:02,347
Selv når jeg yder det perfekte Skulderdystoki
171
00:12:02,347 --> 00:12:05,601
Et akut kejsersnit
172
00:12:05,601 --> 00:12:09,104
Kan dagene godt være svære
173
00:12:09,605 --> 00:12:14,026
Jeg føler
At jeg aldrig bliver god nok
174
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Så hende her den buttede
175
00:12:16,945 --> 00:12:21,325
Vil gerne have chancen for at stråle
176
00:12:21,950 --> 00:12:24,661
Og rense sin mand for mord
177
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Ikke mere snak! Dans for jeres liv!
178
00:12:46,642 --> 00:12:49,937
Jeg skal have mad i aften
179
00:12:49,937 --> 00:12:53,440
Ikke trække på gaden i aften
180
00:12:53,440 --> 00:13:00,405
Jeg skal have mad i aften
181
00:12:53,524 --> 00:13:00,405
Jeg skal have mad i aften
182
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
Vent. Er det nu?
183
00:13:07,162 --> 00:13:09,665
KØREKORT
184
00:13:12,835 --> 00:13:14,294
Jeg har besluttet mig.
185
00:13:15,087 --> 00:13:19,091
Jeres historier er gribende,
men jeg må vælge den bedste danser.
186
00:13:21,134 --> 00:13:22,302
Øjeblik.
187
00:13:25,722 --> 00:13:27,683
Det var godt nok heftigt.
188
00:13:27,683 --> 00:13:30,769
Det er da løgn.
Mener De det? Er De sikker?
189
00:13:31,520 --> 00:13:33,939
- Så De hende?
- Du hørte onkel Octavius.
190
00:13:36,108 --> 00:13:38,735
Mr. Kratt. Gør det.
191
00:13:44,241 --> 00:13:46,785
Dig. Du fik tjansen.
192
00:13:47,661 --> 00:13:48,662
Wow!
193
00:13:49,329 --> 00:13:54,585
Jeg... Okay, jeg må bare sige,
at det var et ægte privilegium
194
00:13:54,585 --> 00:13:56,795
- at danse med alle...
- Klap i.
195
00:13:58,297 --> 00:14:00,757
Sådan er det jo. Kun én plads...
196
00:13:58,297 --> 00:14:00,757
Sådan er det jo. Kun én plads...
197
00:14:03,218 --> 00:14:05,929
Hår som mit er en byrde.
198
00:14:05,929 --> 00:14:09,766
Det sidder fast i trætoppe.
Man kan få en loppe.
199
00:14:09,766 --> 00:14:12,186
Vinden får det til at hoppe.
200
00:14:16,940 --> 00:14:19,860
Nu kommer Bobby
201
00:14:19,860 --> 00:14:21,111
Hvem?
202
00:14:21,111 --> 00:14:24,865
Nu kommer Bobby ind
203
00:14:25,741 --> 00:14:27,659
Hej, drenge.
204
00:14:29,494 --> 00:14:33,624
Nu kommer Bobby
Bobby, skat
205
00:14:33,624 --> 00:14:36,251
Wowsa, wowsa, wow
206
00:14:36,251 --> 00:14:39,838
Er alle her? Er alle glade?
207
00:14:39,838 --> 00:14:43,967
Hjælp os, Bobby
208
00:14:43,967 --> 00:14:48,222
Hjælp os, Bobby
Vil du ikke nok
209
00:14:48,222 --> 00:14:50,265
Hjælp os, Bobby
210
00:14:50,265 --> 00:14:55,103
Få os ud
På en teknikalitet
211
00:14:55,103 --> 00:14:56,396
Ikke nu, gutter.
212
00:14:56,396 --> 00:15:00,776
Hvor kære I end er,
kan jeg ikke kære jeres sag.
213
00:14:56,480 --> 00:15:00,776
Hvor kære I end er,
kan jeg ikke kære jeres sag.
214
00:15:02,861 --> 00:15:06,990
Bobby
215
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
Wowsa, wowsa, wow
216
00:15:12,204 --> 00:15:13,705
Bobby Flanagan, advokat.
217
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Din elskerinde hyrede mig.
Høj brunette. Brokhoved.
218
00:15:17,376 --> 00:15:18,335
Det er min kone.
219
00:15:18,836 --> 00:15:23,006
- Tror du, du kan få mig ud?
- Jeg får da løn for at prøve.
220
00:15:23,006 --> 00:15:25,467
Jeg vil ikke vide, hvorfor du gjorde det.
221
00:15:25,467 --> 00:15:28,846
- Det var ikke mig.
- Vil ikke vide det. Bare adlyd mig.
222
00:15:28,846 --> 00:15:31,598
Man vinder en sag
med ævl, bævl og glamour.
223
00:15:31,598 --> 00:15:32,975
Bævl?
224
00:15:33,475 --> 00:15:36,103
Jura er 10 procent præcedens
og 90 procent wow.
225
00:15:36,728 --> 00:15:38,856
Jeg er heldigvis rigtig god til wow.
226
00:15:38,856 --> 00:15:43,277
- Pressemødet begynder om en time. Vi ses.
- Om en time? Vent...
227
00:15:43,861 --> 00:15:45,571
Pressemøde? Men...
228
00:15:45,571 --> 00:15:49,658
Hjælp os, Bobby
229
00:15:49,658 --> 00:15:53,787
Hjælp os, Bobby
Vil du ikke nok
230
00:15:53,787 --> 00:15:55,998
Hjælp os, Bobby
231
00:15:55,998 --> 00:16:00,752
Få os ud
På en teknikalitet
232
00:15:56,081 --> 00:16:00,752
Få os ud
På en teknikalitet
233
00:16:00,752 --> 00:16:03,630
Jeg arbejder på det, drenge.
234
00:16:04,256 --> 00:16:05,883
Bobby
235
00:16:05,883 --> 00:16:07,009
Men...
236
00:16:16,935 --> 00:16:20,731
Det overrasker mig, at det blev mig.
Jeg må jo kunne noget.
237
00:16:20,731 --> 00:16:23,609
{\an8}- Ja da.
- Hvad er der derinde?
238
00:16:23,609 --> 00:16:26,486
Adgang forbudt! Schmutz fra død pige!
239
00:16:27,070 --> 00:16:30,324
Prøve om en time.
Du skal ikke barbere noget.
240
00:16:31,200 --> 00:16:34,203
- Her er rouge til dine knæ.
- Knæ?
241
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Trænger de til contouring?
242
00:16:38,916 --> 00:16:42,211
Melissa, gudskelov. Jeg var så bekymret.
243
00:16:42,211 --> 00:16:45,255
Jeg hørte det med Josh,
og jeg tror ikke på det.
244
00:16:45,255 --> 00:16:48,258
Josh dræbte ikke Elsie!
Han er alt for vidunderlig.
245
00:16:48,258 --> 00:16:51,803
- Jeg tager aldrig fejl af folk.
- Tak.
246
00:16:51,803 --> 00:16:56,892
Og nu skal du arbejde her. Jeg glæder mig
til at lære dig alt, hvad jeg ved.
247
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
Det behøver du da ikke.
248
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Jeg insisterer. Lad nu ikke
berømmelsen stige dig til hovedet.
249
00:16:58,644 --> 00:17:01,855
Jeg insisterer. Lad nu ikke
berømmelsen stige dig til hovedet.
250
00:17:01,855 --> 00:17:04,358
Hold da op. Hvem var det nu, du var?
251
00:17:05,943 --> 00:17:07,944
Melissa, du er så vittig.
252
00:17:07,944 --> 00:17:13,784
Det bliver skønt, at du er her.
Vi skal da bo sammen.
253
00:17:14,617 --> 00:17:17,204
Nå, virkelig? Mener du...
254
00:17:17,204 --> 00:17:20,958
Elsie bruger ikke værelset,
nu hvor hun er død. Og jeg er nem.
255
00:17:20,958 --> 00:17:22,751
Ude om dagen og især om natten.
256
00:17:23,752 --> 00:17:28,382
Ja, det kan være nyttigt at være der.
Jeg mener... at du lærer mig en hel masse.
257
00:17:28,882 --> 00:17:32,052
Så kan du måske
fortælle mig mere om Elsie,
258
00:17:32,052 --> 00:17:33,762
og hvem morderen kan være.
259
00:17:33,762 --> 00:17:37,850
Vi skal da tale om noget sjovere
end et grusomt mord.
260
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
Det er en aftale.
Du flytter ind, og det bliver skægt.
261
00:17:41,395 --> 00:17:43,313
Der sker ikke flere slemme ting.
262
00:17:45,524 --> 00:17:49,194
Hvem har to cigaretter?
Min sambo, Melissa, og jeg trænger sådan!
263
00:17:49,194 --> 00:17:51,488
Nej tak, jeg ryger ikke...
264
00:17:53,824 --> 00:17:56,034
Wow, det er faktisk vildt flot.
265
00:17:57,870 --> 00:18:01,415
- Jeg tror ikke, jeg kan.
- Jo, du kan. Følg manuskriptet.
266
00:17:57,870 --> 00:18:01,415
- Jeg tror ikke, jeg kan.
- Jo, du kan. Følg manuskriptet.
267
00:18:02,082 --> 00:18:07,588
Mine herrer og herrer fra pressen.
I kender mig, Bobby Flanagan, advokat.
268
00:18:07,588 --> 00:18:09,965
- Ja, vi gør.
- Hold så op!
269
00:18:09,965 --> 00:18:13,385
Jeg står her med min klient,
den mordsigtede Josh Skinner.
270
00:18:13,969 --> 00:18:17,639
Spørgsmålet er ikke,
om Josh Skinner myrdede Elsie Vale.
271
00:18:17,639 --> 00:18:21,560
- Er det ikke?
- Spørgsmålet er: "Hvad drev ham til det?"
272
00:18:21,560 --> 00:18:23,854
Min klient vil nu læse sin udtalelse.
273
00:18:26,023 --> 00:18:27,024
Nu? Ja.
274
00:18:28,317 --> 00:18:30,736
"Elsie Vale fortjente ikke at dø.
275
00:18:30,736 --> 00:18:33,488
Men nu er hun død,
og jeg er i fængsel. Hvorfor?
276
00:18:33,488 --> 00:18:37,451
Denne tragedie og min rolle i den
kan kun skyldes én ting.
277
00:18:40,913 --> 00:18:43,457
- Jazz."
- Jeg vidste det.
278
00:18:43,457 --> 00:18:46,210
- Det er jazzens skyld igen.
- Helt ærligt!
279
00:18:46,210 --> 00:18:51,340
"Det var et grimt affektdrab,
forårsaget af skamløs musik og alkohol"?
280
00:18:51,965 --> 00:18:56,094
Jazz og sprut.
De to ting hører altid sammen!
281
00:18:56,094 --> 00:18:58,263
Skål på det!
282
00:18:58,972 --> 00:19:04,811
"Jeg skammer mig sådan over,
at jeg lod jazz... forpeste min sjæl.
283
00:18:58,972 --> 00:19:04,811
"Jeg skammer mig sådan over,
at jeg lod jazz... forpeste min sjæl.
284
00:19:05,395 --> 00:19:06,855
Det beklager jeg,
285
00:19:06,855 --> 00:19:10,901
og jeg vil aldrig mere lytte
til disse onde, improviserede,
286
00:19:10,901 --> 00:19:14,780
- harmonisk komplekse..."
-"Melodier, som for eksempel..."
287
00:19:14,780 --> 00:19:17,199
- Hvorfor stopper du?
- Jeg kan ikke.
288
00:19:17,199 --> 00:19:21,411
Jeg kan ikke stå og sige,
at jeg myrdede nogen på grund af jazz.
289
00:19:21,995 --> 00:19:27,709
Jeg lader også, som om jeg kan lide jazz,
men jazz slog ikke Elsie Vale ihjel.
290
00:19:28,293 --> 00:19:29,169
Nemlig!
291
00:19:29,169 --> 00:19:33,048
Min klient taler i vildelse.
Hans jazzlidelse er værre end antaget.
292
00:19:33,048 --> 00:19:36,635
- Så du fortryder det ikke?
- Nej. Jeg gjorde jo ingenting.
293
00:19:36,635 --> 00:19:39,012
Morder fortryder ingenting!
294
00:19:39,012 --> 00:19:41,223
- Allerede?
- Ville du gøre det igen?
295
00:19:41,223 --> 00:19:42,724
Ikke dræbe hende? Ja.
296
00:19:42,724 --> 00:19:45,352
- Morder ville gøre det igen!
- Hvordan...
297
00:19:45,352 --> 00:19:47,437
Lad mig tale med min klient.
298
00:19:47,437 --> 00:19:50,816
- Vi har rigeligt.
- Til at sende ham i stolen.
299
00:19:53,861 --> 00:19:59,324
Vent! Nu jeg tænker over det,
var det måske alligevel jazz.
300
00:19:59,324 --> 00:20:00,742
Kom så.
301
00:19:59,408 --> 00:20:00,742
Kom så.
302
00:20:01,535 --> 00:20:02,953
- Den sidste olie?
- Jeg ringer.
303
00:20:07,374 --> 00:20:08,959
Josh? Josh!
304
00:20:09,543 --> 00:20:11,378
- Mel! Jeg er her.
- Josh!
305
00:20:11,378 --> 00:20:15,132
- Hej! Jeg har godt nyt.
- Gudskelov!
306
00:20:15,132 --> 00:20:17,759
- Jeg fik jobbet.
- Hvilket job?
307
00:20:17,759 --> 00:20:19,553
Som danser på klubben.
308
00:20:19,553 --> 00:20:23,056
Ja, min audition sad åbenbart
lige i skabet.
309
00:20:23,056 --> 00:20:24,641
Flot!
310
00:20:25,225 --> 00:20:27,936
Okay! Tak skal I have.
311
00:20:27,936 --> 00:20:29,104
Hvor hyggeligt.
312
00:20:29,104 --> 00:20:33,192
Jeg er meget glad for,
at du klarede den audition, skat.
313
00:20:33,192 --> 00:20:36,195
Men jeg er også bekymret for
at skulle henrettes
314
00:20:36,195 --> 00:20:39,698
- for det mord.
- Nå ja, Elsie. Og du fik skylden.
315
00:20:39,698 --> 00:20:44,036
Undskyld. Jeg blev bare så grebet
af al den glans og glamour.
316
00:20:44,036 --> 00:20:48,290
Men jeg gør det kun for at finde beviser,
der kan få dig ud herfra.
317
00:20:49,625 --> 00:20:55,672
- Det er standardstrategien.
- Tak, skat. Det er jeg virkelig glad for.
318
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
Wow. Hvor var det smukt.
319
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
- Det er Topher.
- Wow.
320
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
- Det er Topher.
- Wow.
321
00:21:04,306 --> 00:21:06,433
Hyggeligt at møde dig, Topher.
322
00:21:06,433 --> 00:21:10,812
- Du ser syret ud.
- Tak. Gid jeg havde det, I to har.
323
00:21:12,397 --> 00:21:14,983
- Jeg søger...
- Det handler ikke om dig.
324
00:21:15,776 --> 00:21:17,069
Nej. Undskyld.
325
00:21:17,069 --> 00:21:19,279
Hvordan gik pressemødet?
326
00:21:19,279 --> 00:21:24,034
Ikke så godt. Jeg improviserede,
og nu vil alle have mig henrettet.
327
00:21:24,034 --> 00:21:27,120
-Åh, Josh.
- Tror du, jeg kan dø herinde?
328
00:21:27,996 --> 00:21:32,292
- Ja da. Det er det underholdende ved det.
- Underholdende?
329
00:21:32,292 --> 00:21:35,921
- Ignorer ham, så forsvinder han nok.
- Du kender mig ikke.
330
00:21:38,173 --> 00:21:39,007
Du ramte ikke.
331
00:21:39,007 --> 00:21:43,595
- Med vilje.
- Vi får dig ud. Jeg er på sagen.
332
00:21:43,595 --> 00:21:47,975
Jeg er også flyttet ind
i Elsies lejlighed, så jeg kan finde spor
333
00:21:47,975 --> 00:21:51,478
og opklare, hvem morderen er,
og bevise, at du er uskyldig.
334
00:21:51,478 --> 00:21:54,982
- Tror du?
- Jeg ved det. Vi får dig ud.
335
00:21:54,982 --> 00:21:58,068
Og vi får den lykkelige slutning,
hvad den så end er.
336
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
337
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
338
00:22:04,116 --> 00:22:05,367
Hold da op.
339
00:22:06,034 --> 00:22:07,035
Se lige jer to.
340
00:22:08,912 --> 00:22:10,747
Måske finder jeg en dag en...
341
00:22:11,331 --> 00:22:13,250
Det handler ikke om dig, Topher.
342
00:22:17,713 --> 00:22:22,134
Her er den så.
Vores åh så dekadente lastens hule.
343
00:22:23,093 --> 00:22:27,514
- Er her ikke pragtfuldt?
- Den ville koste 1,8 i Park Slope.
344
00:22:29,349 --> 00:22:30,934
Nå, du rejser let.
345
00:22:30,934 --> 00:22:34,938
Tag bare Elsies gamle kjoler.
Hun bruger dem i hvert fald ikke.
346
00:22:35,522 --> 00:22:39,318
Dem kan jeg vist ikke passe.
I bruger lidt mindre størrelser her.
347
00:22:39,318 --> 00:22:41,570
Jo da, alt her kan give sig.
348
00:22:42,404 --> 00:22:46,825
Wow, sikke mange blomster.
Du må have mange beundrere.
349
00:22:46,825 --> 00:22:52,539
Nej, de er alle sammen fra mr. Kratt.
Han ejer klubben og alt andet i Schmicago.
350
00:22:52,539 --> 00:22:55,417
- Ja, jeg har mødt ham.
- Er han ikke skøn?
351
00:22:56,210 --> 00:22:59,296
Vi har trøstet hinanden
siden det med Elsie.
352
00:22:59,296 --> 00:23:03,091
Hun var hans foretrukne.
Men nu er det vist mig.
353
00:22:59,379 --> 00:23:03,091
Hun var hans foretrukne.
Men nu er det vist mig.
354
00:23:04,968 --> 00:23:10,599
Er det nu en god idé?
Det er lidt hurtigt, og han er din chef...
355
00:23:10,599 --> 00:23:14,478
Vi må gribe lykken, når vi kan.
Verden kan gå under i morgen.
356
00:23:16,647 --> 00:23:21,944
Og mr. Kratt har lovet at gøre mig
til en stor stjerne. Mit højeste ønske.
357
00:23:26,323 --> 00:23:27,658
Kom bare ind!
358
00:23:31,537 --> 00:23:32,371
De damer.
359
00:23:32,371 --> 00:23:35,791
Middag med mr. Kratt om 20 minutter.
Tag den her på.
360
00:23:36,291 --> 00:23:37,918
Og flere blomster?
361
00:23:38,502 --> 00:23:40,546
Han gør mig til en rigtig botanist.
362
00:23:41,839 --> 00:23:44,341
Øjeblik. Jeg skifter lige.
363
00:23:52,808 --> 00:23:57,312
Klart, ja. Skal jeg ikke tage dem?
364
00:24:02,651 --> 00:24:06,321
Ved du, hvor heldig du er,
at du skal optræde på klubben?
365
00:24:07,322 --> 00:24:12,160
- Ikke alle, der vil, får den chance.
- Garanteret.
366
00:24:12,911 --> 00:24:17,249
Men alle vil selvfølgelig
savne Elsie meget.
367
00:24:17,249 --> 00:24:19,751
Ja. Jeg har set dig danse.
368
00:24:21,128 --> 00:24:24,423
Nej, jeg mener...
Det er trist, det der skete med hende.
369
00:24:25,549 --> 00:24:26,925
Kendte du hende?
370
00:24:28,302 --> 00:24:30,470
- Hvorfor?
- Jeg er bare nysgerrig.
371
00:24:30,971 --> 00:24:34,183
Hvis du vil være glad her i Schmicago,
så følg mit råd.
372
00:24:35,392 --> 00:24:38,270
Stik ikke din søde, lille næse
i andres sager.
373
00:24:39,396 --> 00:24:41,231
Du skulle nødig ende som din mand.
374
00:24:46,528 --> 00:24:47,738
Klar.
375
00:24:47,738 --> 00:24:50,782
- Vi ses sikkert igen.
- Ja, mor dig godt.
376
00:24:53,452 --> 00:24:55,370
Melissa, angående mr. Kratt.
377
00:24:55,370 --> 00:24:59,625
Jeg virker nok som en fjollet pige,
der gør dumme ting.
378
00:24:59,625 --> 00:25:04,421
- Nej, Jenny, det var ikke...
- Jeg ved godt, vi er et underligt par,
379
00:24:59,708 --> 00:25:04,421
- Nej, Jenny, det var ikke...
- Jeg ved godt, vi er et underligt par,
380
00:25:04,421 --> 00:25:08,592
men jeg gør, hvad jeg kan for at overleve.
Det gør vi alle.
381
00:25:12,346 --> 00:25:13,347
Hyg dig.
382
00:25:17,935 --> 00:25:21,230
Okay, spor. Spor.
383
00:25:21,230 --> 00:25:24,107
Jeg leder efter spor.
384
00:25:25,734 --> 00:25:27,694
Måske er det et spor.
385
00:25:29,530 --> 00:25:31,490
Måske burde jeg prøve den.
386
00:25:39,373 --> 00:25:43,794
Da vi mødtes
Lovede du mig stjernerne
387
00:25:44,586 --> 00:25:49,174
Nu føles din kærlighed mere
Som fængslets tremmer
388
00:25:49,174 --> 00:25:54,388
Jeg må sidde inde
Uden at have fået en dom
389
00:25:54,388 --> 00:25:59,184
Så før du begynder
At dele cigarer ud
390
00:25:59,184 --> 00:26:01,395
Jeg bryder ud
391
00:25:59,268 --> 00:26:01,395
Jeg bryder ud
392
00:26:01,395 --> 00:26:03,981
Bry bry bryder ud
393
00:26:03,981 --> 00:26:09,528
Min skat, jeg klarer mig uden
De lænker, der binder mig
394
00:26:10,112 --> 00:26:14,950
Alle de år, du kontrollerede mig
Nu kan du ikke længere holde mig
395
00:26:14,950 --> 00:26:19,913
Beklager, skat, du kan ikke forhindre
At jeg forlader dit San Quentin
396
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Hvad er det?
397
00:26:24,126 --> 00:26:25,335
De er kommet.
398
00:26:27,671 --> 00:26:31,675
- Kom så, Topher! Vi skrider!
- Jeg vidste, I ville komme.
399
00:26:33,051 --> 00:26:35,429
Josh, klar til en tur med lykkebussen?
400
00:26:35,429 --> 00:26:40,267
- Jeg troede, det var en metafor.
- Nej, og der er også en plads til dig.
401
00:26:40,267 --> 00:26:42,227
Jeg ved ikke, om jeg burde.
402
00:26:42,227 --> 00:26:44,938
Men det er jo lykkebussen.
Og alfen sagde...
403
00:26:44,938 --> 00:26:47,733
Skynd jer! Panserne kommer!
404
00:26:47,733 --> 00:26:51,528
Bryder ud
Bry bry bryder ud
405
00:26:52,070 --> 00:26:53,864
Jeg er ikke i tvivl
406
00:26:54,573 --> 00:26:57,993
Du får ikke lov at hundse med mig
407
00:26:57,993 --> 00:27:00,370
Før var jeg bange for at leve alene
408
00:26:58,076 --> 00:27:00,370
Før var jeg bange for at leve alene
409
00:27:00,370 --> 00:27:02,873
Nu ser jeg frem til ensomhed
410
00:27:02,873 --> 00:27:05,042
Min elsker skal have mere spas
411
00:27:05,042 --> 00:27:07,836
Jeg er træt af dit Alcatraz
412
00:27:07,836 --> 00:27:11,465
Kom nu, Josh. Sætter du
din lid til et korrupt retssystem?
413
00:27:12,883 --> 00:27:16,178
Tænk på dit liv, Josh!
Lykkebussen kalder dit navn.
414
00:27:16,178 --> 00:27:20,390
- Josh, Josh, Josh!
- Josh, Josh, Josh!
415
00:27:26,480 --> 00:27:30,275
Bryder ud
Bry bry bryder ud
416
00:27:30,776 --> 00:27:33,195
Skat, nu vil jeg råbe
417
00:27:33,195 --> 00:27:36,365
Jeg er færdig med murene omkring mig
418
00:27:36,365 --> 00:27:38,867
Udgav dig for at være min frelser
419
00:27:38,867 --> 00:27:41,703
Men jeg kom ud for dårlig opførsel
420
00:27:41,703 --> 00:27:46,124
Jeg vil rejse hvor som helst
For at slippe for dit fangehul
421
00:27:46,124 --> 00:27:51,171
- Josh, Josh, Josh!
- Okay. Så gør vi det.
422
00:27:53,382 --> 00:27:56,426
Jeg snor mig ud af din finger
423
00:27:56,426 --> 00:28:01,098
Jeg er træt af dine piber
Jeg er ikke pæn i striber
424
00:27:56,510 --> 00:28:01,098
Jeg er træt af dine piber
Jeg er ikke pæn i striber
425
00:28:01,098 --> 00:28:06,186
Jeg bryder, bryder ud
426
00:28:06,186 --> 00:28:08,814
Ingen spræl i spjældet
Så jeg bryder ud
427
00:28:18,699 --> 00:28:23,203
- Wow!
- Du var skøn! De elskede dig.
428
00:28:23,203 --> 00:28:27,332
Jeg kunne mærke det. Det var fantastisk.
Tror du, de elskede det?
429
00:28:27,332 --> 00:28:31,003
Om de gjorde!
De gryntede. De gispede. De glødede.
430
00:28:32,045 --> 00:28:34,631
Du der, Gimble. Kom med mig.
431
00:28:37,092 --> 00:28:38,260
Nå, okay.
432
00:28:40,596 --> 00:28:44,600
Jeg var ikke sikker.
Men sådan et bifald siger alt.
433
00:28:44,600 --> 00:28:46,685
Fra nu af klæder du om herinde.
434
00:28:48,103 --> 00:28:52,858
Liget og det meste af blodet er væk.
Velkommen til show business.
435
00:28:54,610 --> 00:28:57,321
Har politiet taget andre beviser?
436
00:28:57,321 --> 00:29:00,490
Hvorfor? De har jo fanget morderen.
437
00:28:57,404 --> 00:29:00,490
Hvorfor? De har jo fanget morderen.
438
00:29:00,490 --> 00:29:02,034
Bare føl dig hjemme.
439
00:29:27,726 --> 00:29:31,855
QUICK STREET 17
KL. 11 HVER SØNDAG
440
00:29:34,608 --> 00:29:37,945
- Kommer du ind til festen igen?
- Klart.
441
00:29:38,612 --> 00:29:42,491
Siger adressen
"Quick Street 17" dig noget?
442
00:29:43,992 --> 00:29:46,912
- Nej, hvorfor?
- Ikke for noget.
443
00:29:46,912 --> 00:29:49,456
Du bør holde dig fra Quick Street.
444
00:29:49,456 --> 00:29:52,251
Det er ikke et trygt sted
for unge kid som os.
445
00:29:53,210 --> 00:29:56,880
- Ikke for os unge kid.
- Kom.
446
00:29:59,258 --> 00:30:02,469
Når man taler om solen.
Endnu en vild nat i Schmicago.
447
00:29:59,258 --> 00:30:02,469
Når man taler om solen.
Endnu en vild nat i Schmicago.
448
00:30:03,011 --> 00:30:05,055
I det mindste er Josh i sikkerhed.
449
00:30:06,223 --> 00:30:09,017
Hvornår finder jeg
450
00:30:09,017 --> 00:30:14,815
Min dør til hvor
451
00:30:26,285 --> 00:30:30,289
Bryder ud
Bry bry bryder ud
452
00:30:30,289 --> 00:30:36,211
Skat, nu vil jeg råbe
Jeg er færdig med murene omkring mig
453
00:30:36,211 --> 00:30:38,589
Udgav dig for at være min frelser
454
00:30:38,589 --> 00:30:41,258
Men jeg kom ud for dårlig opførsel
455
00:30:41,258 --> 00:30:45,929
Jeg vil rejse hvor som helst
For at slippe for dit fangehul
456
00:30:45,929 --> 00:30:49,850
Jeg bryder ud
Bry bry bryder ud
457
00:30:50,350 --> 00:30:56,231
Jeg snor mig ud af din finger
458
00:30:56,231 --> 00:31:00,986
Jeg er træt af dine piber
Jeg er ikke pæn i striber
459
00:30:56,315 --> 00:31:00,986
Jeg er træt af dine piber
Jeg er ikke pæn i striber
460
00:31:00,986 --> 00:31:05,824
Jeg bryder ud
461
00:31:05,824 --> 00:31:08,410
Ingen spræl i spjældet
Så jeg bryder ud
462
00:31:43,403 --> 00:31:45,405
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve