1
00:00:41,834 --> 00:00:45,838
Josh är på vatten och bröd
2
00:00:45,838 --> 00:00:49,842
För att Elsie hittats död
3
00:00:50,551 --> 00:00:53,804
Josh, varför gjorde du det?
4
00:00:53,804 --> 00:00:56,557
Jag gjorde inte det.
Är du inte allvetande?
5
00:00:57,266 --> 00:00:59,017
Är jag? Vem vet?
6
00:00:59,893 --> 00:01:04,105
Du. Strunt samma.
Melissa fixar en advokat. Det ordnar sig.
7
00:00:59,893 --> 00:01:04,105
Du. Strunt samma.
Melissa fixar en advokat. Det ordnar sig.
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,818
Nej, du kommer ångra det
9
00:01:07,818 --> 00:01:11,822
Elstolen stänger din klaff
10
00:01:11,822 --> 00:01:17,077
Schmiga-dee-döds... straff
11
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Kom igen.
12
00:01:20,539 --> 00:01:22,207
Hur ofta används den?
13
00:01:25,294 --> 00:01:27,671
Okej. Kanske då och då.
14
00:01:29,882 --> 00:01:32,509
Men även i den djupaste förtvivlan
15
00:01:32,509 --> 00:01:38,265
dyker plötsligt en oväntad vän upp
i en överraskande skepnad.
16
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Vän? Vad menar du?
17
00:01:40,976 --> 00:01:42,227
Fortsätt gå.
18
00:01:42,227 --> 00:01:44,062
- In hit.
- För vadå?
19
00:01:44,062 --> 00:01:48,233
Förargelseväckande beteende
och parabler utan poäng.
20
00:01:49,193 --> 00:01:50,819
Jag spred bara glädje.
21
00:01:51,320 --> 00:01:52,988
Du verkar behöva lite.
22
00:01:52,988 --> 00:01:55,240
Spara den till salladen, glop.
23
00:01:55,991 --> 00:02:02,623
Ni ungdomar och era ideal, protester
och envishet med att förverkliga drömmar.
24
00:01:55,991 --> 00:02:02,623
Ni ungdomar och era ideal, protester
och envishet med att förverkliga drömmar.
25
00:02:02,623 --> 00:02:04,458
Fred och kärlek.
26
00:02:05,209 --> 00:02:08,169
Vad säg om "håll" och "käften"?
27
00:02:10,756 --> 00:02:14,551
Jag älskar dig, inspektör Rivera.
Ilska är bara fångad ledsamhet.
28
00:02:16,720 --> 00:02:18,347
Dra åt helvete.
29
00:02:22,392 --> 00:02:24,811
- Tjenare.
- Du skojar.
30
00:02:24,811 --> 00:02:27,105
Jag heter Topher. Fridens.
31
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
Hej. Jag heter Josh.
32
00:02:32,194 --> 00:02:35,155
- Vad sitter du inne för?
- Mord. Men jag är oskyldig.
33
00:02:35,155 --> 00:02:37,324
Lugn. Jag tror dig.
34
00:02:37,324 --> 00:02:39,660
Tack. Jag uppskattar det.
35
00:02:39,660 --> 00:02:43,247
Du! Jag med! Jag är också oskyldig.
36
00:02:43,247 --> 00:02:45,457
- Jag tror dig.
- Jag rånade inte banken.
37
00:02:45,457 --> 00:02:46,500
Jag tror dig.
38
00:02:46,500 --> 00:02:50,003
- Och jag rörde aldrig henne.
- Jag tror dig med, Conrad.
39
00:02:50,003 --> 00:02:53,173
- Såklart du...
- Jag tror er alla. Ni borde vara fria.
40
00:02:54,800 --> 00:02:55,634
Toppen.
41
00:02:57,386 --> 00:03:00,347
Jag vet att det ser mörkt ut.
Men misströsta ej.
42
00:02:57,386 --> 00:03:00,347
Jag vet att det ser mörkt ut.
Men misströsta ej.
43
00:03:00,347 --> 00:03:02,266
Du har det bättre än du tror.
44
00:03:02,266 --> 00:03:04,101
Titta bara på mig.
45
00:03:04,101 --> 00:03:07,896
Jag är 30 år
och vet fortfarande inte mitt syfte.
46
00:03:08,730 --> 00:03:11,900
- Så det handlar om dig nu?
- Jag har alltid känt att jag är speciell.
47
00:03:11,900 --> 00:03:14,027
Att jag var ämnad för stordåd.
48
00:03:14,611 --> 00:03:16,321
Jag vet bara inte vad.
49
00:03:18,156 --> 00:03:23,495
Livet är som ett pussel
Man måste hitta varje bit
50
00:03:24,371 --> 00:03:28,667
För den som gör det blir
Livet inte skit
51
00:03:29,293 --> 00:03:33,964
Poeter har sina stjärnor
Katter har sitt garn
52
00:03:33,964 --> 00:03:39,928
Varför är jag
Bortkommen sen jag var barn?
53
00:03:39,928 --> 00:03:45,184
Ekorrar hittar nötter i skogen
54
00:03:45,184 --> 00:03:49,354
Fåglar flyger högt i luften
55
00:03:50,022 --> 00:03:52,774
Vem blir jag en dag?
56
00:03:52,774 --> 00:03:55,527
Vem är mitt äkta jag?
57
00:03:55,527 --> 00:03:58,363
När får jag se
58
00:03:58,363 --> 00:04:04,536
Min portgång till vart?
59
00:03:58,447 --> 00:04:04,536
Min portgång till vart?
60
00:04:04,536 --> 00:04:06,914
Din portgång till vart?
61
00:04:06,914 --> 00:04:12,461
Sjöstjärnor har havet
Våra sockor har byrån
62
00:04:13,086 --> 00:04:17,882
Jag har bara kravet
Att vara menad att bli nån
63
00:04:17,882 --> 00:04:22,846
Korkar passar flaskor
Spindlar äter sina glin
64
00:04:22,846 --> 00:04:29,269
Mitt liv är en sång
Som än ska spelas in
65
00:04:29,269 --> 00:04:34,483
- Kameler har älskog i öknen
- Låt bli.
66
00:04:34,483 --> 00:04:38,028
Ett bord funkar bäst med en stol
67
00:04:39,363 --> 00:04:44,368
Vem blir jag en dag?
Vem är mitt äkta jag?
68
00:04:44,368 --> 00:04:47,579
När får jag se
69
00:04:47,579 --> 00:04:54,169
Min portgång till vart?
70
00:04:54,711 --> 00:04:59,925
Min portgång till vart?
71
00:04:59,925 --> 00:05:06,640
Min portgång till vart?
72
00:05:17,860 --> 00:05:20,237
Lugn, polarn. Det ordnar sig.
73
00:05:20,237 --> 00:05:21,321
Du är ung.
74
00:05:21,321 --> 00:05:25,200
Du har hår. Så mycket hår.
75
00:05:25,200 --> 00:05:26,702
Ha lite tålamod.
76
00:05:26,702 --> 00:05:30,330
Och du är en rik viting.
Du klarar dig.
77
00:05:31,790 --> 00:05:34,042
Tack. Vet du vad?
78
00:05:34,042 --> 00:05:37,796
Jag ska se till
att få dig ombord lyckobussen.
79
00:05:38,463 --> 00:05:39,715
Lyckobussen?
80
00:05:40,340 --> 00:05:41,717
Är det en ledtråd?
81
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
Berättaren?
82
00:05:42,885 --> 00:05:44,344
Den är fränast.
83
00:05:44,344 --> 00:05:48,015
Det enda man behöver för
att stiga ombord... är kärlek.
84
00:05:51,018 --> 00:05:52,644
Jag behöver en advokat.
85
00:05:57,566 --> 00:06:00,319
Ursäkta. Jag söker mr Flanagan.
86
00:05:57,566 --> 00:06:00,319
Ursäkta. Jag söker mr Flanagan.
87
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Mr Flanagan är min far.
88
00:06:03,197 --> 00:06:05,699
Efter att han förlorade läkarlegitimationen.
89
00:06:05,699 --> 00:06:06,825
Kalla mig Bobby.
90
00:06:06,825 --> 00:06:09,536
Javisst. Förstås. Jag är ledsen.
91
00:06:09,536 --> 00:06:13,957
Men också... Schyst, kvinnlig advokat.
92
00:06:13,957 --> 00:06:18,587
- Det är inget särskilt.
- Jag håller med. Jag är läkare.
93
00:06:18,587 --> 00:06:21,423
Det är inte så att vi vill bli domare.
Vi är inte galna!
94
00:06:21,423 --> 00:06:24,593
- Förutom en gång i månaden.
- Där kom den.
95
00:06:24,593 --> 00:06:27,429
Kan du hjälpa min make Josh?
96
00:06:27,429 --> 00:06:30,349
Som sitter häktad
för mordet på Elsie Vale.
97
00:06:31,016 --> 00:06:33,143
Inget händer utan att jag vet om det.
98
00:06:33,143 --> 00:06:37,105
Och inget händer innan jag får betalt,
och jag är dyrast i stan.
99
00:06:37,105 --> 00:06:39,274
Kan du skramla ihop en sawbuck?
100
00:06:39,274 --> 00:06:43,153
Jag vet inte vad det är,
men jag var till bankomaten,
101
00:06:43,153 --> 00:06:45,072
så här är en tjuga.
102
00:06:46,907 --> 00:06:49,326
Ser man på, fru Krösus.
103
00:06:49,826 --> 00:06:52,412
Du har precis köpt lite ögonkontakt.
104
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
Toppen. Så...
105
00:06:57,626 --> 00:06:59,837
Du vill säkert veta mer om mig.
106
00:07:02,089 --> 00:07:04,424
Det är en klassisk historia.
107
00:07:04,424 --> 00:07:10,848
Jag fick min BA från BU, min LLD från NYU
och mina B-E-N från G-U-D.
108
00:07:12,057 --> 00:07:18,230
Juristlinjen var en värld full av "nej".
Nej, nej, nej!
109
00:07:18,230 --> 00:07:20,482
Men jag fattade efter ett tag.
110
00:07:21,441 --> 00:07:23,861
Världen sa bara nej åt mig.
111
00:07:23,861 --> 00:07:27,781
Men ett nej är inte alltid ett nej.
112
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Det där lät fel.
113
00:07:30,617 --> 00:07:33,745
Men du har vunnit fall som detta?
114
00:07:33,745 --> 00:07:38,667
Bobby ältar inte det förflutna.
Bobby stannar i nutid. Tredje person.
115
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
Så här gör vi.
116
00:07:42,296 --> 00:07:45,465
Först rättar vi pressen.
Sen pressar jag rätten.
117
00:07:45,465 --> 00:07:49,678
Tro mig.
Ingen jury kommer att fälla din make,
118
00:07:49,678 --> 00:07:53,473
- inte ens om han dödar nån igen.
- Men han gjorde inte det.
119
00:07:53,473 --> 00:07:57,853
Om du är så säker på det,
kan väl du hitta mördaren?
120
00:07:57,853 --> 00:07:59,229
Jag? Hur då?
121
00:07:59,229 --> 00:08:01,315
Det vanliga sättet.
122
00:07:59,313 --> 00:08:01,315
Det vanliga sättet.
123
00:08:01,315 --> 00:08:05,277
Få jobb som dansös på Elsies klubb
och se vad du kan hitta.
124
00:08:05,277 --> 00:08:09,656
-Är det det vanliga sättet?
- Auditionen är idag.
125
00:08:09,656 --> 00:08:11,617
Vad är din skostorlek, 43,5?
126
00:08:11,617 --> 00:08:16,788
Jag dansar inget vidare.
Sång och skådespeleri är mer min grej.
127
00:08:16,788 --> 00:08:17,748
Här.
128
00:08:18,457 --> 00:08:21,668
Jag ska träffa min nya klient
och charma pressen.
129
00:08:21,668 --> 00:08:24,171
Lycka till på din audition.
130
00:08:25,589 --> 00:08:27,382
Din makes liv kan hänga på den.
131
00:08:32,971 --> 00:08:36,850
Ni har stora drömmar om berömmelse.
132
00:08:36,850 --> 00:08:39,937
Er desperation luktar
som ugnsstekt skinka.
133
00:08:39,937 --> 00:08:45,359
Men berömmelse kommer att kosta er
svett, värdighet och kosing.
134
00:08:45,359 --> 00:08:48,320
Och jag tar inte checkar, så fråga inte!
135
00:08:49,196 --> 00:08:54,284
Vi söker nån
som var lika bra som Elsie innan hon dog.
136
00:08:54,284 --> 00:08:55,869
Så håll inte igen!
137
00:08:55,869 --> 00:08:59,873
Vi tar hela kombinationen,
bortvänd från väggen.
138
00:08:59,873 --> 00:09:01,542
Fünf, sechs, sieben, acht!
139
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Fünf, sechs, sieben, acht!
140
00:09:08,006 --> 00:09:10,217
Igen! Fünf, sechs, sieben, acht!
141
00:09:19,351 --> 00:09:22,437
Jag måste äta
142
00:09:22,437 --> 00:09:26,483
Igår åt jag ett stearinljus
143
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Hyresvärden ringer
Inga nätstrumpor
144
00:09:29,278 --> 00:09:32,614
Jag vet inte hur jag står ut
145
00:09:32,614 --> 00:09:37,828
Hur ska jag försörja mina barn?
Varför skaffade jag ens barn?
146
00:09:37,828 --> 00:09:40,747
Jag måste nog sälja mina barn
147
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
Förlåt att jag är sen.
148
00:09:50,591 --> 00:09:51,842
Hej, allihop.
149
00:09:56,430 --> 00:10:00,934
Oj. Vad smala och eleganta
och vinkelformade ni är.
150
00:09:56,430 --> 00:10:00,934
Oj. Vad smala och eleganta
och vinkelformade ni är.
151
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
Jag känner mig som en gnu.
152
00:10:08,775 --> 00:10:11,486
Vem är hon här?
Hon dansar fel
153
00:10:11,486 --> 00:10:15,991
- Hon borde vara längst bak
- Jag kan höra er.
154
00:10:15,991 --> 00:10:20,162
Ingen känsla för takt
Och hennes fejs är fetlagt
155
00:10:20,162 --> 00:10:23,081
Hon tittar ner
Och hon har klumpfot
156
00:10:23,624 --> 00:10:25,584
Okej, ni kan dansa.
157
00:10:25,584 --> 00:10:28,170
En del av er. Men det räcker inte.
158
00:10:28,170 --> 00:10:30,214
Jag vill veta varför ni är här.
159
00:10:32,883 --> 00:10:35,552
Mina föräldrar hade äktenskapsproblem.
160
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
Äktenskapsrådgivarens kontor
låg vid en dansskola.
161
00:10:38,972 --> 00:10:44,561
Jag smög in för att dränka ljudet av
deras gräl om vems liv som var värst.
162
00:10:45,270 --> 00:10:47,564
Mitt i allt så dansade jag.
163
00:10:48,148 --> 00:10:51,026
Och blev kär i killar
som inte gillade mig.
164
00:10:53,111 --> 00:10:56,823
Pappa var i armén.
Ni vet, typen med visselpipa.
165
00:10:56,823 --> 00:11:01,245
Han tvingade oss barn
att uppträda för middagsgästerna.
166
00:10:56,907 --> 00:11:01,245
Han tvingade oss barn
att uppträda för middagsgästerna.
167
00:11:01,245 --> 00:11:03,038
Jag hatade det.
168
00:11:03,038 --> 00:11:05,999
En kväll bad jag om
att smaka på champagnen.
169
00:11:05,999 --> 00:11:09,878
Han sa nej,
men jag lät inte det hindra mig.
170
00:11:09,878 --> 00:11:14,341
Han hade en fisförnäm flickvän.
Hon var kunglig och allt.
171
00:11:14,341 --> 00:11:17,261
Senare den kvällen
gav hon mig hela flaskan.
172
00:11:17,886 --> 00:11:19,221
Det var då jag började dansa.
173
00:11:21,557 --> 00:11:25,352
Varför jag är här?
Jag gick igenom puberteten i Buffalo.
174
00:11:25,352 --> 00:11:26,436
Det är allt.
175
00:11:26,436 --> 00:11:28,814
Puberteten. Buffalo.
176
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
Ni har varit med om så mycket.
177
00:11:35,320 --> 00:11:39,783
Här trodde jag att era liv var bättre
för att ni är smala och snygga.
178
00:11:39,783 --> 00:11:40,868
Men kanske...
179
00:11:40,868 --> 00:11:44,246
Jag är läkare
Och läkare läker
180
00:11:44,246 --> 00:11:47,624
Jag är stolt varje gång jag har jour
181
00:11:48,250 --> 00:11:52,171
Men varje gång jag förlöser ett barn
182
00:11:52,171 --> 00:11:57,259
Undrar jag när det är min tur
183
00:11:57,259 --> 00:12:02,347
Inte ens när jag utfört felfritt Skulderdystoci
184
00:11:57,342 --> 00:12:02,347
Inte ens när jag utfört felfritt Skulderdystoci
185
00:12:02,347 --> 00:12:05,601
Akut kejsarsnitt
186
00:12:05,601 --> 00:12:09,104
Om dan är jag aldrig still
187
00:12:09,605 --> 00:12:14,026
Och det känns som jag aldrig
Nånsin räcker till
188
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Så denna plus-size
189
00:12:16,945 --> 00:12:21,325
Tar gärna en chans att glänsa
190
00:12:21,950 --> 00:12:24,661
Och rentvå min make från mord
191
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Nog med prat! Dansa för livet!
192
00:12:46,642 --> 00:12:49,937
Jag behöver äta ikväll
193
00:12:49,937 --> 00:12:53,440
Inte gå på gatan ikväll
194
00:12:53,440 --> 00:13:00,405
Jag behöver äta ikväll!
195
00:12:53,524 --> 00:13:00,405
Jag behöver äta ikväll!
196
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
Jaha, vi gör det där.
197
00:13:12,835 --> 00:13:14,294
Jag har fattat mitt beslut.
198
00:13:15,087 --> 00:13:19,091
Era historier är fängslande,
men jag behöver den bästa dansösen.
199
00:13:21,134 --> 00:13:22,302
Ett ögonblick.
200
00:13:25,722 --> 00:13:27,683
Svettigt värre, va?
201
00:13:27,683 --> 00:13:30,769
Skojar du? Seriöst? Är du säker?
202
00:13:31,520 --> 00:13:33,939
- Såg du henne?
- Du hörde farbror Octavius.
203
00:13:36,108 --> 00:13:38,735
Mr Kratt. Gör det.
204
00:13:44,241 --> 00:13:46,785
Du. Du fick jobbet.
205
00:13:49,329 --> 00:13:54,585
Okej. Jag vill bara säga
att det har varit ett sant privilegium
206
00:13:54,585 --> 00:13:56,795
- att dansa med...
- Käften.
207
00:13:58,297 --> 00:14:00,757
Så kan det gå. Bara en plats.
208
00:13:58,297 --> 00:14:00,757
Så kan det gå. Bara en plats.
209
00:14:03,218 --> 00:14:07,431
Ärligt talat är håret bara jobbigt.
Det fastnar i träd.
210
00:14:07,431 --> 00:14:09,766
Man måste oroa sig för loppor.
211
00:14:09,766 --> 00:14:12,186
Trasslar till sig i blåsten.
212
00:14:16,940 --> 00:14:19,860
Här kommer Bobby
213
00:14:19,860 --> 00:14:21,111
Vem?
214
00:14:21,111 --> 00:14:24,865
Här kommer Bobby nu
215
00:14:25,741 --> 00:14:27,659
Tjenare, killar!
216
00:14:29,494 --> 00:14:33,624
Här kommer Bobby
Bobby, baby
217
00:14:36,335 --> 00:14:37,544
Är alla här?
218
00:14:37,544 --> 00:14:39,838
Är alla glada?
219
00:14:39,838 --> 00:14:43,967
Hjälp oss, Bobby
220
00:14:43,967 --> 00:14:48,222
Hjälp oss, Bobby, snälla
221
00:14:48,222 --> 00:14:50,265
Hjälp oss, Bobby
222
00:14:50,265 --> 00:14:55,103
Få oss att komma...
Ut på villkorligt
223
00:14:55,103 --> 00:14:56,396
Inte nu, grabbar.
224
00:14:56,396 --> 00:15:00,776
Jag hade gärna gett er tid,
men jag kan inte ta mig an er vädjan.
225
00:14:56,480 --> 00:15:00,776
Jag hade gärna gett er tid,
men jag kan inte ta mig an er vädjan.
226
00:15:12,204 --> 00:15:13,705
Bobby Flanagan, advokat.
227
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Din brud anlitade mig.
Lång brunett. Gnäller mycket.
228
00:15:17,376 --> 00:15:18,335
Det är min fru.
229
00:15:18,836 --> 00:15:23,006
- Tror du att du kan få ut mig?
- Jag vet inte, men jag tänker försöka.
230
00:15:23,006 --> 00:15:25,467
Jag vill inte veta varför du gjorde det.
231
00:15:25,467 --> 00:15:28,846
- Jag gjorde det inte.
- Gör bara som jag säger.
232
00:15:28,846 --> 00:15:31,598
Att vinna handlar om
humbug, båg och schvung.
233
00:15:31,598 --> 00:15:32,975
Båg?
234
00:15:33,475 --> 00:15:36,103
Lagen är 10 % prejudikat och 90 % charm.
235
00:15:36,728 --> 00:15:38,856
Lyckligtvis är jag bra på att charma.
236
00:15:38,856 --> 00:15:41,483
Presskonferensen börjar om en timme.
237
00:15:41,483 --> 00:15:43,277
Om en timme? Vänta...
238
00:15:43,861 --> 00:15:45,571
Presskonferens? Men...
239
00:15:45,571 --> 00:15:49,658
Hjälp oss, Bobby
240
00:15:49,658 --> 00:15:53,787
Hjälp oss, Bobby, snälla
241
00:15:53,787 --> 00:15:55,998
Hjälp oss, Bobby
242
00:15:55,998 --> 00:16:00,752
Få oss att komma...
Ut på villkorligt
243
00:15:56,081 --> 00:16:00,752
Få oss att komma...
Ut på villkorligt
244
00:16:00,752 --> 00:16:03,630
Jag jobbar på det, killar.
245
00:16:05,966 --> 00:16:07,009
Men...
246
00:16:16,935 --> 00:16:20,731
Alltså, jag blev överraskad,
men jag har väl nåt visst?
247
00:16:20,731 --> 00:16:23,108
{\an8}- Visst.
- Vad är det här?
248
00:16:23,692 --> 00:16:26,486
Förbjudet. Dödings-schmutz.
249
00:16:27,070 --> 00:16:30,324
Repetition om en timme. Raka inget.
250
00:16:31,200 --> 00:16:34,203
- Lite rouge till knäna.
- Knäna?
251
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Behöver de contour?
252
00:16:38,916 --> 00:16:42,211
Melissa. Tack och lov.
Jag har varit så orolig.
253
00:16:42,211 --> 00:16:45,255
Jag hörde om Josh,
men jag tror inte på det!
254
00:16:45,255 --> 00:16:48,258
Min kompis Josh kunde inte ha dödat Elsie!
Han är för snäll!
255
00:16:48,258 --> 00:16:49,927
Jag har aldrig fel om folk.
256
00:16:50,719 --> 00:16:51,803
Tack.
257
00:16:51,803 --> 00:16:53,722
Och nu jobbar du här.
258
00:16:53,722 --> 00:16:56,892
Det ska bli kul att visa dig allt jag vet.
259
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
Det behövs inte.
260
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Jag insisterar.
Låt inte framgången gå till huvudet bara.
261
00:16:58,644 --> 00:17:01,855
Jag insisterar.
Låt inte framgången gå till huvudet bara.
262
00:17:01,855 --> 00:17:04,358
Äh, lägg av. Vem är du nu igen?
263
00:17:05,943 --> 00:17:07,944
Du är för festlig!
264
00:17:07,944 --> 00:17:13,784
Det ska bli så kul att ha dig här.
Vi borde flytta ihop.
265
00:17:14,617 --> 00:17:17,204
Verkligen? Menar du...
266
00:17:17,204 --> 00:17:20,958
Elsie behöver inte sitt sovrum längre.
Och jag är lätt att bo med.
267
00:17:20,958 --> 00:17:22,751
Jag festar dag som natt.
268
00:17:23,752 --> 00:17:25,921
Det vore bra att vara där.
269
00:17:25,921 --> 00:17:28,382
Alltså, så att du kan lära mig allt.
270
00:17:28,882 --> 00:17:33,762
Du kanske kan berätta mer om Elsie
och vilka som kan ha velat döda henne.
271
00:17:33,762 --> 00:17:37,850
Vi har säkert bättre saker att diskutera
än ett olöst mord.
272
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
Då säger vi så!
Du flyttar in och vi har bara kul!
273
00:17:41,395 --> 00:17:43,313
Och inget dåligt händer igen.
274
00:17:45,524 --> 00:17:49,194
Har nån två cigg?
Min rumskompis och jag är desperata.
275
00:17:49,194 --> 00:17:51,488
Nej, jag röker inte, så...
276
00:17:53,824 --> 00:17:56,034
Det där ser faktiskt bra ut.
277
00:17:57,870 --> 00:18:01,415
- Jag tror inte jag klarar det.
- Håll dig bara till manus.
278
00:17:57,870 --> 00:18:01,415
- Jag tror inte jag klarar det.
- Håll dig bara till manus.
279
00:18:02,082 --> 00:18:04,835
Mina herrar och herrar i pressen.
280
00:18:04,835 --> 00:18:07,588
Ni vet vem jag är,
Bobby Flanagan, advokat.
281
00:18:07,588 --> 00:18:08,755
Det gör vi nog.
282
00:18:08,755 --> 00:18:09,965
Men sluta!
283
00:18:09,965 --> 00:18:13,385
Jag är här med min klient,
den anklagade mördaren Josh Skinner.
284
00:18:13,969 --> 00:18:17,639
Frågan är inte:
"Dödade Josh Elsie brutalt?"
285
00:18:17,639 --> 00:18:19,683
- Inte?
- Den verkliga frågan är:
286
00:18:19,683 --> 00:18:21,560
"Vad drev honom till det?"
287
00:18:21,560 --> 00:18:23,854
Min klient har ett uttalande.
288
00:18:28,317 --> 00:18:30,736
"Elsie Vale förtjänade inte att dö.
289
00:18:30,736 --> 00:18:33,488
Men nu är hon död och jag fängslad. Varför
290
00:18:33,488 --> 00:18:37,451
Denna tragedi kan bara skyllas på en sak.
291
00:18:40,913 --> 00:18:41,955
Jazz."
292
00:18:42,456 --> 00:18:44,708
- Jag visste det!
- Jazzens fel igen!
293
00:18:44,708 --> 00:18:46,210
Men vad fan?
294
00:18:46,210 --> 00:18:51,340
"Detta impulsmord skedde
på grund av skändlig musik och sprit"?
295
00:18:51,965 --> 00:18:56,094
Jazz och sponken.
De går hand i hand varje gång!
296
00:18:56,094 --> 00:18:58,263
Det skålar vi för!
297
00:18:58,972 --> 00:19:04,811
"Jag är så skamsen över
att jag lät jazz infektera min själ.
298
00:18:58,972 --> 00:19:04,811
"Jag är så skamsen över
att jag lät jazz infektera min själ.
299
00:19:05,395 --> 00:19:06,855
Förlåt för det jag gjorde.
300
00:19:06,855 --> 00:19:12,569
Jag kommer aldrig åter lyssna på en så
ond, improvisatorisk, harmoniskt komplex..."
301
00:19:13,070 --> 00:19:14,780
"Melodi, som..."
302
00:19:14,780 --> 00:19:17,199
- Varför slutade du?
- Jag kan inte.
303
00:19:17,199 --> 00:19:21,411
Jag kan inte säga
att jag mördade nån på grund av jazz.
304
00:19:21,995 --> 00:19:27,709
Jag låtsas gilla det som alla andra,
men jazz dödade inte Elsie Vale.
305
00:19:28,293 --> 00:19:29,169
Precis!
306
00:19:29,169 --> 00:19:33,048
Han är sinnesförvirrad. Akta er.
Hans jazz är värre än vi trodde.
307
00:19:33,048 --> 00:19:36,635
- Så du ångrar inte det du gjorde?
- Nej. Jag gjorde ju inget.
308
00:19:36,635 --> 00:19:39,012
Mördare ångrar sig inte!
309
00:19:39,012 --> 00:19:41,223
- Hur är det ute?
- Skulle du göra om det?
310
00:19:41,223 --> 00:19:45,352
- Inte döda henne igen? Ja.
- Mördaren skulle göra om det!
311
00:19:45,352 --> 00:19:47,437
Låt mig prata med min klient.
312
00:19:47,437 --> 00:19:50,816
- Lugnt. Vi har så det räcker.
- Att avrätta honom.
313
00:19:53,861 --> 00:19:59,324
Vänta! Förresten,
det kanske var jazzens fel.
314
00:19:59,324 --> 00:20:00,742
Kom nu.
315
00:19:59,408 --> 00:20:00,742
Kom nu.
316
00:20:01,535 --> 00:20:02,953
- Sista smörjelsen?
- Jag hör av mig.
317
00:20:07,374 --> 00:20:08,959
Josh?
318
00:20:09,543 --> 00:20:11,378
Mel! Här borta!
319
00:20:11,378 --> 00:20:15,132
- Hej! Jag har goda nyheter.
- Tack och lov!
320
00:20:15,132 --> 00:20:17,759
- Jag fick jobbet.
- Vilket jobb?
321
00:20:17,759 --> 00:20:19,553
Jag är klubbens nya dansös.
322
00:20:19,553 --> 00:20:23,056
På nåt sätt satte jag min audition.
323
00:20:23,056 --> 00:20:24,641
Vad kul!
324
00:20:25,225 --> 00:20:27,936
Tack så mycket!
325
00:20:27,936 --> 00:20:29,104
Vad snällt!
326
00:20:29,104 --> 00:20:33,192
Jag är glad att du satte din audition,
327
00:20:33,192 --> 00:20:36,195
men jag oroar mig över att bli avrättad
328
00:20:36,195 --> 00:20:38,405
- för mord.
- Just det. Elsie.
329
00:20:38,405 --> 00:20:41,158
Och att du sattes dit.
Förlåt. Jag bara...
330
00:20:41,158 --> 00:20:44,036
Jag rycktes med
av all glitter och glamour.
331
00:20:44,036 --> 00:20:48,290
Men jag gjorde det bara
för att hitta bevis och få ut dig.
332
00:20:49,625 --> 00:20:53,504
- Det är det vanliga sättet.
- Tack, älskling.
333
00:20:53,504 --> 00:20:55,672
Jag uppskattar det.
334
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
Oj. Det var vackert.
335
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
Det här är Topher.
336
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
Det här är Topher.
337
00:21:04,306 --> 00:21:06,433
Trevligt att träffas.
338
00:21:06,433 --> 00:21:08,936
- Du ser frän ut.
- Tack.
339
00:21:08,936 --> 00:21:10,812
Jag önskar att jag hade det ni har.
340
00:21:12,397 --> 00:21:14,983
- Jag letar...
- Det handlar inte om dig.
341
00:21:15,776 --> 00:21:17,069
Just det. Förlåt.
342
00:21:17,069 --> 00:21:19,279
Hur gick presskonferensen?
343
00:21:19,279 --> 00:21:24,034
Inte bra. Jag improviserade,
och nu vill alla se mig död.
344
00:21:24,034 --> 00:21:27,120
- Men, Josh...
- Tror du att jag kan dö här?
345
00:21:27,996 --> 00:21:30,624
Javisst. Det är det som gör det
så underhållande.
346
00:21:31,458 --> 00:21:32,292
Underhållande?
347
00:21:32,292 --> 00:21:34,753
Strunta i honom
så kanske han försvinner.
348
00:21:34,753 --> 00:21:35,921
Du känner inte mig.
349
00:21:38,173 --> 00:21:39,007
Du missade.
350
00:21:39,007 --> 00:21:41,260
- Med flit.
- Lyssna på mig.
351
00:21:41,260 --> 00:21:43,595
Vi kan få ut dig. Jag jobbar på fallet.
352
00:21:43,595 --> 00:21:46,598
Jag fick både Elsies jobb och lägenhet.
353
00:21:46,598 --> 00:21:51,478
Jag kan leta ledtrådar och ta reda på
vem den riktiga mördaren är.
354
00:21:51,478 --> 00:21:54,982
- Tror du det?
- Ja. Du ska härifrån.
355
00:21:54,982 --> 00:21:58,068
Vi ska få vårt lyckliga slut,
vad det än är.
356
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
357
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
358
00:22:06,034 --> 00:22:07,035
Titta bara på er.
359
00:22:08,912 --> 00:22:13,250
- En dag kanske jag hittar det jag söker.
- Det handlar inte om dig!
360
00:22:17,713 --> 00:22:22,134
Då så, här har vi det.
Vårt syndiga lilla tillhåll.
361
00:22:23,093 --> 00:22:24,428
Visst är det fint?
362
00:22:24,428 --> 00:22:27,514
Det här hade kostat 1,8 mille hemma.
363
00:22:29,349 --> 00:22:30,934
Du reser lätt.
364
00:22:30,934 --> 00:22:34,938
Ta några av Elsies klänningar.
Hon använder dem inte.
365
00:22:35,522 --> 00:22:39,318
Jag tror inte att nåt passar.
Storlekarna verkar små här.
366
00:22:39,318 --> 00:22:41,570
Jo då. Allt här är stretchigt.
367
00:22:42,404 --> 00:22:44,531
Vad många blommor.
368
00:22:44,531 --> 00:22:46,825
Du måste ha många beundrare.
369
00:22:46,825 --> 00:22:48,869
Inte alls. Alla är från mr Kratt.
370
00:22:50,037 --> 00:22:52,539
Han äger så gott som hela stan.
371
00:22:52,539 --> 00:22:53,957
Ja, vi har träffats.
372
00:22:53,957 --> 00:22:55,417
Är han inte för rar?
373
00:22:56,210 --> 00:22:59,296
Vi har tröstat varann sedan Elsie...
374
00:22:59,296 --> 00:23:03,091
Hon var hans favorit.
Men nu verkar jag vara det.
375
00:22:59,379 --> 00:23:03,091
Hon var hans favorit.
Men nu verkar jag vara det.
376
00:23:04,968 --> 00:23:06,678
Är det en så bra idé?
377
00:23:06,678 --> 00:23:10,599
Det kanske är lite plötsligt,
och han är ju din chef.
378
00:23:10,599 --> 00:23:14,478
Man måste ta lyckan när den kommer.
Världen kan gå under imorgon.
379
00:23:16,647 --> 00:23:19,775
Och han har lovat
att göra mig till en stor stjärna,
380
00:23:19,775 --> 00:23:21,944
vilket är vad jag alltid velat bli.
381
00:23:26,323 --> 00:23:27,658
Kom in!
382
00:23:31,537 --> 00:23:35,791
Mr Kratt vill äta middag om 20 minuter.
Ta på dig den här.
383
00:23:36,291 --> 00:23:37,918
- Herregud.
- Och mer blommor?
384
00:23:38,502 --> 00:23:40,546
Han gör mig till en riktig botaniker.
385
00:23:41,839 --> 00:23:44,341
Jag kommer strax!
Jag byter om snabbt.
386
00:23:52,808 --> 00:23:54,017
Visst.
387
00:23:54,518 --> 00:23:57,312
Ge hit dem bara.
388
00:24:02,651 --> 00:24:06,321
Du inser väl hur lyckligt lottad du är
som får uppträda ikväll?
389
00:24:07,322 --> 00:24:09,950
Det är inte alla som får den chansen.
390
00:24:11,034 --> 00:24:12,160
Det tror jag nog.
391
00:24:12,911 --> 00:24:17,249
Alltså, alla kommer ju
att sakna Elsie så mycket.
392
00:24:17,249 --> 00:24:19,751
Ja. Jag har sett dig dansa.
393
00:24:21,128 --> 00:24:24,423
Nej. Det är bara sorgligt,
det som hände.
394
00:24:25,549 --> 00:24:26,925
Kände du henne väl?
395
00:24:28,302 --> 00:24:30,470
- Varför frågar du?
- Bara nyfiken.
396
00:24:30,971 --> 00:24:34,183
Om du vill finna lyckan här i stan,
ska du ta mitt råd.
397
00:24:35,392 --> 00:24:38,270
Lägg inte din söta lilla näsa i blöt.
398
00:24:39,396 --> 00:24:41,231
Du vill inte sluta som din make.
399
00:24:46,528 --> 00:24:47,738
Klar.
400
00:24:47,738 --> 00:24:49,573
Vi ses säkert igen.
401
00:24:49,573 --> 00:24:50,782
Ja. Ha så kul.
402
00:24:53,452 --> 00:24:55,370
Melissa, angående mr Kratt:
403
00:24:55,370 --> 00:24:59,625
Jag kanske framstår som en fånig tjej
som gör fåniga saker.
404
00:24:59,625 --> 00:25:01,585
Nej, det var inte...
405
00:24:59,708 --> 00:25:01,585
Nej, det var inte...
406
00:25:01,585 --> 00:25:04,421
Och jag vet att vi är ett udda par,
407
00:25:04,421 --> 00:25:08,592
men jag gör bara det jag måste
för att överleva. Som alla andra.
408
00:25:12,346 --> 00:25:13,347
Adjökens!
409
00:25:17,935 --> 00:25:21,230
Okej, ledtrådar...
410
00:25:21,230 --> 00:25:24,107
Letar efter ledtrådar.
411
00:25:25,734 --> 00:25:27,694
Undrar om det här är en.
412
00:25:29,530 --> 00:25:31,490
Kanske jag borde prova den.
413
00:25:39,373 --> 00:25:43,794
När vi möttes lovade du mig mest
414
00:25:44,586 --> 00:25:49,174
Men nu känns det
Mer som en arrest
415
00:25:49,174 --> 00:25:52,177
Så varför sitter jag inne?
416
00:25:52,177 --> 00:25:54,388
Inget brott i minne
417
00:25:54,388 --> 00:25:59,184
Så innan du tar
Och delar ut cigarrer
418
00:25:59,184 --> 00:26:01,395
Jag bryter mig ut
419
00:25:59,268 --> 00:26:01,395
Jag bryter mig ut
420
00:26:01,395 --> 00:26:03,981
Ba-ba-ba-ba bryter mig ut
421
00:26:03,981 --> 00:26:09,528
Min baby, nu är det slut
Med alla kedjor runt mig
422
00:26:10,112 --> 00:26:12,489
I alla år du kontrollerat mig
423
00:26:12,489 --> 00:26:14,950
Har du aldrig dresserat mig
424
00:26:14,950 --> 00:26:19,913
Tråkigt nog, utan att blinka
Flyr jag från din kärleksfinka
425
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Vad var det?
426
00:26:24,126 --> 00:26:25,335
De är här.
427
00:26:27,671 --> 00:26:29,214
Kom, Topher! Nu pyser vi!
428
00:26:29,214 --> 00:26:31,675
- Jag visste att ni skulle komma.
- Va?
429
00:26:33,051 --> 00:26:35,429
Är du redo att gå på lyckobussen?
430
00:26:35,429 --> 00:26:37,681
Jag trodde det var en metafor!
431
00:26:37,681 --> 00:26:40,267
Den är verklig.
Och det finns plats för dig.
432
00:26:40,267 --> 00:26:42,227
Jag vet inte om jag borde.
433
00:26:42,227 --> 00:26:44,938
Fast det är lyckobussen.
Och pysslingen sa...
434
00:26:44,938 --> 00:26:47,733
Vi måste dra! Bylingen kommer!
435
00:26:47,733 --> 00:26:49,443
Bryter mig ut
436
00:26:49,443 --> 00:26:51,528
Ba-ba-ba-ba bryter mig ut
437
00:26:52,070 --> 00:26:53,864
Min baby, det är mitt beslut
438
00:26:54,573 --> 00:26:57,993
Jag låter dig inte plåga mig
439
00:26:57,993 --> 00:27:00,370
Att leva ensam lät så läskigt
440
00:26:58,076 --> 00:27:00,370
Att leva ensam lät så läskigt
441
00:27:00,370 --> 00:27:02,873
Men jag tror att det blir fläskigt
442
00:27:02,873 --> 00:27:05,042
Jag behöver nog en större påk
443
00:27:05,042 --> 00:27:07,836
Jag är trött på denna mardrömskåk
444
00:27:07,836 --> 00:27:11,465
Kom igen.
Vill du lita på ett korrupt rättssystem?
445
00:27:12,883 --> 00:27:16,178
Tänk på ditt liv!
Lyckobussen kallar på dig!
446
00:27:26,480 --> 00:27:27,814
Bryter mig ut
447
00:27:28,315 --> 00:27:30,275
Ba-ba-ba-ba bryter mig ut
448
00:27:30,776 --> 00:27:33,195
Min baby, jag står ej ut
449
00:27:33,195 --> 00:27:36,365
Det räcker med murar omkring mig
450
00:27:36,365 --> 00:27:38,867
Jag trodde att du var tillgiven
451
00:27:38,867 --> 00:27:41,703
Men nu gör jag mig frigiven
452
00:27:41,703 --> 00:27:43,580
Jag ser till att göra allt
453
00:27:43,580 --> 00:27:46,124
För att lämna din anstalt
454
00:27:46,124 --> 00:27:48,252
Jag bryter mig ut
455
00:27:48,252 --> 00:27:51,171
- Ba-ba-ba-ba bryter mig ut
- Okej. Då kör vi!
456
00:27:51,171 --> 00:27:53,298
Min baby, upp med din knut
457
00:27:53,298 --> 00:27:56,426
Runt fingret som du har lindat mig
458
00:27:56,426 --> 00:27:58,720
Du kan dra en annan vals
459
00:27:58,720 --> 00:28:01,098
Randigt passar mig inte alls
460
00:27:58,804 --> 00:28:01,098
Randigt passar mig inte alls
461
00:28:01,098 --> 00:28:06,186
Jag bryter
Bryter mig ut!
462
00:28:06,186 --> 00:28:08,814
Inget bus i ditt tukthus
Så jag bryter mig ut
463
00:28:20,576 --> 00:28:23,203
Du var underbar. De älskade dig.
464
00:28:23,203 --> 00:28:27,332
Jag kände det. Det var otroligt.
Tror du verkligen det?
465
00:28:27,332 --> 00:28:31,003
De flabbade. De flämtade. De flåsade.
466
00:28:32,045 --> 00:28:34,631
Du. Gimble. Följ med mig.
467
00:28:40,596 --> 00:28:44,600
Jag var osäker,
men publiken älskade dig.
468
00:28:44,600 --> 00:28:46,685
Du byter om här nu.
469
00:28:48,103 --> 00:28:52,858
Kroppen och det mesta av blodet är borta.
Välkommen till nöjesbranschen.
470
00:28:54,610 --> 00:28:57,321
Tog polisen något annat som bevis?
471
00:28:57,321 --> 00:29:00,490
Varför skulle de?
De tog ju gärningsmannen.
472
00:28:57,404 --> 00:29:00,490
Varför skulle de?
De tog ju gärningsmannen.
473
00:29:00,490 --> 00:29:02,034
Känn dig som hemma.
474
00:29:27,726 --> 00:29:31,855
17 QUICK ST.
KL 11 VARJE SÖNDAG
475
00:29:34,608 --> 00:29:36,068
Kommer du och festar?
476
00:29:36,777 --> 00:29:37,945
Det vet du!
477
00:29:38,612 --> 00:29:42,491
Säger adressen "17 Quick Street" dig nåt?
478
00:29:43,992 --> 00:29:45,160
Nej. Hur så?
479
00:29:45,744 --> 00:29:46,912
Ingen anledning.
480
00:29:46,912 --> 00:29:49,456
Jag hade hållit mig borta
från Quick Street.
481
00:29:49,456 --> 00:29:52,251
Det är inte säkert för ungmör som oss.
482
00:29:53,210 --> 00:29:54,670
Inte ungmör som oss.
483
00:29:55,462 --> 00:29:56,880
Kom.
484
00:29:59,258 --> 00:30:02,469
När man talar om trollen.
En till vild natt i Schmicago.
485
00:29:59,258 --> 00:30:02,469
När man talar om trollen.
En till vild natt i Schmicago.
486
00:30:03,011 --> 00:30:05,055
Josh är i alla fall i trygghet.
487
00:30:06,223 --> 00:30:09,017
När får jag se
488
00:30:09,017 --> 00:30:14,815
Min portgång till vart?
489
00:30:26,285 --> 00:30:27,744
Bryter mig ut
490
00:30:27,744 --> 00:30:30,289
Ba-ba-ba-ba bryter mig ut
491
00:30:30,289 --> 00:30:32,708
Min baby, jag står ej ut
492
00:30:32,708 --> 00:30:36,211
Det räcker med murar omkring mig
493
00:30:36,211 --> 00:30:38,589
Jag trodde att du var tillgiven
494
00:30:38,589 --> 00:30:41,258
Men nu gör jag mig frigiven
495
00:30:41,258 --> 00:30:43,343
Jag ser till att göra allt
496
00:30:43,343 --> 00:30:45,929
För att lämna din anstalt
497
00:30:45,929 --> 00:30:47,764
Jag bryter mig ut
498
00:30:47,764 --> 00:30:49,850
Ba-ba-ba-ba bryter mig ut
499
00:30:50,350 --> 00:30:52,728
Min baby, upp med din knut
500
00:30:52,728 --> 00:30:56,231
Runt fingret som du har lindat mig
501
00:30:56,231 --> 00:30:58,525
Du kan dra en annan vals
502
00:30:58,525 --> 00:31:00,986
Randigt passar mig inte alls
503
00:30:58,609 --> 00:31:00,986
Randigt passar mig inte alls
504
00:31:00,986 --> 00:31:05,824
Jag bryter
Bryter mig ut!
505
00:31:05,824 --> 00:31:08,410
Inget bus i ditt tukthus
Så jag bryter mig ut
506
00:31:43,403 --> 00:31:45,405
Undertexter: Borgir Ahlström