1 00:00:41,834 --> 00:00:45,838 Josh zit vast en baalt veel 2 00:00:45,838 --> 00:00:49,842 Om de dood van Elsie Vale 3 00:00:50,551 --> 00:00:53,804 O, Josh, waarom heb je het gedaan? 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,557 Ik heb het niet gedaan. Jij weet toch alles? 5 00:00:57,266 --> 00:00:59,017 O ja? Wie weet? 6 00:00:59,893 --> 00:01:04,105 Jij. Maar Melissa is al op zoek naar een advocaat. 7 00:00:59,893 --> 00:01:04,105 Jij. Maar Melissa is al op zoek naar een advocaat. 8 00:01:05,232 --> 00:01:11,822 Het lachen zal je vergaan Als ze je naar de stoel sturen 9 00:01:11,822 --> 00:01:17,077 Schmiga-daf-de-dood straf 10 00:01:18,787 --> 00:01:22,207 Toe zeg. Hoe vaak passen ze de stoel toe? 11 00:01:25,294 --> 00:01:27,671 Oké, af en toe dus. 12 00:01:29,882 --> 00:01:32,509 Maar zelfs op de somberste momenten... 13 00:01:32,509 --> 00:01:38,265 ...verschijnt er opeens, in een verrassende vermomming, een onverwachte vriend. 14 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Vriend? Hoezo? 15 00:01:40,976 --> 00:01:42,227 Lopen. 16 00:01:42,227 --> 00:01:44,062 Hierin. - Waarvoor? 17 00:01:44,062 --> 00:01:48,233 Wangedrag, samenscholing en verwarrende uitspraken. 18 00:01:49,193 --> 00:01:52,988 Ik verspreidde blijdschap. Daar kun jij ook wel wat van gebruiken. 19 00:01:52,988 --> 00:01:55,240 Stop maar in je salade, engerd. 20 00:01:55,991 --> 00:01:59,661 Jullie, jongelui, met je idealen en protest... 21 00:01:59,661 --> 00:02:02,623 ...en vastberadenheid om je dromen waar te maken. 22 00:01:59,745 --> 00:02:02,623 ...en vastberadenheid om je dromen waar te maken. 23 00:02:02,623 --> 00:02:08,169 Vrede en liefde, vrede en liefde. Wat dacht je van 'kop' en 'dicht'? 24 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 Ik hou van je, brigadier Rivera. Woede is verdriet die zich niet uit. 25 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 Tot in de hel. 26 00:02:22,392 --> 00:02:24,811 Hé, man. - Dat meen je niet. 27 00:02:24,811 --> 00:02:27,105 Ik ben Topher. Vrede. 28 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 Hoi, ik ben Josh. 29 00:02:32,194 --> 00:02:35,155 Waarom zit je hier? - Moord. Maar ik ben onschuldig. 30 00:02:35,155 --> 00:02:39,660 Geen zorgen. Ik geloof je. - Fijn. Dat waardeer ik. 31 00:02:39,660 --> 00:02:43,247 Hé. Ik ook. Ik ben ook onschuldig. 32 00:02:43,247 --> 00:02:45,457 Ik geloof je. - Ik heb die bank niet beroofd. 33 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 Ik geloof je. 34 00:02:46,500 --> 00:02:50,003 Ik heb haar niet aangeraakt. - Ik geloof je, Conrad. 35 00:02:50,003 --> 00:02:51,755 Vast. Ja. - Ik geloof jullie. 36 00:02:51,755 --> 00:02:53,173 Jullie moeten vrijkomen. 37 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Gaaf. 38 00:02:57,386 --> 00:03:02,266 Het ziet er slecht uit. Maar wanhoop niet. Je hebt het beter dan je denkt. 39 00:02:57,386 --> 00:03:02,266 Het ziet er slecht uit. Maar wanhoop niet. Je hebt het beter dan je denkt. 40 00:03:02,266 --> 00:03:07,896 Kijk maar naar mij. Ik ben 30 en heb nog steeds geen doel in m'n leven. 41 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 Gaat het nu om jou? 42 00:03:09,731 --> 00:03:14,027 Ik vond mezelf altijd al bijzonder. Ik ga vast iets heel geweldigs doen. 43 00:03:14,611 --> 00:03:16,321 Ik weet alleen nog niet wat. 44 00:03:18,156 --> 00:03:23,495 Het leven is een puzzel Vind het ontbrekende stuk 45 00:03:24,371 --> 00:03:28,667 En wie dat vindt, vindt dan ook geluk 46 00:03:29,293 --> 00:03:33,964 Poëten zingen over sterren Katjes spelen met draad 47 00:03:33,964 --> 00:03:39,928 Waarom vind ik niet Datgene waar m'n leven over gaat? 48 00:03:39,928 --> 00:03:45,184 Eekhoorns vinden noten in het bos - Oké. 49 00:03:45,184 --> 00:03:49,354 Roodborstjes vliegen hoog in de lucht 50 00:03:50,022 --> 00:03:55,527 Hoe zit ik in elkaar? O, wist ik dat maar 51 00:03:55,527 --> 00:03:58,363 Wanneer zie ik 52 00:03:58,363 --> 00:04:04,536 Mijn deur naar waar? 53 00:03:58,447 --> 00:04:04,536 Mijn deur naar waar? 54 00:04:04,536 --> 00:04:06,914 Je deur naar waar? 55 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 Zeesterren hebben de oceaan En al onze sokken gaan in een la 56 00:04:13,086 --> 00:04:17,882 Maar ik heb alleen het gevoel Dat ik voor iets groots besta 57 00:04:17,882 --> 00:04:22,846 Kurken horen in flessen Spinnen eten hun jongen 58 00:04:22,846 --> 00:04:29,269 Mijn leven is een lied Dat nog niet is gezongen 59 00:04:29,269 --> 00:04:34,483 Kamelen vrijen in de woestijn - Niet doen. 60 00:04:34,483 --> 00:04:38,028 Een tafel werkt het best met een stoel 61 00:04:39,363 --> 00:04:44,368 Hoe zit ik in elkaar? O, wist ik dat maar 62 00:04:44,368 --> 00:04:47,579 Wanneer zie ik 63 00:04:47,579 --> 00:04:54,169 Mijn deur naar waar? 64 00:04:54,711 --> 00:04:59,925 Mijn deur naar waar 65 00:04:59,925 --> 00:05:06,640 Mijn deur naar waar 66 00:05:17,860 --> 00:05:21,321 Hé man, het komt wel goed. Je bent nog jong. 67 00:05:21,321 --> 00:05:26,702 Je hebt haar, heel veel haar. Je moet geduld hebben. 68 00:05:26,702 --> 00:05:30,330 En je bent rijk en wit. Dat komt wel goed. 69 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 Bedankt, man. Weet je wat? 70 00:05:34,042 --> 00:05:37,796 Het wordt m'n persoonlijke doel om je de gelukbus in te krijgen. 71 00:05:38,463 --> 00:05:39,715 De gelukbus? 72 00:05:40,340 --> 00:05:42,885 Geluk. Is dat een clue? Verteller? 73 00:05:42,885 --> 00:05:44,344 Dat is zo puik. 74 00:05:44,344 --> 00:05:48,015 Alles wat je op reis nodig hebt, is liefde. 75 00:05:51,018 --> 00:05:52,644 Nee, ik heb een advocaat nodig. 76 00:05:53,896 --> 00:05:55,939 ADVOCAAT ERVAREN - ZELFVERZEKERD 77 00:05:57,566 --> 00:06:00,319 Pardon. Ik zoek Mr Flanagan. 78 00:05:57,566 --> 00:06:00,319 Pardon. Ik zoek Mr Flanagan. 79 00:06:00,986 --> 00:06:05,699 Toe. Mr Flanagan is mijn vader. Toen hij geen arts meer mocht zijn. 80 00:06:05,699 --> 00:06:09,536 Zeg maar Bobby. - Natuurlijk. Wat stom van me. 81 00:06:09,536 --> 00:06:13,957 Maar ook, ja, oké, advocate. 82 00:06:13,957 --> 00:06:18,587 Dat stelt niets voor. - O, ja. Klopt. Ik ben arts. 83 00:06:18,587 --> 00:06:21,423 We worden heus geen rechter. We zijn niet gek. 84 00:06:21,423 --> 00:06:24,593 Tot we ongesteld worden. - En jawel. 85 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 Kun je soms m'n man Josh helpen? 86 00:06:27,429 --> 00:06:30,349 Verdacht van de moord op Elsie Vale, de showgirl. 87 00:06:31,016 --> 00:06:33,143 Ik weet alles van Schmicago. 88 00:06:33,143 --> 00:06:37,105 Ik doe pas wat als ik geld zie en ik ben de duurste in de stad. 89 00:06:37,105 --> 00:06:39,274 Kun je aan een joetje komen? 90 00:06:39,274 --> 00:06:43,153 Ik weet niet wat dat is, maar ik heb geld opgenomen. 91 00:06:43,153 --> 00:06:45,072 Hier heb je een twintigje. 92 00:06:46,907 --> 00:06:52,412 Wel, wel, mevrouw Geldzak. Je hebt net oogcontact gekocht. 93 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 Mooi. Dus... 94 00:06:57,626 --> 00:06:59,837 Je wilt vast meer van me afweten. 95 00:07:02,089 --> 00:07:04,424 Wat kan ik zeggen? Het oude verhaal. 96 00:07:04,424 --> 00:07:10,848 M'n BA komt van de BU, m'n LLD van de NYU, en m'n B-E-N-E-N van G-O-D. 97 00:07:12,057 --> 00:07:18,230 De rechtenstudie was een wereld vol 'Nee.' Nee, nee, nee. 98 00:07:18,230 --> 00:07:20,482 Maar na een poos had ik het door. 99 00:07:21,441 --> 00:07:27,781 De wereld zei steeds 'nee' tegen me. Maar 'nee' betekent niet altijd 'nee'. 100 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 Dat bevalt me niet zo. 101 00:07:30,617 --> 00:07:33,745 Maar heb je anderen zoals Josh vrij gekregen? 102 00:07:33,745 --> 00:07:35,330 Bobby kijkt vooruit. 103 00:07:35,330 --> 00:07:39,418 Bobby leeft in de tegenwoordige tijd. Derde persoon. 104 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 Goed, moet je luisteren. Eerst bewerken we de pers. 105 00:07:44,006 --> 00:07:45,465 Dan bewerk ik het hof. 106 00:07:45,465 --> 00:07:49,678 Als ik ze eenmaal betoverd heb, veroordeelt niemand nog je man... 107 00:07:49,678 --> 00:07:53,473 ...al moordt hij weer. - Josh heeft het niet gedaan, hoor. 108 00:07:53,473 --> 00:07:57,853 Als je dat zo zeker weet, help hem dan de dader te vinden. 109 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 Ik? Hoe dan? 110 00:07:59,229 --> 00:08:03,817 Zoals dat normaal gaat. Ga dansen waar Elsie vermoord is. 111 00:07:59,313 --> 00:08:03,817 Zoals dat normaal gaat. Ga dansen waar Elsie vermoord is. 112 00:08:03,817 --> 00:08:06,653 En ga op onderzoek. - Is dat normaal? 113 00:08:07,321 --> 00:08:11,617 De audities zijn om 12.00 uur. Wat voor maat dansschoenen heb je? 114 00:08:11,617 --> 00:08:14,620 Ik ben... Ik kan eigenlijk niet dansen. 115 00:08:14,620 --> 00:08:17,748 Acteren en zingen gaat nog wel. - Hier. 116 00:08:18,457 --> 00:08:21,668 Ik ga naar m'n nieuwe klant en ik ga de pers verleiden. 117 00:08:21,668 --> 00:08:24,171 Succes bij de auditie, danskoningin. 118 00:08:25,589 --> 00:08:27,382 Het kan je man redden. 119 00:08:32,971 --> 00:08:36,850 Jullie hebben grote dromen en hunkeren naar roem. 120 00:08:36,850 --> 00:08:39,937 Ik voel dat in jullie branden als gebakken hammen. 121 00:08:39,937 --> 00:08:45,359 Maar roem kost je je zweet, waardigheid en zelfs geld. 122 00:08:45,359 --> 00:08:48,320 Nee, geen cheques, vergeet het maar. 123 00:08:49,196 --> 00:08:54,284 We zoeken iemand die net zo goed kan dansen als Elsie toen ze nog leefde. 124 00:08:54,284 --> 00:08:55,869 Hou je dus niet in. 125 00:08:55,869 --> 00:08:59,873 We doen de hele combinatie, draai je af van de muur. 126 00:08:59,873 --> 00:09:01,542 Fünf, sechs, sieben, acht. 127 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 Fünf, sechs, sieben, acht. 128 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 Opnieuw. Fünf, sechs, sieben, acht. 129 00:09:19,351 --> 00:09:22,437 Ik moet eten, ik moet eten 130 00:09:22,437 --> 00:09:26,483 Gisteravond was een kaars m'n maal Gisteravond was een kaars m'n maal 131 00:09:26,483 --> 00:09:29,278 De huisbaas belt Ik heb geen netkousen meer 132 00:09:29,278 --> 00:09:32,614 Het wordt me te veel, allemaal Het wordt me te veel 133 00:09:32,614 --> 00:09:37,828 Hoe voed ik m'n kids? Waarom heb ik zoveel kids? 134 00:09:37,828 --> 00:09:40,747 Er zit niets anders op Ik verkoop m'n kids 135 00:09:42,165 --> 00:09:43,166 Sorry, ik ben te laat. 136 00:09:50,591 --> 00:09:51,842 Hoi, allemaal. 137 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs. 138 00:09:56,430 --> 00:10:00,934 Wauw. Wat zijn jullie dun en elegant en benig. 139 00:09:56,430 --> 00:10:00,934 Wauw. Wat zijn jullie dun en elegant en benig. 140 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 Daar lijk ik een gnoe bij. 141 00:10:08,775 --> 00:10:13,780 Wie is dat meisje? Ze kan er niets van Ze moet achteraan gaan staan 142 00:10:13,780 --> 00:10:15,991 Ze moet achteraan - Ik ben niet doof. 143 00:10:15,991 --> 00:10:20,162 Die meid heeft voor ruimte geen gevoel En doet vreemd met haar smoel 144 00:10:20,162 --> 00:10:23,081 Haar hoofd zwaait maar En ze kan niet dansen 145 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 Goed, jullie kunnen dansen. 146 00:10:25,584 --> 00:10:30,214 Sommigen. Maar dat is niet genoeg. Ik wil weten waarom jullie hier zijn. 147 00:10:32,883 --> 00:10:38,138 Omdat m'n ouders uit elkaar gingen. De therapeut zat naast een dansstudio. 148 00:10:38,972 --> 00:10:44,561 Ik danste daar om m'n ouders niet te horen schreeuwen over hun mislukte leven. 149 00:10:45,270 --> 00:10:47,564 Toen liep ik opeens op m'n tenen. 150 00:10:48,148 --> 00:10:51,026 En werd ik verliefd op jongens die mij niet wilden. 151 00:10:53,111 --> 00:10:56,823 Papa zat in het leger. Hij had een fluit, weet je wel. 152 00:10:56,823 --> 00:11:01,245 M'n broers, zussen en ik moesten 's avonds optreden voor dinergasten. 153 00:10:56,907 --> 00:11:01,245 M'n broers, zussen en ik moesten 's avonds optreden voor dinergasten. 154 00:11:01,245 --> 00:11:03,038 Wat vond ik dat erg. 155 00:11:03,038 --> 00:11:05,999 Ik vroeg of ik de champagne mocht proeven. 156 00:11:05,999 --> 00:11:09,878 Hij zei 'nee', maar daar liet ik me niet door tegenhouden. 157 00:11:09,878 --> 00:11:14,341 Hij had een heel knappe vriendin. Ze was van adel of zo. Echt waar. 158 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 Ze gaf me verdorie de hele fles. 159 00:11:17,886 --> 00:11:19,221 Zo begon mijn dansles. 160 00:11:21,557 --> 00:11:25,352 Waarom ben ik hier? Ik was een puber in Buffalo. 161 00:11:25,352 --> 00:11:28,814 Dat is het wel. Puberteit. Buffalo. 162 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 Wauw. Jullie hebben veel meegemaakt. 163 00:11:35,320 --> 00:11:39,783 Ik dacht dat jullie gelukkiger waren dan ik, zo dun en mooi. 164 00:11:39,783 --> 00:11:40,868 Maar misschien... 165 00:11:40,868 --> 00:11:47,624 Ik ben arts en doe wat een arts doet Ik ben trots dat ik dat gestudeerd heb 166 00:11:48,250 --> 00:11:52,171 Maar bij elke bevalling die ik begeleid 167 00:11:52,171 --> 00:11:57,259 Vraag ik me af Wanneer wordt het mijn tijd? 168 00:11:57,259 --> 00:12:02,347 Zelfs als ik perfect Een schouderdystocie rechtzet 169 00:11:57,342 --> 00:12:02,347 Zelfs als ik perfect Een schouderdystocie rechtzet 170 00:12:02,347 --> 00:12:05,601 Of een kind met een spoedkeizersnede red 171 00:12:05,601 --> 00:12:09,104 Is het toch vaak heel zwaar 172 00:12:09,605 --> 00:12:14,026 Ik heb het gevoel Dat ik het werk nooit klaar 173 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Nou, deze maat 42 174 00:12:16,945 --> 00:12:21,325 Zou dolgraag willen schitteren 175 00:12:21,950 --> 00:12:24,661 En bewijzen dat m'n man Geen moordenaar is 176 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 Genoeg gepraat. Dans voor je leven. 177 00:12:46,642 --> 00:12:53,440 Ik moet vanavond dineren En niet weer gaan hoereren 178 00:12:53,440 --> 00:13:00,405 Ik moet vanavond dineren 179 00:12:53,524 --> 00:13:00,405 Ik moet vanavond dineren 180 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 We doen dat nu. 181 00:13:07,162 --> 00:13:09,665 RIJBEWIJS 182 00:13:12,835 --> 00:13:14,294 Ik heb m'n besluit genomen. 183 00:13:15,087 --> 00:13:19,091 Jullie verhalen zijn pakkend, maar ik moet de beste danseres inhuren. 184 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Momentje. 185 00:13:25,722 --> 00:13:27,683 Dat was heftig, hè? 186 00:13:27,683 --> 00:13:30,769 Dat meent u niet. Echt? Zeker weten? 187 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 Hebt u haar gezien? - Dat wil oom Octavius. 188 00:13:36,108 --> 00:13:38,735 Mr Kratt. Doe het. 189 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 Jij. Jij hebt de baan. 190 00:13:49,329 --> 00:13:54,585 Ik wil even zeggen dat het een voorrecht was... 191 00:13:54,585 --> 00:13:56,795 ...om met jullie... - Kop dicht. 192 00:13:58,297 --> 00:14:00,757 Soms heb je pech. Eén positie, weet je. 193 00:13:58,297 --> 00:14:00,757 Soms heb je pech. Eén positie, weet je. 194 00:14:03,218 --> 00:14:05,929 Mijn haar is een last. 195 00:14:05,929 --> 00:14:09,766 Het komt vast te zitten in bomen. Er kunnen vlooien in komen. 196 00:14:09,766 --> 00:14:12,186 De wind waait erdoorheen. 197 00:14:16,940 --> 00:14:19,860 Daar komt Bobby 198 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 Wie? 199 00:14:21,111 --> 00:14:24,865 Daar komt Bobby aan 200 00:14:25,741 --> 00:14:27,659 Hallo, jongens. 201 00:14:29,494 --> 00:14:33,624 Daar komt Bobby, Bobby, baby 202 00:14:33,624 --> 00:14:36,251 Wauwzuh wauwzuh wauw 203 00:14:36,251 --> 00:14:39,838 Is iedereen er? Is iedereen blij? 204 00:14:39,838 --> 00:14:43,967 Help ons, Bobby 205 00:14:43,967 --> 00:14:48,222 Help ons, Bobby, toe 206 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 Help ons, Bobby 207 00:14:50,265 --> 00:14:55,103 Laat ons vrijkomen, maakt niet uit hoe 208 00:14:55,103 --> 00:14:56,396 Nu niet, jongens. 209 00:14:56,396 --> 00:15:00,776 Ik geef jullie graag de tijd, maar ik kan jullie verzoek niet aannemen. 210 00:14:56,480 --> 00:15:00,776 Ik geef jullie graag de tijd, maar ik kan jullie verzoek niet aannemen. 211 00:15:12,204 --> 00:15:13,705 Bobby Flanagan, advocaat. 212 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Je minnares stuurt me. Lange brunette. Klaagt graag. 213 00:15:17,376 --> 00:15:20,963 Dat is m'n vrouw. Nou, krijg je me hier weg? 214 00:15:20,963 --> 00:15:25,467 Ik word betaald om dat te proberen. Zeg niet waarom je het hebt gedaan. 215 00:15:25,467 --> 00:15:28,846 Ik heb 't niet gedaan. - Doet er niet toe. Doe wat ik zeg. 216 00:15:28,846 --> 00:15:31,598 Winnen draait om beduvelen, foppen en verblinden. 217 00:15:31,598 --> 00:15:32,975 Foppen? 218 00:15:33,475 --> 00:15:38,856 De wet is 10 % precedent en 90 % wauw. Ik ben heel goed in wauw. 219 00:15:38,856 --> 00:15:41,483 Ik zie je zo bij je persconferentie. 220 00:15:41,483 --> 00:15:45,571 Hoezo? Wacht. Persconferentie? 221 00:15:45,571 --> 00:15:49,658 Help ons, Bobby 222 00:15:49,658 --> 00:15:53,787 Help ons, Bobby, toe 223 00:15:53,787 --> 00:15:55,998 Help ons, Bobby 224 00:15:55,998 --> 00:16:00,752 Laat ons vrijkomen, maakt niet uit hoe 225 00:15:56,081 --> 00:16:00,752 Laat ons vrijkomen, maakt niet uit hoe 226 00:16:00,752 --> 00:16:03,630 Ik ben ermee bezig, jongens. Echt. 227 00:16:05,966 --> 00:16:07,009 Maar... 228 00:16:16,935 --> 00:16:20,731 Ik keek ervan op, maar ik heb vast iets, toch? 229 00:16:20,731 --> 00:16:22,524 {\an8}Nou. - Wat zit hierachter? 230 00:16:22,524 --> 00:16:23,609 {\an8}PLAATS DELICT 231 00:16:23,609 --> 00:16:26,486 Weg daar. Troep van een dood meisje. 232 00:16:27,070 --> 00:16:30,324 Oefenen over een uur. Niets scheren. 233 00:16:31,200 --> 00:16:34,203 Hier, rouge, voor je knieën. - M'n knieën? 234 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Hebben ze contour nodig? 235 00:16:38,916 --> 00:16:42,211 Melissa. Godzijdank. Ik was zo bezorgd. 236 00:16:42,211 --> 00:16:45,255 Het is niet waar, wat ik heb gehoord over Josh. 237 00:16:45,255 --> 00:16:48,258 Josh heeft Elsie niet vermoord. Hij is te goddelijk. 238 00:16:48,258 --> 00:16:49,927 Ik vergis me nooit. 239 00:16:50,719 --> 00:16:53,722 Dank je. - En nu werk je in de club. 240 00:16:53,722 --> 00:16:56,892 Ik neem je onder m'n hoede en leer je alles wat ik weet. 241 00:16:56,892 --> 00:16:58,560 Jenny, dat hoeft niet. 242 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Ik sta erop. Laat de roem niet naar je hoofd stijgen. 243 00:16:58,644 --> 00:17:01,855 Ik sta erop. Laat de roem niet naar je hoofd stijgen. 244 00:17:01,855 --> 00:17:04,358 Nee, stop. Wie ben jij ook alweer? 245 00:17:05,943 --> 00:17:07,944 O, Melissa, lachen met jou. 246 00:17:07,944 --> 00:17:13,784 Het wordt fantastisch met jou hier. Kom bij mij op de kamer. 247 00:17:14,617 --> 00:17:17,204 O, echt? Wacht, bedoel je... 248 00:17:17,204 --> 00:17:20,958 Elsie is nogal dood. En ik ben zo makkelijk in de omgang. 249 00:17:20,958 --> 00:17:25,921 Ik ben altijd weg, vooral 's nachts. - Ja, dat komt me wel goed uit. 250 00:17:25,921 --> 00:17:28,382 Ik bedoel, als jij me alles leert. 251 00:17:28,882 --> 00:17:33,762 Dan kun je ook over Elsie vertellen en wie haar dood wilde. 252 00:17:33,762 --> 00:17:37,850 We hoeven niet over een gruwelijke, onopgeloste moord te praten. 253 00:17:37,850 --> 00:17:43,313 Goed. Het wordt ontzettend gezellig. Zonder ooit nog nare dingen. 254 00:17:45,524 --> 00:17:49,194 Wie heeft er twee sigaretten? M'n kamergenote en ik snakken ernaar. 255 00:17:49,194 --> 00:17:51,488 Niet voor mij. Ik rook niet. 256 00:17:53,824 --> 00:17:56,034 Dat ziet er prachtig uit. 257 00:17:57,870 --> 00:18:01,415 Ik kan dit niet, hoor. - Tuurlijk wel. Hou je aan het script. 258 00:17:57,870 --> 00:18:01,415 Ik kan dit niet, hoor. - Tuurlijk wel. Hou je aan het script. 259 00:18:02,082 --> 00:18:07,588 Heren, en heren van de pers, u kent mij, Bobby Flanagan, advocaat. 260 00:18:07,588 --> 00:18:09,965 Nou. - Hou op. 261 00:18:09,965 --> 00:18:13,385 M'n cliënt Josh Skinner wordt beschuldigd van moord. 262 00:18:13,969 --> 00:18:17,639 Het gaat er niet om of hij Elsie Vale heeft vermoord. 263 00:18:17,639 --> 00:18:21,560 Nee? - Maar hoe is hij ertoe gekomen? 264 00:18:21,560 --> 00:18:23,854 Hij leest nu een verklaring voor. 265 00:18:28,317 --> 00:18:33,488 'Elsie Vale verdiende dit niet. Nu is ze dood, maar ik ben geen bandiet. 266 00:18:33,488 --> 00:18:37,451 Deze tragedie en mijn rol erin kunnen maar door één ding komen. 267 00:18:40,913 --> 00:18:41,955 Jazz.' 268 00:18:42,456 --> 00:18:44,708 Ik wist het. - Het komt weer door jazz. 269 00:18:44,708 --> 00:18:46,210 Duivelsmuziek. 270 00:18:46,210 --> 00:18:51,340 'Deze crime passionnel is het gevolg van schaamteloze muziek en likeur'? 271 00:18:51,965 --> 00:18:56,094 Jazz en drank. Dat gaat altijd samen. 272 00:18:56,094 --> 00:18:58,263 Daar drink ik op. 273 00:18:58,972 --> 00:19:04,811 'Ik schaam me dat ik jazz m'n ziel heb laten besmetten. 274 00:18:58,972 --> 00:19:04,811 'Ik schaam me dat ik jazz m'n ziel heb laten besmetten. 275 00:19:05,395 --> 00:19:10,901 Het spijt me en ik luister nooit meer naar zulke slechte, geïmproviseerde... 276 00:19:10,901 --> 00:19:12,569 ...harmonisch complexe...' 277 00:19:13,070 --> 00:19:14,780 'Melodieën...' 278 00:19:14,780 --> 00:19:17,199 Ga nou door. - Ik kan dit niet. 279 00:19:17,199 --> 00:19:21,411 Ik heb niemand vermoord om de jazz. 280 00:19:21,995 --> 00:19:24,623 Ik doe alsof ik jazz leuk vind, net als de rest. 281 00:19:24,623 --> 00:19:29,169 Maar jazz heeft Elsie Vale niet vermoord. - Puik. 282 00:19:29,169 --> 00:19:33,048 Hij is in de war. Blijf daar. Hij jazzt erger dan we dachten. 283 00:19:33,048 --> 00:19:36,635 Heb je geen spijt? - Welnee. Ik heb niets gedaan. 284 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 Moordenaar heeft geen spijt. 285 00:19:39,012 --> 00:19:41,223 Hoe kan dat? - Zou je het weer doen? 286 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 Haar weer niet vermoorden? 287 00:19:42,724 --> 00:19:45,352 Hij zou het weer doen. - Hoe kan dat? 288 00:19:45,352 --> 00:19:47,437 Heren, ik moet m'n cliënt spreken. 289 00:19:47,437 --> 00:19:50,816 We weten al genoeg. - Die gaat naar de stoel. 290 00:19:53,861 --> 00:19:59,324 Wacht. Nu ik erover nadenk, was het misschien toch wel jazz. 291 00:19:59,324 --> 00:20:00,742 Kom. We gaan. 292 00:19:59,408 --> 00:20:00,742 Kom. We gaan. 293 00:20:01,535 --> 00:20:02,953 Laatste riten? - Ik bel je. 294 00:20:07,374 --> 00:20:08,959 Josh? 295 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Mel. Hier. - Josh. 296 00:20:11,378 --> 00:20:15,132 Ik heb goed nieuws. - O, god. Godzijdank. 297 00:20:15,132 --> 00:20:17,759 Ik heb de baan. - Welke baan? 298 00:20:17,759 --> 00:20:23,056 Ik dans in de club. Ik heb de auditie gewonnen, God weet hoe. 299 00:20:23,056 --> 00:20:24,641 Gaaf. 300 00:20:25,225 --> 00:20:27,936 Oké. Nou, bedankt. 301 00:20:27,936 --> 00:20:29,104 Wat leuk. 302 00:20:29,104 --> 00:20:33,192 Heel fijn dat je de auditie hebt gewonnen, liefje. 303 00:20:33,192 --> 00:20:38,405 Maar ik ben een beetje bang dat ik word geëxecuteerd terwijl ik onschuldig ben. 304 00:20:38,405 --> 00:20:44,036 Je krijgt de schuld. Sorry. Ik ging op in de glamour van dat hele gebeuren. 305 00:20:44,036 --> 00:20:48,290 Maar dat deed ik om jouw onschuld te bewijzen. 306 00:20:49,625 --> 00:20:50,876 Zo gaat dat. 307 00:20:51,585 --> 00:20:55,672 Bedankt, liefje. Dat waardeer ik. 308 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 Wauw. Dat was echt mooi. 309 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 Dit is Topher. 310 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 Dit is Topher. 311 00:21:04,306 --> 00:21:06,433 Aangenaam, Topher. 312 00:21:06,433 --> 00:21:08,936 Jij ziet er tof uit. - Bedankt. 313 00:21:08,936 --> 00:21:10,812 Had ik maar wat jullie hebben. 314 00:21:12,397 --> 00:21:13,440 Ik zoek door. 315 00:21:13,440 --> 00:21:14,983 Dit gaat niet om jou. 316 00:21:15,776 --> 00:21:19,279 Juist. Sorry. - Hoe ging de persconferentie? 317 00:21:19,279 --> 00:21:24,034 Niet goed. Ik ging off script en nu wil iedereen me dood hebben. 318 00:21:24,034 --> 00:21:27,120 Josh. - Wordt dit echt m'n dood? 319 00:21:27,996 --> 00:21:30,624 Ja. Daarom is het zo onderhoudend. 320 00:21:31,458 --> 00:21:32,292 Onderhoudend? 321 00:21:32,292 --> 00:21:35,921 Negeer hem, dan gaat hij wel weg. - Je kent me niet. 322 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Mis. 323 00:21:39,007 --> 00:21:41,260 Expres. - Luister. 324 00:21:41,260 --> 00:21:46,598 Ik krijg je eruit, ik ben ermee bezig. Ik heb Elsies baan en zit in haar kamer. 325 00:21:46,598 --> 00:21:51,478 Dan kan ik ontdekken wie haar vermoord heeft en jouw onschuld bewijzen. 326 00:21:51,478 --> 00:21:53,313 Denk je dat echt? - Dat weet ik. 327 00:21:53,313 --> 00:21:58,068 We halen je hier weg en vinden die goede afloop, wat die ook is. 328 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 329 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 330 00:22:04,116 --> 00:22:05,367 Man. 331 00:22:06,034 --> 00:22:07,035 Kijk jullie twee. 332 00:22:08,912 --> 00:22:13,250 Misschien vind ik ooit wat ik zoek. - Dit gaat niet om jou. 333 00:22:17,713 --> 00:22:22,134 Hier is het. Onze decadente poel des verderfs. 334 00:22:23,093 --> 00:22:27,514 Goddelijk, toch? - Hier krijg je 1,8 voor in Park Slope. 335 00:22:29,349 --> 00:22:30,934 Je hebt bijna niets. 336 00:22:30,934 --> 00:22:34,938 Doe gerust Elsies jurken aan. Zij draagt ze echt niet meer. 337 00:22:35,522 --> 00:22:41,570 Die passen me niet. Alles is me te klein. - Jawel, hoor. Alles rekt hier uit. 338 00:22:42,404 --> 00:22:46,825 Wauw. Wat een hoop bloemen. Je hebt vast veel aanbidders. 339 00:22:46,825 --> 00:22:48,869 Die zijn allemaal van Mr Kratt. 340 00:22:50,037 --> 00:22:52,539 Alles in Schmicago is zo'n beetje van hem. 341 00:22:52,539 --> 00:22:55,417 Ja, ik heb hem ontmoet. - Een schat, toch? 342 00:22:56,210 --> 00:22:59,296 We vonden troost bij elkaar na Elsies dood. 343 00:22:59,296 --> 00:23:03,091 Hij vond haar het leukst. Maar nu mij, schijnbaar. 344 00:22:59,379 --> 00:23:03,091 Hij vond haar het leukst. Maar nu mij, schijnbaar. 345 00:23:04,968 --> 00:23:06,678 Is dat wel een goed idee? 346 00:23:06,678 --> 00:23:10,599 Het is een beetje snel en hij is wel je baas, dus... 347 00:23:10,599 --> 00:23:14,478 We moeten elke kans op geluk pakken. Morgen kan alles voorbij zijn. 348 00:23:16,647 --> 00:23:21,944 En Mr Kratt wil 'n grote ster van me maken en ik wil niets liever. 349 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 Hij is open. 350 00:23:31,537 --> 00:23:32,371 Dames. 351 00:23:32,371 --> 00:23:35,791 Diner met Mr Kratt over 20 minuten. En draag dit. 352 00:23:36,291 --> 00:23:37,918 O, mijn god. - Nog meer bloemen? 353 00:23:38,502 --> 00:23:40,546 Ik word nog een bonafide botanist door hem. 354 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Ik ben zo klaar. Ik kleed me snel om. 355 00:23:52,808 --> 00:23:54,017 Goed. Ja. 356 00:23:54,518 --> 00:23:57,312 Geef maar hier. 357 00:24:02,651 --> 00:24:06,321 Je boft dat je vanavond mag optreden. 358 00:24:07,322 --> 00:24:12,160 Die kans krijgt niet iedereen. - Ja, dat zal best. 359 00:24:12,911 --> 00:24:17,249 Ik bedoel, natuurlijk. Iedereen gaat Elsie zo missen. 360 00:24:17,249 --> 00:24:19,751 Ja. Ik zag je dansen. 361 00:24:21,128 --> 00:24:24,423 Nee. Het is erg wat haar is overkomen. 362 00:24:25,549 --> 00:24:26,925 Kende je haar goed? 363 00:24:28,302 --> 00:24:30,470 Waarom? - Och, gewoon. 364 00:24:30,971 --> 00:24:34,183 Als je gelukkig wilt zijn in Schmicago, luister dan goed. 365 00:24:35,392 --> 00:24:38,270 Hou je mooie neusje uit andermans zaken. 366 00:24:39,396 --> 00:24:41,231 Dan eindig je niet als je man. 367 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Klaar. 368 00:24:47,738 --> 00:24:50,782 We zien je vast nog wel. - Ja. Veel plezier. 369 00:24:53,452 --> 00:24:55,370 Melissa, over Mr Kratt. 370 00:24:55,370 --> 00:24:59,625 Ik lijk een dom wicht dat domme dingen doet. 371 00:24:59,625 --> 00:25:01,585 Jenny. Nee. Dat wil... 372 00:24:59,708 --> 00:25:01,585 Jenny. Nee. Dat wil... 373 00:25:01,585 --> 00:25:04,421 Ik weet dat Mr Kratt en ik een raar stel zijn... 374 00:25:04,421 --> 00:25:08,592 ...maar ik doe wat ik moet doen om te overleven. Zoals wij allemaal. 375 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Dag, schat. 376 00:25:17,935 --> 00:25:21,230 Oké, aanwijzingen. Aanwijzingen. 377 00:25:21,230 --> 00:25:24,107 Ik zoek aanwijzingen. 378 00:25:25,734 --> 00:25:27,694 Is dit soms een aanwijzing? 379 00:25:29,530 --> 00:25:31,490 Misschien moet ik hem omdoen. 380 00:25:39,373 --> 00:25:43,794 Toen ik je ontmoette Werd ik door je bevangen 381 00:25:44,586 --> 00:25:49,174 Nu heb ik het gevoel Dat ik door je ben gevangen 382 00:25:49,174 --> 00:25:54,388 Nu moet ik dit ondergaan Al heb ik niets misdaan 383 00:25:54,388 --> 00:25:59,184 Dus voordat je sigaren gaat uitdelen 384 00:25:59,184 --> 00:26:03,981 Ben ik ervandoor Beh-beh-beh-beh ben ervandoor 385 00:25:59,268 --> 00:26:03,981 Ben ik ervandoor Beh-beh-beh-beh ben ervandoor 386 00:26:03,981 --> 00:26:09,528 Beh-baby, ik doe wel zonder Al die ketenen die me tegenhielden 387 00:26:10,112 --> 00:26:14,950 Na al die jaren in jouw macht Geeft deze bevrijding me kracht 388 00:26:14,950 --> 00:26:19,913 Sorry, ik ben niet meer om te praten Ik ga jouw San Quentin verlaten 389 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Wat is dat? 390 00:26:24,126 --> 00:26:25,335 Ze zijn er. 391 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 Kom, Topher. Wegwezen. 392 00:26:29,214 --> 00:26:31,675 Ik wist dat jullie zouden komen. 393 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 Josh, stap je de gelukbus in? 394 00:26:35,429 --> 00:26:40,267 Een echte bus? Was het geen metafoor? - Hij is echt. En er is een stoel voor je. 395 00:26:40,267 --> 00:26:42,227 Moet ik dat nou wel doen? 396 00:26:42,227 --> 00:26:44,938 Het is wel de gelukbus. En de kabouter zei... 397 00:26:44,938 --> 00:26:47,733 We moeten gaan. Ze komen al. 398 00:26:47,733 --> 00:26:51,528 Ben ervandoor Beh-beh-beh-beh ben ervandoor 399 00:26:52,070 --> 00:26:57,993 Beh-baby, echt hoor Ik laat je me niet meer opjagen 400 00:26:57,993 --> 00:27:02,873 Eerst was het eng om alleen te zijn Nu vind ik het alleen maar fijn 401 00:26:58,076 --> 00:27:02,873 Eerst was het eng om alleen te zijn Nu vind ik het alleen maar fijn 402 00:27:02,873 --> 00:27:07,836 Ik wil liefde met meer vlam dan as Ik ben zo moe van dit Alcatraz 403 00:27:07,836 --> 00:27:11,465 Kom op. Vertrouw je soms 'n corrupt rechtssysteem? 404 00:27:12,883 --> 00:27:16,178 Denk aan je leven. De gelukbus roept je. 405 00:27:26,480 --> 00:27:30,275 Ben ervandoor Beh-beh-beh-beh ben ervandoor 406 00:27:30,776 --> 00:27:36,365 Beh-baby, ik sla bijna door Ik ben die muren om me heen zat 407 00:27:36,365 --> 00:27:41,703 Dus 'redder', ik zeg je gedag Want ik ben vrij door slecht gedrag 408 00:27:41,703 --> 00:27:46,124 Geen plek die ik niet graag verken Als ik jouw Leavenworth maar uit ben 409 00:27:46,124 --> 00:27:48,252 Ik ben ervandoor 410 00:27:48,252 --> 00:27:51,171 Beh-beh-beh-beh ben ervandoor - Goed. Vooruit. 411 00:27:51,171 --> 00:27:56,426 Beh-baby, ik bijt wonden In de vinger waarom je me had gewonden 412 00:27:56,426 --> 00:28:01,098 Ik ben je zat, dus niet zeuren Ik zie er niet uit in bajeskleuren 413 00:27:56,510 --> 00:28:01,098 Ik ben je zat, dus niet zeuren Ik zie er niet uit in bajeskleuren 414 00:28:01,098 --> 00:28:06,186 Ik ben, ben ervandoor 415 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 De bak is een kat in de zak Ik ben ervandoor 416 00:28:20,576 --> 00:28:23,203 Je was geweldig, schat. Ze aanbaden je. 417 00:28:23,203 --> 00:28:27,332 Ik voelde het. Dat was echt geweldig. Vonden ze het echt leuk? 418 00:28:27,332 --> 00:28:31,003 Leuk? Ze waren er dol op, kapot van. Ze glommen helemaal. 419 00:28:32,045 --> 00:28:34,631 Jij. Gimble. Meekomen. 420 00:28:40,596 --> 00:28:44,600 Ik zag het niet zitten. Maar die ovatie zei alles. 421 00:28:44,600 --> 00:28:46,685 Voortaan kleed je je hier om. 422 00:28:48,103 --> 00:28:52,858 Het lichaam is weg, en het meeste bloed. Welkom in de showbusiness. 423 00:28:54,610 --> 00:29:00,490 Heeft de politie nog meer weggehaald? - Waarom? Ze hebben de moordenaar al. 424 00:28:54,610 --> 00:29:00,490 Heeft de politie nog meer weggehaald? - Waarom? Ze hebben de moordenaar al. 425 00:29:00,490 --> 00:29:02,034 Doe alsof je thuis bent. 426 00:29:27,726 --> 00:29:31,855 17 Quick Street 11.00 uur elke zondag 427 00:29:34,608 --> 00:29:37,945 Kom je naar het feest? - Nou en of. 428 00:29:38,612 --> 00:29:42,491 Hé, zegt het adres '17 Quick Street' je iets? 429 00:29:43,992 --> 00:29:46,912 Nee, hoezo? - Zomaar. 430 00:29:46,912 --> 00:29:52,251 Blijf maar uit de buurt van Quick Street. Dat is niks voor jonge deernen zoals wij. 431 00:29:53,210 --> 00:29:54,670 Jonge deernen zoals wij. 432 00:29:55,462 --> 00:29:56,880 Kom. 433 00:29:59,258 --> 00:30:02,469 Daar heb je het al. Weer een wilde nacht in Schmicago. 434 00:29:59,258 --> 00:30:02,469 Daar heb je het al. Weer een wilde nacht in Schmicago. 435 00:30:03,011 --> 00:30:05,055 Gelukkig zit Josh veilig. 436 00:30:06,223 --> 00:30:09,017 Wanneer zie ik 437 00:30:09,017 --> 00:30:14,815 Mijn deur naar waar 438 00:30:26,285 --> 00:30:30,289 Ben ervandoor Beh-beh-beh-beh ben ervandoor 439 00:30:30,289 --> 00:30:36,211 Beh-baby, ik sla bijna door Ik ben die muren om me heen zat 440 00:30:36,211 --> 00:30:41,258 Dus 'redder', ik zeg je gedag Want ik ben vrij door slecht gedrag 441 00:30:41,258 --> 00:30:45,929 Geen plek die ik niet graag verken Als ik jouw Leavenworth maar uit ben 442 00:30:45,929 --> 00:30:49,850 Ik ben ervandoor Beh-beh-beh-beh ben ervandoor 443 00:30:50,350 --> 00:30:56,231 Beh-baby, ik bijt wonden In de vinger waarom je me had gewonden 444 00:30:56,231 --> 00:31:00,986 Ik ben je zat, dus niet zeuren Ik zie er niet uit in bajeskleuren 445 00:30:56,315 --> 00:31:00,986 Ik ben je zat, dus niet zeuren Ik zie er niet uit in bajeskleuren 446 00:31:00,986 --> 00:31:05,824 Ik ben er, ben ervandoor 447 00:31:05,824 --> 00:31:08,410 De bak is een kat in de zak Ik ben ervandoor 448 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Vertaling: Marc de Jongh