1 00:00:41,834 --> 00:00:45,838 Josh är på vatten och bröd 2 00:00:45,838 --> 00:00:49,842 För att Elsie hittats död 3 00:00:50,551 --> 00:00:53,804 Josh, varför gjorde du det? 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,557 Jag gjorde inte det. Är du inte allvetande? 5 00:00:57,266 --> 00:00:59,017 Är jag? Vem vet? 6 00:00:59,893 --> 00:01:04,105 Du. Strunt samma. Melissa fixar en advokat. Det ordnar sig. 7 00:00:59,893 --> 00:01:04,105 Du. Strunt samma. Melissa fixar en advokat. Det ordnar sig. 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,818 Nej, du kommer ångra det 9 00:01:07,818 --> 00:01:11,822 Elstolen stänger din klaff 10 00:01:11,822 --> 00:01:17,077 Schmiga-dee-döds... straff 11 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Kom igen. 12 00:01:20,539 --> 00:01:22,207 Hur ofta används den? 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,671 Okej. Kanske då och då. 14 00:01:29,882 --> 00:01:32,509 Men även i den djupaste förtvivlan 15 00:01:32,509 --> 00:01:38,265 dyker plötsligt en oväntad vän upp i en överraskande skepnad. 16 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Vän? Vad menar du? 17 00:01:40,976 --> 00:01:42,227 Fortsätt gå. 18 00:01:42,227 --> 00:01:44,062 - In hit. - För vadå? 19 00:01:44,062 --> 00:01:48,233 Förargelseväckande beteende och parabler utan poäng. 20 00:01:49,193 --> 00:01:50,819 Jag spred bara glädje. 21 00:01:51,320 --> 00:01:52,988 Du verkar behöva lite. 22 00:01:52,988 --> 00:01:55,240 Spara den till salladen, glop. 23 00:01:55,991 --> 00:02:02,623 Ni ungdomar och era ideal, protester och envishet med att förverkliga drömmar. 24 00:01:55,991 --> 00:02:02,623 Ni ungdomar och era ideal, protester och envishet med att förverkliga drömmar. 25 00:02:02,623 --> 00:02:04,458 Fred och kärlek. 26 00:02:05,209 --> 00:02:08,169 Vad säg om "håll" och "käften"? 27 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 Jag älskar dig, inspektör Rivera. Ilska är bara fångad ledsamhet. 28 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 Dra åt helvete. 29 00:02:22,392 --> 00:02:24,811 - Tjenare. - Du skojar. 30 00:02:24,811 --> 00:02:27,105 Jag heter Topher. Fridens. 31 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 Hej. Jag heter Josh. 32 00:02:32,194 --> 00:02:35,155 - Vad sitter du inne för? - Mord. Men jag är oskyldig. 33 00:02:35,155 --> 00:02:37,324 Lugn. Jag tror dig. 34 00:02:37,324 --> 00:02:39,660 Tack. Jag uppskattar det. 35 00:02:39,660 --> 00:02:43,247 Du! Jag med! Jag är också oskyldig. 36 00:02:43,247 --> 00:02:45,457 - Jag tror dig. - Jag rånade inte banken. 37 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 Jag tror dig. 38 00:02:46,500 --> 00:02:50,003 - Och jag rörde aldrig henne. - Jag tror dig med, Conrad. 39 00:02:50,003 --> 00:02:53,173 - Såklart du... - Jag tror er alla. Ni borde vara fria. 40 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Toppen. 41 00:02:57,386 --> 00:03:00,347 Jag vet att det ser mörkt ut. Men misströsta ej. 42 00:02:57,386 --> 00:03:00,347 Jag vet att det ser mörkt ut. Men misströsta ej. 43 00:03:00,347 --> 00:03:02,266 Du har det bättre än du tror. 44 00:03:02,266 --> 00:03:04,101 Titta bara på mig. 45 00:03:04,101 --> 00:03:07,896 Jag är 30 år och vet fortfarande inte mitt syfte. 46 00:03:08,730 --> 00:03:11,900 - Så det handlar om dig nu? - Jag har alltid känt att jag är speciell. 47 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 Att jag var ämnad för stordåd. 48 00:03:14,611 --> 00:03:16,321 Jag vet bara inte vad. 49 00:03:18,156 --> 00:03:23,495 Livet är som ett pussel Man måste hitta varje bit 50 00:03:24,371 --> 00:03:28,667 För den som gör det blir Livet inte skit 51 00:03:29,293 --> 00:03:33,964 Poeter har sina stjärnor Katter har sitt garn 52 00:03:33,964 --> 00:03:39,928 Varför är jag Bortkommen sen jag var barn? 53 00:03:39,928 --> 00:03:45,184 Ekorrar hittar nötter i skogen 54 00:03:45,184 --> 00:03:49,354 Fåglar flyger högt i luften 55 00:03:50,022 --> 00:03:52,774 Vem blir jag en dag? 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Vem är mitt äkta jag? 57 00:03:55,527 --> 00:03:58,363 När får jag se 58 00:03:58,363 --> 00:04:04,536 Min portgång till vart? 59 00:03:58,447 --> 00:04:04,536 Min portgång till vart? 60 00:04:04,536 --> 00:04:06,914 Din portgång till vart? 61 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 Sjöstjärnor har havet Våra sockor har byrån 62 00:04:13,086 --> 00:04:17,882 Jag har bara kravet Att vara menad att bli nån 63 00:04:17,882 --> 00:04:22,846 Korkar passar flaskor Spindlar äter sina glin 64 00:04:22,846 --> 00:04:29,269 Mitt liv är en sång Som än ska spelas in 65 00:04:29,269 --> 00:04:34,483 - Kameler har älskog i öknen - Låt bli. 66 00:04:34,483 --> 00:04:38,028 Ett bord funkar bäst med en stol 67 00:04:39,363 --> 00:04:44,368 Vem blir jag en dag? Vem är mitt äkta jag? 68 00:04:44,368 --> 00:04:47,579 När får jag se 69 00:04:47,579 --> 00:04:54,169 Min portgång till vart? 70 00:04:54,711 --> 00:04:59,925 Min portgång till vart? 71 00:04:59,925 --> 00:05:06,640 Min portgång till vart? 72 00:05:17,860 --> 00:05:20,237 Lugn, polarn. Det ordnar sig. 73 00:05:20,237 --> 00:05:21,321 Du är ung. 74 00:05:21,321 --> 00:05:25,200 Du har hår. Så mycket hår. 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,702 Ha lite tålamod. 76 00:05:26,702 --> 00:05:30,330 Och du är en rik viting. Du klarar dig. 77 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 Tack. Vet du vad? 78 00:05:34,042 --> 00:05:37,796 Jag ska se till att få dig ombord lyckobussen. 79 00:05:38,463 --> 00:05:39,715 Lyckobussen? 80 00:05:40,340 --> 00:05:41,717 Är det en ledtråd? 81 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 Berättaren? 82 00:05:42,885 --> 00:05:44,344 Den är fränast. 83 00:05:44,344 --> 00:05:48,015 Det enda man behöver för att stiga ombord... är kärlek. 84 00:05:51,018 --> 00:05:52,644 Jag behöver en advokat. 85 00:05:57,566 --> 00:06:00,319 Ursäkta. Jag söker mr Flanagan. 86 00:05:57,566 --> 00:06:00,319 Ursäkta. Jag söker mr Flanagan. 87 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Mr Flanagan är min far. 88 00:06:03,197 --> 00:06:05,699 Efter att han förlorade läkarlegitimationen. 89 00:06:05,699 --> 00:06:06,825 Kalla mig Bobby. 90 00:06:06,825 --> 00:06:09,536 Javisst. Förstås. Jag är ledsen. 91 00:06:09,536 --> 00:06:13,957 Men också... Schyst, kvinnlig advokat. 92 00:06:13,957 --> 00:06:18,587 - Det är inget särskilt. - Jag håller med. Jag är läkare. 93 00:06:18,587 --> 00:06:21,423 Det är inte så att vi vill bli domare. Vi är inte galna! 94 00:06:21,423 --> 00:06:24,593 - Förutom en gång i månaden. - Där kom den. 95 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 Kan du hjälpa min make Josh? 96 00:06:27,429 --> 00:06:30,349 Som sitter häktad för mordet på Elsie Vale. 97 00:06:31,016 --> 00:06:33,143 Inget händer utan att jag vet om det. 98 00:06:33,143 --> 00:06:37,105 Och inget händer innan jag får betalt, och jag är dyrast i stan. 99 00:06:37,105 --> 00:06:39,274 Kan du skramla ihop en sawbuck? 100 00:06:39,274 --> 00:06:43,153 Jag vet inte vad det är, men jag var till bankomaten, 101 00:06:43,153 --> 00:06:45,072 så här är en tjuga. 102 00:06:46,907 --> 00:06:49,326 Ser man på, fru Krösus. 103 00:06:49,826 --> 00:06:52,412 Du har precis köpt lite ögonkontakt. 104 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 Toppen. Så... 105 00:06:57,626 --> 00:06:59,837 Du vill säkert veta mer om mig. 106 00:07:02,089 --> 00:07:04,424 Det är en klassisk historia. 107 00:07:04,424 --> 00:07:10,848 Jag fick min BA från BU, min LLD från NYU och mina B-E-N från G-U-D. 108 00:07:12,057 --> 00:07:18,230 Juristlinjen var en värld full av "nej". Nej, nej, nej! 109 00:07:18,230 --> 00:07:20,482 Men jag fattade efter ett tag. 110 00:07:21,441 --> 00:07:23,861 Världen sa bara nej åt mig. 111 00:07:23,861 --> 00:07:27,781 Men ett nej är inte alltid ett nej. 112 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 Det där lät fel. 113 00:07:30,617 --> 00:07:33,745 Men du har vunnit fall som detta? 114 00:07:33,745 --> 00:07:38,667 Bobby ältar inte det förflutna. Bobby stannar i nutid. Tredje person. 115 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 Så här gör vi. 116 00:07:42,296 --> 00:07:45,465 Först rättar vi pressen. Sen pressar jag rätten. 117 00:07:45,465 --> 00:07:49,678 Tro mig. Ingen jury kommer att fälla din make, 118 00:07:49,678 --> 00:07:53,473 - inte ens om han dödar nån igen. - Men han gjorde inte det. 119 00:07:53,473 --> 00:07:57,853 Om du är så säker på det, kan väl du hitta mördaren? 120 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 Jag? Hur då? 121 00:07:59,229 --> 00:08:01,315 Det vanliga sättet. 122 00:07:59,313 --> 00:08:01,315 Det vanliga sättet. 123 00:08:01,315 --> 00:08:05,277 Få jobb som dansös på Elsies klubb och se vad du kan hitta. 124 00:08:05,277 --> 00:08:09,656 -Är det det vanliga sättet? - Auditionen är idag. 125 00:08:09,656 --> 00:08:11,617 Vad är din skostorlek, 43,5? 126 00:08:11,617 --> 00:08:16,788 Jag dansar inget vidare. Sång och skådespeleri är mer min grej. 127 00:08:16,788 --> 00:08:17,748 Här. 128 00:08:18,457 --> 00:08:21,668 Jag ska träffa min nya klient och charma pressen. 129 00:08:21,668 --> 00:08:24,171 Lycka till på din audition. 130 00:08:25,589 --> 00:08:27,382 Din makes liv kan hänga på den. 131 00:08:32,971 --> 00:08:36,850 Ni har stora drömmar om berömmelse. 132 00:08:36,850 --> 00:08:39,937 Er desperation luktar som ugnsstekt skinka. 133 00:08:39,937 --> 00:08:45,359 Men berömmelse kommer att kosta er svett, värdighet och kosing. 134 00:08:45,359 --> 00:08:48,320 Och jag tar inte checkar, så fråga inte! 135 00:08:49,196 --> 00:08:54,284 Vi söker nån som var lika bra som Elsie innan hon dog. 136 00:08:54,284 --> 00:08:55,869 Så håll inte igen! 137 00:08:55,869 --> 00:08:59,873 Vi tar hela kombinationen, bortvänd från väggen. 138 00:08:59,873 --> 00:09:01,542 Fünf, sechs, sieben, acht! 139 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 Fünf, sechs, sieben, acht! 140 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 Igen! Fünf, sechs, sieben, acht! 141 00:09:19,351 --> 00:09:22,437 Jag måste äta 142 00:09:22,437 --> 00:09:26,483 Igår åt jag ett stearinljus 143 00:09:26,483 --> 00:09:29,278 Hyresvärden ringer Inga nätstrumpor 144 00:09:29,278 --> 00:09:32,614 Jag vet inte hur jag står ut 145 00:09:32,614 --> 00:09:37,828 Hur ska jag försörja mina barn? Varför skaffade jag ens barn? 146 00:09:37,828 --> 00:09:40,747 Jag måste nog sälja mina barn 147 00:09:42,165 --> 00:09:43,166 Förlåt att jag är sen. 148 00:09:50,591 --> 00:09:51,842 Hej, allihop. 149 00:09:56,430 --> 00:10:00,934 Oj. Vad smala och eleganta och vinkelformade ni är. 150 00:09:56,430 --> 00:10:00,934 Oj. Vad smala och eleganta och vinkelformade ni är. 151 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 Jag känner mig som en gnu. 152 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 Vem är hon här? Hon dansar fel 153 00:10:11,486 --> 00:10:15,991 - Hon borde vara längst bak - Jag kan höra er. 154 00:10:15,991 --> 00:10:20,162 Ingen känsla för takt Och hennes fejs är fetlagt 155 00:10:20,162 --> 00:10:23,081 Hon tittar ner Och hon har klumpfot 156 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 Okej, ni kan dansa. 157 00:10:25,584 --> 00:10:28,170 En del av er. Men det räcker inte. 158 00:10:28,170 --> 00:10:30,214 Jag vill veta varför ni är här. 159 00:10:32,883 --> 00:10:35,552 Mina föräldrar hade äktenskapsproblem. 160 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 Äktenskapsrådgivarens kontor låg vid en dansskola. 161 00:10:38,972 --> 00:10:44,561 Jag smög in för att dränka ljudet av deras gräl om vems liv som var värst. 162 00:10:45,270 --> 00:10:47,564 Mitt i allt så dansade jag. 163 00:10:48,148 --> 00:10:51,026 Och blev kär i killar som inte gillade mig. 164 00:10:53,111 --> 00:10:56,823 Pappa var i armén. Ni vet, typen med visselpipa. 165 00:10:56,823 --> 00:11:01,245 Han tvingade oss barn att uppträda för middagsgästerna. 166 00:10:56,907 --> 00:11:01,245 Han tvingade oss barn att uppträda för middagsgästerna. 167 00:11:01,245 --> 00:11:03,038 Jag hatade det. 168 00:11:03,038 --> 00:11:05,999 En kväll bad jag om att smaka på champagnen. 169 00:11:05,999 --> 00:11:09,878 Han sa nej, men jag lät inte det hindra mig. 170 00:11:09,878 --> 00:11:14,341 Han hade en fisförnäm flickvän. Hon var kunglig och allt. 171 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 Senare den kvällen gav hon mig hela flaskan. 172 00:11:17,886 --> 00:11:19,221 Det var då jag började dansa. 173 00:11:21,557 --> 00:11:25,352 Varför jag är här? Jag gick igenom puberteten i Buffalo. 174 00:11:25,352 --> 00:11:26,436 Det är allt. 175 00:11:26,436 --> 00:11:28,814 Puberteten. Buffalo. 176 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 Ni har varit med om så mycket. 177 00:11:35,320 --> 00:11:39,783 Här trodde jag att era liv var bättre för att ni är smala och snygga. 178 00:11:39,783 --> 00:11:40,868 Men kanske... 179 00:11:40,868 --> 00:11:44,246 Jag är läkare Och läkare läker 180 00:11:44,246 --> 00:11:47,624 Jag är stolt varje gång jag har jour 181 00:11:48,250 --> 00:11:52,171 Men varje gång jag förlöser ett barn 182 00:11:52,171 --> 00:11:57,259 Undrar jag när det är min tur 183 00:11:57,259 --> 00:12:02,347 Inte ens när jag utfört felfritt Skulderdystoci 184 00:11:57,342 --> 00:12:02,347 Inte ens när jag utfört felfritt Skulderdystoci 185 00:12:02,347 --> 00:12:05,601 Akut kejsarsnitt 186 00:12:05,601 --> 00:12:09,104 Om dan är jag aldrig still 187 00:12:09,605 --> 00:12:14,026 Och det känns som jag aldrig Nånsin räcker till 188 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Så denna plus-size 189 00:12:16,945 --> 00:12:21,325 Tar gärna en chans att glänsa 190 00:12:21,950 --> 00:12:24,661 Och rentvå min make från mord 191 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 Nog med prat! Dansa för livet! 192 00:12:46,642 --> 00:12:49,937 Jag behöver äta ikväll 193 00:12:49,937 --> 00:12:53,440 Inte gå på gatan ikväll 194 00:12:53,440 --> 00:13:00,405 Jag behöver äta ikväll! 195 00:12:53,524 --> 00:13:00,405 Jag behöver äta ikväll! 196 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Jaha, vi gör det där. 197 00:13:12,835 --> 00:13:14,294 Jag har fattat mitt beslut. 198 00:13:15,087 --> 00:13:19,091 Era historier är fängslande, men jag behöver den bästa dansösen. 199 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Ett ögonblick. 200 00:13:25,722 --> 00:13:27,683 Svettigt värre, va? 201 00:13:27,683 --> 00:13:30,769 Skojar du? Seriöst? Är du säker? 202 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 - Såg du henne? - Du hörde farbror Octavius. 203 00:13:36,108 --> 00:13:38,735 Mr Kratt. Gör det. 204 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 Du. Du fick jobbet. 205 00:13:49,329 --> 00:13:54,585 Okej. Jag vill bara säga att det har varit ett sant privilegium 206 00:13:54,585 --> 00:13:56,795 - att dansa med... - Käften. 207 00:13:58,297 --> 00:14:00,757 Så kan det gå. Bara en plats. 208 00:13:58,297 --> 00:14:00,757 Så kan det gå. Bara en plats. 209 00:14:03,218 --> 00:14:07,431 Ärligt talat är håret bara jobbigt. Det fastnar i träd. 210 00:14:07,431 --> 00:14:09,766 Man måste oroa sig för loppor. 211 00:14:09,766 --> 00:14:12,186 Trasslar till sig i blåsten. 212 00:14:16,940 --> 00:14:19,860 Här kommer Bobby 213 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 Vem? 214 00:14:21,111 --> 00:14:24,865 Här kommer Bobby nu 215 00:14:25,741 --> 00:14:27,659 Tjenare, killar! 216 00:14:29,494 --> 00:14:33,624 Här kommer Bobby Bobby, baby 217 00:14:36,335 --> 00:14:37,544 Är alla här? 218 00:14:37,544 --> 00:14:39,838 Är alla glada? 219 00:14:39,838 --> 00:14:43,967 Hjälp oss, Bobby 220 00:14:43,967 --> 00:14:48,222 Hjälp oss, Bobby, snälla 221 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 Hjälp oss, Bobby 222 00:14:50,265 --> 00:14:55,103 Få oss att komma... Ut på villkorligt 223 00:14:55,103 --> 00:14:56,396 Inte nu, grabbar. 224 00:14:56,396 --> 00:15:00,776 Jag hade gärna gett er tid, men jag kan inte ta mig an er vädjan. 225 00:14:56,480 --> 00:15:00,776 Jag hade gärna gett er tid, men jag kan inte ta mig an er vädjan. 226 00:15:12,204 --> 00:15:13,705 Bobby Flanagan, advokat. 227 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Din brud anlitade mig. Lång brunett. Gnäller mycket. 228 00:15:17,376 --> 00:15:18,335 Det är min fru. 229 00:15:18,836 --> 00:15:23,006 - Tror du att du kan få ut mig? - Jag vet inte, men jag tänker försöka. 230 00:15:23,006 --> 00:15:25,467 Jag vill inte veta varför du gjorde det. 231 00:15:25,467 --> 00:15:28,846 - Jag gjorde det inte. - Gör bara som jag säger. 232 00:15:28,846 --> 00:15:31,598 Att vinna handlar om humbug, båg och schvung. 233 00:15:31,598 --> 00:15:32,975 Båg? 234 00:15:33,475 --> 00:15:36,103 Lagen är 10 % prejudikat och 90 % charm. 235 00:15:36,728 --> 00:15:38,856 Lyckligtvis är jag bra på att charma. 236 00:15:38,856 --> 00:15:41,483 Presskonferensen börjar om en timme. 237 00:15:41,483 --> 00:15:43,277 Om en timme? Vänta... 238 00:15:43,861 --> 00:15:45,571 Presskonferens? Men... 239 00:15:45,571 --> 00:15:49,658 Hjälp oss, Bobby 240 00:15:49,658 --> 00:15:53,787 Hjälp oss, Bobby, snälla 241 00:15:53,787 --> 00:15:55,998 Hjälp oss, Bobby 242 00:15:55,998 --> 00:16:00,752 Få oss att komma... Ut på villkorligt 243 00:15:56,081 --> 00:16:00,752 Få oss att komma... Ut på villkorligt 244 00:16:00,752 --> 00:16:03,630 Jag jobbar på det, killar. 245 00:16:05,966 --> 00:16:07,009 Men... 246 00:16:16,935 --> 00:16:20,731 Alltså, jag blev överraskad, men jag har väl nåt visst? 247 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 {\an8}- Visst. - Vad är det här? 248 00:16:23,692 --> 00:16:26,486 Förbjudet. Dödings-schmutz. 249 00:16:27,070 --> 00:16:30,324 Repetition om en timme. Raka inget. 250 00:16:31,200 --> 00:16:34,203 - Lite rouge till knäna. - Knäna? 251 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Behöver de contour? 252 00:16:38,916 --> 00:16:42,211 Melissa. Tack och lov. Jag har varit så orolig. 253 00:16:42,211 --> 00:16:45,255 Jag hörde om Josh, men jag tror inte på det! 254 00:16:45,255 --> 00:16:48,258 Min kompis Josh kunde inte ha dödat Elsie! Han är för snäll! 255 00:16:48,258 --> 00:16:49,927 Jag har aldrig fel om folk. 256 00:16:50,719 --> 00:16:51,803 Tack. 257 00:16:51,803 --> 00:16:53,722 Och nu jobbar du här. 258 00:16:53,722 --> 00:16:56,892 Det ska bli kul att visa dig allt jag vet. 259 00:16:56,892 --> 00:16:58,560 Det behövs inte. 260 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Jag insisterar. Låt inte framgången gå till huvudet bara. 261 00:16:58,644 --> 00:17:01,855 Jag insisterar. Låt inte framgången gå till huvudet bara. 262 00:17:01,855 --> 00:17:04,358 Äh, lägg av. Vem är du nu igen? 263 00:17:05,943 --> 00:17:07,944 Du är för festlig! 264 00:17:07,944 --> 00:17:13,784 Det ska bli så kul att ha dig här. Vi borde flytta ihop. 265 00:17:14,617 --> 00:17:17,204 Verkligen? Menar du... 266 00:17:17,204 --> 00:17:20,958 Elsie behöver inte sitt sovrum längre. Och jag är lätt att bo med. 267 00:17:20,958 --> 00:17:22,751 Jag festar dag som natt. 268 00:17:23,752 --> 00:17:25,921 Det vore bra att vara där. 269 00:17:25,921 --> 00:17:28,382 Alltså, så att du kan lära mig allt. 270 00:17:28,882 --> 00:17:33,762 Du kanske kan berätta mer om Elsie och vilka som kan ha velat döda henne. 271 00:17:33,762 --> 00:17:37,850 Vi har säkert bättre saker att diskutera än ett olöst mord. 272 00:17:37,850 --> 00:17:40,894 Då säger vi så! Du flyttar in och vi har bara kul! 273 00:17:41,395 --> 00:17:43,313 Och inget dåligt händer igen. 274 00:17:45,524 --> 00:17:49,194 Har nån två cigg? Min rumskompis och jag är desperata. 275 00:17:49,194 --> 00:17:51,488 Nej, jag röker inte, så... 276 00:17:53,824 --> 00:17:56,034 Det där ser faktiskt bra ut. 277 00:17:57,870 --> 00:18:01,415 - Jag tror inte jag klarar det. - Håll dig bara till manus. 278 00:17:57,870 --> 00:18:01,415 - Jag tror inte jag klarar det. - Håll dig bara till manus. 279 00:18:02,082 --> 00:18:04,835 Mina herrar och herrar i pressen. 280 00:18:04,835 --> 00:18:07,588 Ni vet vem jag är, Bobby Flanagan, advokat. 281 00:18:07,588 --> 00:18:08,755 Det gör vi nog. 282 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Men sluta! 283 00:18:09,965 --> 00:18:13,385 Jag är här med min klient, den anklagade mördaren Josh Skinner. 284 00:18:13,969 --> 00:18:17,639 Frågan är inte: "Dödade Josh Elsie brutalt?" 285 00:18:17,639 --> 00:18:19,683 - Inte? - Den verkliga frågan är: 286 00:18:19,683 --> 00:18:21,560 "Vad drev honom till det?" 287 00:18:21,560 --> 00:18:23,854 Min klient har ett uttalande. 288 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 "Elsie Vale förtjänade inte att dö. 289 00:18:30,736 --> 00:18:33,488 Men nu är hon död och jag fängslad. Varför 290 00:18:33,488 --> 00:18:37,451 Denna tragedi kan bara skyllas på en sak. 291 00:18:40,913 --> 00:18:41,955 Jazz." 292 00:18:42,456 --> 00:18:44,708 - Jag visste det! - Jazzens fel igen! 293 00:18:44,708 --> 00:18:46,210 Men vad fan? 294 00:18:46,210 --> 00:18:51,340 "Detta impulsmord skedde på grund av skändlig musik och sprit"? 295 00:18:51,965 --> 00:18:56,094 Jazz och sponken. De går hand i hand varje gång! 296 00:18:56,094 --> 00:18:58,263 Det skålar vi för! 297 00:18:58,972 --> 00:19:04,811 "Jag är så skamsen över att jag lät jazz infektera min själ. 298 00:18:58,972 --> 00:19:04,811 "Jag är så skamsen över att jag lät jazz infektera min själ. 299 00:19:05,395 --> 00:19:06,855 Förlåt för det jag gjorde. 300 00:19:06,855 --> 00:19:12,569 Jag kommer aldrig åter lyssna på en så ond, improvisatorisk, harmoniskt komplex..." 301 00:19:13,070 --> 00:19:14,780 "Melodi, som..." 302 00:19:14,780 --> 00:19:17,199 - Varför slutade du? - Jag kan inte. 303 00:19:17,199 --> 00:19:21,411 Jag kan inte säga att jag mördade nån på grund av jazz. 304 00:19:21,995 --> 00:19:27,709 Jag låtsas gilla det som alla andra, men jazz dödade inte Elsie Vale. 305 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 Precis! 306 00:19:29,169 --> 00:19:33,048 Han är sinnesförvirrad. Akta er. Hans jazz är värre än vi trodde. 307 00:19:33,048 --> 00:19:36,635 - Så du ångrar inte det du gjorde? - Nej. Jag gjorde ju inget. 308 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 Mördare ångrar sig inte! 309 00:19:39,012 --> 00:19:41,223 - Hur är det ute? - Skulle du göra om det? 310 00:19:41,223 --> 00:19:45,352 - Inte döda henne igen? Ja. - Mördaren skulle göra om det! 311 00:19:45,352 --> 00:19:47,437 Låt mig prata med min klient. 312 00:19:47,437 --> 00:19:50,816 - Lugnt. Vi har så det räcker. - Att avrätta honom. 313 00:19:53,861 --> 00:19:59,324 Vänta! Förresten, det kanske var jazzens fel. 314 00:19:59,324 --> 00:20:00,742 Kom nu. 315 00:19:59,408 --> 00:20:00,742 Kom nu. 316 00:20:01,535 --> 00:20:02,953 - Sista smörjelsen? - Jag hör av mig. 317 00:20:07,374 --> 00:20:08,959 Josh? 318 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Mel! Här borta! 319 00:20:11,378 --> 00:20:15,132 - Hej! Jag har goda nyheter. - Tack och lov! 320 00:20:15,132 --> 00:20:17,759 - Jag fick jobbet. - Vilket jobb? 321 00:20:17,759 --> 00:20:19,553 Jag är klubbens nya dansös. 322 00:20:19,553 --> 00:20:23,056 På nåt sätt satte jag min audition. 323 00:20:23,056 --> 00:20:24,641 Vad kul! 324 00:20:25,225 --> 00:20:27,936 Tack så mycket! 325 00:20:27,936 --> 00:20:29,104 Vad snällt! 326 00:20:29,104 --> 00:20:33,192 Jag är glad att du satte din audition, 327 00:20:33,192 --> 00:20:36,195 men jag oroar mig över att bli avrättad 328 00:20:36,195 --> 00:20:38,405 - för mord. - Just det. Elsie. 329 00:20:38,405 --> 00:20:41,158 Och att du sattes dit. Förlåt. Jag bara... 330 00:20:41,158 --> 00:20:44,036 Jag rycktes med av all glitter och glamour. 331 00:20:44,036 --> 00:20:48,290 Men jag gjorde det bara för att hitta bevis och få ut dig. 332 00:20:49,625 --> 00:20:53,504 - Det är det vanliga sättet. - Tack, älskling. 333 00:20:53,504 --> 00:20:55,672 Jag uppskattar det. 334 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 Oj. Det var vackert. 335 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 Det här är Topher. 336 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 Det här är Topher. 337 00:21:04,306 --> 00:21:06,433 Trevligt att träffas. 338 00:21:06,433 --> 00:21:08,936 - Du ser frän ut. - Tack. 339 00:21:08,936 --> 00:21:10,812 Jag önskar att jag hade det ni har. 340 00:21:12,397 --> 00:21:14,983 - Jag letar... - Det handlar inte om dig. 341 00:21:15,776 --> 00:21:17,069 Just det. Förlåt. 342 00:21:17,069 --> 00:21:19,279 Hur gick presskonferensen? 343 00:21:19,279 --> 00:21:24,034 Inte bra. Jag improviserade, och nu vill alla se mig död. 344 00:21:24,034 --> 00:21:27,120 - Men, Josh... - Tror du att jag kan dö här? 345 00:21:27,996 --> 00:21:30,624 Javisst. Det är det som gör det så underhållande. 346 00:21:31,458 --> 00:21:32,292 Underhållande? 347 00:21:32,292 --> 00:21:34,753 Strunta i honom så kanske han försvinner. 348 00:21:34,753 --> 00:21:35,921 Du känner inte mig. 349 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Du missade. 350 00:21:39,007 --> 00:21:41,260 - Med flit. - Lyssna på mig. 351 00:21:41,260 --> 00:21:43,595 Vi kan få ut dig. Jag jobbar på fallet. 352 00:21:43,595 --> 00:21:46,598 Jag fick både Elsies jobb och lägenhet. 353 00:21:46,598 --> 00:21:51,478 Jag kan leta ledtrådar och ta reda på vem den riktiga mördaren är. 354 00:21:51,478 --> 00:21:54,982 - Tror du det? - Ja. Du ska härifrån. 355 00:21:54,982 --> 00:21:58,068 Vi ska få vårt lyckliga slut, vad det än är. 356 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 357 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 358 00:22:06,034 --> 00:22:07,035 Titta bara på er. 359 00:22:08,912 --> 00:22:13,250 - En dag kanske jag hittar det jag söker. - Det handlar inte om dig! 360 00:22:17,713 --> 00:22:22,134 Då så, här har vi det. Vårt syndiga lilla tillhåll. 361 00:22:23,093 --> 00:22:24,428 Visst är det fint? 362 00:22:24,428 --> 00:22:27,514 Det här hade kostat 1,8 mille hemma. 363 00:22:29,349 --> 00:22:30,934 Du reser lätt. 364 00:22:30,934 --> 00:22:34,938 Ta några av Elsies klänningar. Hon använder dem inte. 365 00:22:35,522 --> 00:22:39,318 Jag tror inte att nåt passar. Storlekarna verkar små här. 366 00:22:39,318 --> 00:22:41,570 Jo då. Allt här är stretchigt. 367 00:22:42,404 --> 00:22:44,531 Vad många blommor. 368 00:22:44,531 --> 00:22:46,825 Du måste ha många beundrare. 369 00:22:46,825 --> 00:22:48,869 Inte alls. Alla är från mr Kratt. 370 00:22:50,037 --> 00:22:52,539 Han äger så gott som hela stan. 371 00:22:52,539 --> 00:22:53,957 Ja, vi har träffats. 372 00:22:53,957 --> 00:22:55,417 Är han inte för rar? 373 00:22:56,210 --> 00:22:59,296 Vi har tröstat varann sedan Elsie... 374 00:22:59,296 --> 00:23:03,091 Hon var hans favorit. Men nu verkar jag vara det. 375 00:22:59,379 --> 00:23:03,091 Hon var hans favorit. Men nu verkar jag vara det. 376 00:23:04,968 --> 00:23:06,678 Är det en så bra idé? 377 00:23:06,678 --> 00:23:10,599 Det kanske är lite plötsligt, och han är ju din chef. 378 00:23:10,599 --> 00:23:14,478 Man måste ta lyckan när den kommer. Världen kan gå under imorgon. 379 00:23:16,647 --> 00:23:19,775 Och han har lovat att göra mig till en stor stjärna, 380 00:23:19,775 --> 00:23:21,944 vilket är vad jag alltid velat bli. 381 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 Kom in! 382 00:23:31,537 --> 00:23:35,791 Mr Kratt vill äta middag om 20 minuter. Ta på dig den här. 383 00:23:36,291 --> 00:23:37,918 - Herregud. - Och mer blommor? 384 00:23:38,502 --> 00:23:40,546 Han gör mig till en riktig botaniker. 385 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Jag kommer strax! Jag byter om snabbt. 386 00:23:52,808 --> 00:23:54,017 Visst. 387 00:23:54,518 --> 00:23:57,312 Ge hit dem bara. 388 00:24:02,651 --> 00:24:06,321 Du inser väl hur lyckligt lottad du är som får uppträda ikväll? 389 00:24:07,322 --> 00:24:09,950 Det är inte alla som får den chansen. 390 00:24:11,034 --> 00:24:12,160 Det tror jag nog. 391 00:24:12,911 --> 00:24:17,249 Alltså, alla kommer ju att sakna Elsie så mycket. 392 00:24:17,249 --> 00:24:19,751 Ja. Jag har sett dig dansa. 393 00:24:21,128 --> 00:24:24,423 Nej. Det är bara sorgligt, det som hände. 394 00:24:25,549 --> 00:24:26,925 Kände du henne väl? 395 00:24:28,302 --> 00:24:30,470 - Varför frågar du? - Bara nyfiken. 396 00:24:30,971 --> 00:24:34,183 Om du vill finna lyckan här i stan, ska du ta mitt råd. 397 00:24:35,392 --> 00:24:38,270 Lägg inte din söta lilla näsa i blöt. 398 00:24:39,396 --> 00:24:41,231 Du vill inte sluta som din make. 399 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Klar. 400 00:24:47,738 --> 00:24:49,573 Vi ses säkert igen. 401 00:24:49,573 --> 00:24:50,782 Ja. Ha så kul. 402 00:24:53,452 --> 00:24:55,370 Melissa, angående mr Kratt: 403 00:24:55,370 --> 00:24:59,625 Jag kanske framstår som en fånig tjej som gör fåniga saker. 404 00:24:59,625 --> 00:25:01,585 Nej, det var inte... 405 00:24:59,708 --> 00:25:01,585 Nej, det var inte... 406 00:25:01,585 --> 00:25:04,421 Och jag vet att vi är ett udda par, 407 00:25:04,421 --> 00:25:08,592 men jag gör bara det jag måste för att överleva. Som alla andra. 408 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Adjökens! 409 00:25:17,935 --> 00:25:21,230 Okej, ledtrådar... 410 00:25:21,230 --> 00:25:24,107 Letar efter ledtrådar. 411 00:25:25,734 --> 00:25:27,694 Undrar om det här är en. 412 00:25:29,530 --> 00:25:31,490 Kanske jag borde prova den. 413 00:25:39,373 --> 00:25:43,794 När vi möttes lovade du mig mest 414 00:25:44,586 --> 00:25:49,174 Men nu känns det Mer som en arrest 415 00:25:49,174 --> 00:25:52,177 Så varför sitter jag inne? 416 00:25:52,177 --> 00:25:54,388 Inget brott i minne 417 00:25:54,388 --> 00:25:59,184 Så innan du tar Och delar ut cigarrer 418 00:25:59,184 --> 00:26:01,395 Jag bryter mig ut 419 00:25:59,268 --> 00:26:01,395 Jag bryter mig ut 420 00:26:01,395 --> 00:26:03,981 Ba-ba-ba-ba bryter mig ut 421 00:26:03,981 --> 00:26:09,528 Min baby, nu är det slut Med alla kedjor runt mig 422 00:26:10,112 --> 00:26:12,489 I alla år du kontrollerat mig 423 00:26:12,489 --> 00:26:14,950 Har du aldrig dresserat mig 424 00:26:14,950 --> 00:26:19,913 Tråkigt nog, utan att blinka Flyr jag från din kärleksfinka 425 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Vad var det? 426 00:26:24,126 --> 00:26:25,335 De är här. 427 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 Kom, Topher! Nu pyser vi! 428 00:26:29,214 --> 00:26:31,675 - Jag visste att ni skulle komma. - Va? 429 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 Är du redo att gå på lyckobussen? 430 00:26:35,429 --> 00:26:37,681 Jag trodde det var en metafor! 431 00:26:37,681 --> 00:26:40,267 Den är verklig. Och det finns plats för dig. 432 00:26:40,267 --> 00:26:42,227 Jag vet inte om jag borde. 433 00:26:42,227 --> 00:26:44,938 Fast det är lyckobussen. Och pysslingen sa... 434 00:26:44,938 --> 00:26:47,733 Vi måste dra! Bylingen kommer! 435 00:26:47,733 --> 00:26:49,443 Bryter mig ut 436 00:26:49,443 --> 00:26:51,528 Ba-ba-ba-ba bryter mig ut 437 00:26:52,070 --> 00:26:53,864 Min baby, det är mitt beslut 438 00:26:54,573 --> 00:26:57,993 Jag låter dig inte plåga mig 439 00:26:57,993 --> 00:27:00,370 Att leva ensam lät så läskigt 440 00:26:58,076 --> 00:27:00,370 Att leva ensam lät så läskigt 441 00:27:00,370 --> 00:27:02,873 Men jag tror att det blir fläskigt 442 00:27:02,873 --> 00:27:05,042 Jag behöver nog en större påk 443 00:27:05,042 --> 00:27:07,836 Jag är trött på denna mardrömskåk 444 00:27:07,836 --> 00:27:11,465 Kom igen. Vill du lita på ett korrupt rättssystem? 445 00:27:12,883 --> 00:27:16,178 Tänk på ditt liv! Lyckobussen kallar på dig! 446 00:27:26,480 --> 00:27:27,814 Bryter mig ut 447 00:27:28,315 --> 00:27:30,275 Ba-ba-ba-ba bryter mig ut 448 00:27:30,776 --> 00:27:33,195 Min baby, jag står ej ut 449 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 Det räcker med murar omkring mig 450 00:27:36,365 --> 00:27:38,867 Jag trodde att du var tillgiven 451 00:27:38,867 --> 00:27:41,703 Men nu gör jag mig frigiven 452 00:27:41,703 --> 00:27:43,580 Jag ser till att göra allt 453 00:27:43,580 --> 00:27:46,124 För att lämna din anstalt 454 00:27:46,124 --> 00:27:48,252 Jag bryter mig ut 455 00:27:48,252 --> 00:27:51,171 - Ba-ba-ba-ba bryter mig ut - Okej. Då kör vi! 456 00:27:51,171 --> 00:27:53,298 Min baby, upp med din knut 457 00:27:53,298 --> 00:27:56,426 Runt fingret som du har lindat mig 458 00:27:56,426 --> 00:27:58,720 Du kan dra en annan vals 459 00:27:58,720 --> 00:28:01,098 Randigt passar mig inte alls 460 00:27:58,804 --> 00:28:01,098 Randigt passar mig inte alls 461 00:28:01,098 --> 00:28:06,186 Jag bryter Bryter mig ut! 462 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 Inget bus i ditt tukthus Så jag bryter mig ut 463 00:28:20,576 --> 00:28:23,203 Du var underbar. De älskade dig. 464 00:28:23,203 --> 00:28:27,332 Jag kände det. Det var otroligt. Tror du verkligen det? 465 00:28:27,332 --> 00:28:31,003 De flabbade. De flämtade. De flåsade. 466 00:28:32,045 --> 00:28:34,631 Du. Gimble. Följ med mig. 467 00:28:40,596 --> 00:28:44,600 Jag var osäker, men publiken älskade dig. 468 00:28:44,600 --> 00:28:46,685 Du byter om här nu. 469 00:28:48,103 --> 00:28:52,858 Kroppen och det mesta av blodet är borta. Välkommen till nöjesbranschen. 470 00:28:54,610 --> 00:28:57,321 Tog polisen något annat som bevis? 471 00:28:57,321 --> 00:29:00,490 Varför skulle de? De tog ju gärningsmannen. 472 00:28:57,404 --> 00:29:00,490 Varför skulle de? De tog ju gärningsmannen. 473 00:29:00,490 --> 00:29:02,034 Känn dig som hemma. 474 00:29:27,726 --> 00:29:31,855 17 QUICK ST. KL 11 VARJE SÖNDAG 475 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 Kommer du och festar? 476 00:29:36,777 --> 00:29:37,945 Det vet du! 477 00:29:38,612 --> 00:29:42,491 Säger adressen "17 Quick Street" dig nåt? 478 00:29:43,992 --> 00:29:45,160 Nej. Hur så? 479 00:29:45,744 --> 00:29:46,912 Ingen anledning. 480 00:29:46,912 --> 00:29:49,456 Jag hade hållit mig borta från Quick Street. 481 00:29:49,456 --> 00:29:52,251 Det är inte säkert för ungmör som oss. 482 00:29:53,210 --> 00:29:54,670 Inte ungmör som oss. 483 00:29:55,462 --> 00:29:56,880 Kom. 484 00:29:59,258 --> 00:30:02,469 När man talar om trollen. En till vild natt i Schmicago. 485 00:29:59,258 --> 00:30:02,469 När man talar om trollen. En till vild natt i Schmicago. 486 00:30:03,011 --> 00:30:05,055 Josh är i alla fall i trygghet. 487 00:30:06,223 --> 00:30:09,017 När får jag se 488 00:30:09,017 --> 00:30:14,815 Min portgång till vart? 489 00:30:26,285 --> 00:30:27,744 Bryter mig ut 490 00:30:27,744 --> 00:30:30,289 Ba-ba-ba-ba bryter mig ut 491 00:30:30,289 --> 00:30:32,708 Min baby, jag står ej ut 492 00:30:32,708 --> 00:30:36,211 Det räcker med murar omkring mig 493 00:30:36,211 --> 00:30:38,589 Jag trodde att du var tillgiven 494 00:30:38,589 --> 00:30:41,258 Men nu gör jag mig frigiven 495 00:30:41,258 --> 00:30:43,343 Jag ser till att göra allt 496 00:30:43,343 --> 00:30:45,929 För att lämna din anstalt 497 00:30:45,929 --> 00:30:47,764 Jag bryter mig ut 498 00:30:47,764 --> 00:30:49,850 Ba-ba-ba-ba bryter mig ut 499 00:30:50,350 --> 00:30:52,728 Min baby, upp med din knut 500 00:30:52,728 --> 00:30:56,231 Runt fingret som du har lindat mig 501 00:30:56,231 --> 00:30:58,525 Du kan dra en annan vals 502 00:30:58,525 --> 00:31:00,986 Randigt passar mig inte alls 503 00:30:58,609 --> 00:31:00,986 Randigt passar mig inte alls 504 00:31:00,986 --> 00:31:05,824 Jag bryter Bryter mig ut! 505 00:31:05,824 --> 00:31:08,410 Inget bus i ditt tukthus Så jag bryter mig ut 506 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Undertexter: Borgir Ahlström