1
00:00:41,834 --> 00:00:45,838
Josh zit vast en baalt veel
2
00:00:45,838 --> 00:00:49,842
Om de dood van Elsie Vale
3
00:00:50,551 --> 00:00:53,804
O, Josh, waarom heb je het gedaan?
4
00:00:53,804 --> 00:00:56,557
Ik heb het niet gedaan.
Jij weet toch alles?
5
00:00:57,266 --> 00:00:59,017
O ja? Wie weet?
6
00:00:59,893 --> 00:01:04,105
Jij. Maar Melissa
is al op zoek naar een advocaat.
7
00:00:59,893 --> 00:01:04,105
Jij. Maar Melissa
is al op zoek naar een advocaat.
8
00:01:05,232 --> 00:01:11,822
Het lachen zal je vergaan
Als ze je naar de stoel sturen
9
00:01:11,822 --> 00:01:17,077
Schmiga-daf-de-dood straf
10
00:01:18,787 --> 00:01:22,207
Toe zeg.
Hoe vaak passen ze de stoel toe?
11
00:01:25,294 --> 00:01:27,671
Oké, af en toe dus.
12
00:01:29,882 --> 00:01:32,509
Maar zelfs op de somberste momenten...
13
00:01:32,509 --> 00:01:38,265
...verschijnt er opeens, in een verrassende
vermomming, een onverwachte vriend.
14
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Vriend? Hoezo?
15
00:01:40,976 --> 00:01:42,227
Lopen.
16
00:01:42,227 --> 00:01:44,062
Hierin.
- Waarvoor?
17
00:01:44,062 --> 00:01:48,233
Wangedrag, samenscholing
en verwarrende uitspraken.
18
00:01:49,193 --> 00:01:52,988
Ik verspreidde blijdschap.
Daar kun jij ook wel wat van gebruiken.
19
00:01:52,988 --> 00:01:55,240
Stop maar in je salade, engerd.
20
00:01:55,991 --> 00:01:59,661
Jullie, jongelui,
met je idealen en protest...
21
00:01:59,661 --> 00:02:02,623
...en vastberadenheid
om je dromen waar te maken.
22
00:01:59,745 --> 00:02:02,623
...en vastberadenheid
om je dromen waar te maken.
23
00:02:02,623 --> 00:02:08,169
Vrede en liefde, vrede en liefde.
Wat dacht je van 'kop' en 'dicht'?
24
00:02:10,756 --> 00:02:14,551
Ik hou van je, brigadier Rivera.
Woede is verdriet die zich niet uit.
25
00:02:16,720 --> 00:02:18,347
Tot in de hel.
26
00:02:22,392 --> 00:02:24,811
Hé, man.
- Dat meen je niet.
27
00:02:24,811 --> 00:02:27,105
Ik ben Topher. Vrede.
28
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
Hoi, ik ben Josh.
29
00:02:32,194 --> 00:02:35,155
Waarom zit je hier?
- Moord. Maar ik ben onschuldig.
30
00:02:35,155 --> 00:02:39,660
Geen zorgen. Ik geloof je.
- Fijn. Dat waardeer ik.
31
00:02:39,660 --> 00:02:43,247
Hé. Ik ook. Ik ben ook onschuldig.
32
00:02:43,247 --> 00:02:45,457
Ik geloof je.
- Ik heb die bank niet beroofd.
33
00:02:45,457 --> 00:02:46,500
Ik geloof je.
34
00:02:46,500 --> 00:02:50,003
Ik heb haar niet aangeraakt.
- Ik geloof je, Conrad.
35
00:02:50,003 --> 00:02:51,755
Vast. Ja.
- Ik geloof jullie.
36
00:02:51,755 --> 00:02:53,173
Jullie moeten vrijkomen.
37
00:02:54,800 --> 00:02:55,634
Gaaf.
38
00:02:57,386 --> 00:03:02,266
Het ziet er slecht uit. Maar wanhoop niet.
Je hebt het beter dan je denkt.
39
00:02:57,386 --> 00:03:02,266
Het ziet er slecht uit. Maar wanhoop niet.
Je hebt het beter dan je denkt.
40
00:03:02,266 --> 00:03:07,896
Kijk maar naar mij. Ik ben 30
en heb nog steeds geen doel in m'n leven.
41
00:03:08,730 --> 00:03:09,731
Gaat het nu om jou?
42
00:03:09,731 --> 00:03:14,027
Ik vond mezelf altijd al bijzonder.
Ik ga vast iets heel geweldigs doen.
43
00:03:14,611 --> 00:03:16,321
Ik weet alleen nog niet wat.
44
00:03:18,156 --> 00:03:23,495
Het leven is een puzzel
Vind het ontbrekende stuk
45
00:03:24,371 --> 00:03:28,667
En wie dat vindt, vindt dan ook geluk
46
00:03:29,293 --> 00:03:33,964
Poëten zingen over sterren
Katjes spelen met draad
47
00:03:33,964 --> 00:03:39,928
Waarom vind ik niet
Datgene waar m'n leven over gaat?
48
00:03:39,928 --> 00:03:45,184
Eekhoorns vinden noten in het bos
- Oké.
49
00:03:45,184 --> 00:03:49,354
Roodborstjes vliegen hoog in de lucht
50
00:03:50,022 --> 00:03:55,527
Hoe zit ik in elkaar? O, wist ik dat maar
51
00:03:55,527 --> 00:03:58,363
Wanneer zie ik
52
00:03:58,363 --> 00:04:04,536
Mijn deur naar waar?
53
00:03:58,447 --> 00:04:04,536
Mijn deur naar waar?
54
00:04:04,536 --> 00:04:06,914
Je deur naar waar?
55
00:04:06,914 --> 00:04:12,461
Zeesterren hebben de oceaan
En al onze sokken gaan in een la
56
00:04:13,086 --> 00:04:17,882
Maar ik heb alleen het gevoel
Dat ik voor iets groots besta
57
00:04:17,882 --> 00:04:22,846
Kurken horen in flessen
Spinnen eten hun jongen
58
00:04:22,846 --> 00:04:29,269
Mijn leven is een lied
Dat nog niet is gezongen
59
00:04:29,269 --> 00:04:34,483
Kamelen vrijen in de woestijn
- Niet doen.
60
00:04:34,483 --> 00:04:38,028
Een tafel werkt het best met een stoel
61
00:04:39,363 --> 00:04:44,368
Hoe zit ik in elkaar? O, wist ik dat maar
62
00:04:44,368 --> 00:04:47,579
Wanneer zie ik
63
00:04:47,579 --> 00:04:54,169
Mijn deur naar waar?
64
00:04:54,711 --> 00:04:59,925
Mijn deur naar waar
65
00:04:59,925 --> 00:05:06,640
Mijn deur naar waar
66
00:05:17,860 --> 00:05:21,321
Hé man, het komt wel goed.
Je bent nog jong.
67
00:05:21,321 --> 00:05:26,702
Je hebt haar, heel veel haar.
Je moet geduld hebben.
68
00:05:26,702 --> 00:05:30,330
En je bent rijk en wit. Dat komt wel goed.
69
00:05:31,790 --> 00:05:34,042
Bedankt, man. Weet je wat?
70
00:05:34,042 --> 00:05:37,796
Het wordt m'n persoonlijke doel
om je de gelukbus in te krijgen.
71
00:05:38,463 --> 00:05:39,715
De gelukbus?
72
00:05:40,340 --> 00:05:42,885
Geluk. Is dat een clue? Verteller?
73
00:05:42,885 --> 00:05:44,344
Dat is zo puik.
74
00:05:44,344 --> 00:05:48,015
Alles wat je op reis nodig hebt,
is liefde.
75
00:05:51,018 --> 00:05:52,644
Nee, ik heb een advocaat nodig.
76
00:05:53,896 --> 00:05:55,939
ADVOCAAT
ERVAREN - ZELFVERZEKERD
77
00:05:57,566 --> 00:06:00,319
Pardon. Ik zoek Mr Flanagan.
78
00:05:57,566 --> 00:06:00,319
Pardon. Ik zoek Mr Flanagan.
79
00:06:00,986 --> 00:06:05,699
Toe. Mr Flanagan is mijn vader.
Toen hij geen arts meer mocht zijn.
80
00:06:05,699 --> 00:06:09,536
Zeg maar Bobby.
- Natuurlijk. Wat stom van me.
81
00:06:09,536 --> 00:06:13,957
Maar ook, ja, oké, advocate.
82
00:06:13,957 --> 00:06:18,587
Dat stelt niets voor.
- O, ja. Klopt. Ik ben arts.
83
00:06:18,587 --> 00:06:21,423
We worden heus geen rechter.
We zijn niet gek.
84
00:06:21,423 --> 00:06:24,593
Tot we ongesteld worden.
- En jawel.
85
00:06:24,593 --> 00:06:27,429
Kun je soms m'n man Josh helpen?
86
00:06:27,429 --> 00:06:30,349
Verdacht van de moord
op Elsie Vale, de showgirl.
87
00:06:31,016 --> 00:06:33,143
Ik weet alles van Schmicago.
88
00:06:33,143 --> 00:06:37,105
Ik doe pas wat als ik geld zie
en ik ben de duurste in de stad.
89
00:06:37,105 --> 00:06:39,274
Kun je aan een joetje komen?
90
00:06:39,274 --> 00:06:43,153
Ik weet niet wat dat is,
maar ik heb geld opgenomen.
91
00:06:43,153 --> 00:06:45,072
Hier heb je een twintigje.
92
00:06:46,907 --> 00:06:52,412
Wel, wel, mevrouw Geldzak.
Je hebt net oogcontact gekocht.
93
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
Mooi. Dus...
94
00:06:57,626 --> 00:06:59,837
Je wilt vast meer van me afweten.
95
00:07:02,089 --> 00:07:04,424
Wat kan ik zeggen? Het oude verhaal.
96
00:07:04,424 --> 00:07:10,848
M'n BA komt van de BU, m'n LLD van de NYU,
en m'n B-E-N-E-N van G-O-D.
97
00:07:12,057 --> 00:07:18,230
De rechtenstudie was een wereld
vol 'Nee.' Nee, nee, nee.
98
00:07:18,230 --> 00:07:20,482
Maar na een poos had ik het door.
99
00:07:21,441 --> 00:07:27,781
De wereld zei steeds 'nee' tegen me.
Maar 'nee' betekent niet altijd 'nee'.
100
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
Dat bevalt me niet zo.
101
00:07:30,617 --> 00:07:33,745
Maar heb je anderen
zoals Josh vrij gekregen?
102
00:07:33,745 --> 00:07:35,330
Bobby kijkt vooruit.
103
00:07:35,330 --> 00:07:39,418
Bobby leeft in de tegenwoordige tijd.
Derde persoon.
104
00:07:40,586 --> 00:07:44,006
Goed, moet je luisteren.
Eerst bewerken we de pers.
105
00:07:44,006 --> 00:07:45,465
Dan bewerk ik het hof.
106
00:07:45,465 --> 00:07:49,678
Als ik ze eenmaal betoverd heb,
veroordeelt niemand nog je man...
107
00:07:49,678 --> 00:07:53,473
...al moordt hij weer.
- Josh heeft het niet gedaan, hoor.
108
00:07:53,473 --> 00:07:57,853
Als je dat zo zeker weet,
help hem dan de dader te vinden.
109
00:07:57,853 --> 00:07:59,229
Ik? Hoe dan?
110
00:07:59,229 --> 00:08:03,817
Zoals dat normaal gaat.
Ga dansen waar Elsie vermoord is.
111
00:07:59,313 --> 00:08:03,817
Zoals dat normaal gaat.
Ga dansen waar Elsie vermoord is.
112
00:08:03,817 --> 00:08:06,653
En ga op onderzoek.
- Is dat normaal?
113
00:08:07,321 --> 00:08:11,617
De audities zijn om 12.00 uur.
Wat voor maat dansschoenen heb je?
114
00:08:11,617 --> 00:08:14,620
Ik ben... Ik kan eigenlijk niet dansen.
115
00:08:14,620 --> 00:08:17,748
Acteren en zingen gaat nog wel.
- Hier.
116
00:08:18,457 --> 00:08:21,668
Ik ga naar m'n nieuwe klant
en ik ga de pers verleiden.
117
00:08:21,668 --> 00:08:24,171
Succes bij de auditie, danskoningin.
118
00:08:25,589 --> 00:08:27,382
Het kan je man redden.
119
00:08:32,971 --> 00:08:36,850
Jullie hebben grote dromen
en hunkeren naar roem.
120
00:08:36,850 --> 00:08:39,937
Ik voel dat in jullie branden
als gebakken hammen.
121
00:08:39,937 --> 00:08:45,359
Maar roem kost je
je zweet, waardigheid en zelfs geld.
122
00:08:45,359 --> 00:08:48,320
Nee, geen cheques, vergeet het maar.
123
00:08:49,196 --> 00:08:54,284
We zoeken iemand die net zo goed kan
dansen als Elsie toen ze nog leefde.
124
00:08:54,284 --> 00:08:55,869
Hou je dus niet in.
125
00:08:55,869 --> 00:08:59,873
We doen de hele combinatie,
draai je af van de muur.
126
00:08:59,873 --> 00:09:01,542
Fünf, sechs, sieben, acht.
127
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Fünf, sechs, sieben, acht.
128
00:09:08,006 --> 00:09:10,217
Opnieuw. Fünf, sechs, sieben, acht.
129
00:09:19,351 --> 00:09:22,437
Ik moet eten, ik moet eten
130
00:09:22,437 --> 00:09:26,483
Gisteravond was een kaars m'n maal
Gisteravond was een kaars m'n maal
131
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
De huisbaas belt
Ik heb geen netkousen meer
132
00:09:29,278 --> 00:09:32,614
Het wordt me te veel, allemaal
Het wordt me te veel
133
00:09:32,614 --> 00:09:37,828
Hoe voed ik m'n kids?
Waarom heb ik zoveel kids?
134
00:09:37,828 --> 00:09:40,747
Er zit niets anders op
Ik verkoop m'n kids
135
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
Sorry, ik ben te laat.
136
00:09:50,591 --> 00:09:51,842
Hoi, allemaal.
137
00:09:52,509 --> 00:09:54,469
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs.
138
00:09:56,430 --> 00:10:00,934
Wauw.
Wat zijn jullie dun en elegant en benig.
139
00:09:56,430 --> 00:10:00,934
Wauw.
Wat zijn jullie dun en elegant en benig.
140
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
Daar lijk ik een gnoe bij.
141
00:10:08,775 --> 00:10:13,780
Wie is dat meisje? Ze kan er niets van
Ze moet achteraan gaan staan
142
00:10:13,780 --> 00:10:15,991
Ze moet achteraan
- Ik ben niet doof.
143
00:10:15,991 --> 00:10:20,162
Die meid heeft voor ruimte geen gevoel
En doet vreemd met haar smoel
144
00:10:20,162 --> 00:10:23,081
Haar hoofd zwaait maar
En ze kan niet dansen
145
00:10:23,624 --> 00:10:25,584
Goed, jullie kunnen dansen.
146
00:10:25,584 --> 00:10:30,214
Sommigen. Maar dat is niet genoeg.
Ik wil weten waarom jullie hier zijn.
147
00:10:32,883 --> 00:10:38,138
Omdat m'n ouders uit elkaar gingen.
De therapeut zat naast een dansstudio.
148
00:10:38,972 --> 00:10:44,561
Ik danste daar om m'n ouders niet te horen
schreeuwen over hun mislukte leven.
149
00:10:45,270 --> 00:10:47,564
Toen liep ik opeens op m'n tenen.
150
00:10:48,148 --> 00:10:51,026
En werd ik verliefd op jongens
die mij niet wilden.
151
00:10:53,111 --> 00:10:56,823
Papa zat in het leger.
Hij had een fluit, weet je wel.
152
00:10:56,823 --> 00:11:01,245
M'n broers, zussen en ik moesten
's avonds optreden voor dinergasten.
153
00:10:56,907 --> 00:11:01,245
M'n broers, zussen en ik moesten
's avonds optreden voor dinergasten.
154
00:11:01,245 --> 00:11:03,038
Wat vond ik dat erg.
155
00:11:03,038 --> 00:11:05,999
Ik vroeg
of ik de champagne mocht proeven.
156
00:11:05,999 --> 00:11:09,878
Hij zei 'nee', maar daar liet ik me
niet door tegenhouden.
157
00:11:09,878 --> 00:11:14,341
Hij had een heel knappe vriendin.
Ze was van adel of zo. Echt waar.
158
00:11:14,341 --> 00:11:17,261
Ze gaf me verdorie de hele fles.
159
00:11:17,886 --> 00:11:19,221
Zo begon mijn dansles.
160
00:11:21,557 --> 00:11:25,352
Waarom ben ik hier?
Ik was een puber in Buffalo.
161
00:11:25,352 --> 00:11:28,814
Dat is het wel. Puberteit. Buffalo.
162
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
Wauw. Jullie hebben veel meegemaakt.
163
00:11:35,320 --> 00:11:39,783
Ik dacht dat jullie gelukkiger
waren dan ik, zo dun en mooi.
164
00:11:39,783 --> 00:11:40,868
Maar misschien...
165
00:11:40,868 --> 00:11:47,624
Ik ben arts en doe wat een arts doet
Ik ben trots dat ik dat gestudeerd heb
166
00:11:48,250 --> 00:11:52,171
Maar bij elke bevalling die ik begeleid
167
00:11:52,171 --> 00:11:57,259
Vraag ik me af
Wanneer wordt het mijn tijd?
168
00:11:57,259 --> 00:12:02,347
Zelfs als ik perfect
Een schouderdystocie rechtzet
169
00:11:57,342 --> 00:12:02,347
Zelfs als ik perfect
Een schouderdystocie rechtzet
170
00:12:02,347 --> 00:12:05,601
Of een kind met een spoedkeizersnede red
171
00:12:05,601 --> 00:12:09,104
Is het toch vaak heel zwaar
172
00:12:09,605 --> 00:12:14,026
Ik heb het gevoel
Dat ik het werk nooit klaar
173
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Nou, deze maat 42
174
00:12:16,945 --> 00:12:21,325
Zou dolgraag willen schitteren
175
00:12:21,950 --> 00:12:24,661
En bewijzen dat m'n man
Geen moordenaar is
176
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Genoeg gepraat. Dans voor je leven.
177
00:12:46,642 --> 00:12:53,440
Ik moet vanavond dineren
En niet weer gaan hoereren
178
00:12:53,440 --> 00:13:00,405
Ik moet vanavond dineren
179
00:12:53,524 --> 00:13:00,405
Ik moet vanavond dineren
180
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
We doen dat nu.
181
00:13:07,162 --> 00:13:09,665
RIJBEWIJS
182
00:13:12,835 --> 00:13:14,294
Ik heb m'n besluit genomen.
183
00:13:15,087 --> 00:13:19,091
Jullie verhalen zijn pakkend,
maar ik moet de beste danseres inhuren.
184
00:13:21,134 --> 00:13:22,302
Momentje.
185
00:13:25,722 --> 00:13:27,683
Dat was heftig, hè?
186
00:13:27,683 --> 00:13:30,769
Dat meent u niet. Echt? Zeker weten?
187
00:13:31,520 --> 00:13:33,939
Hebt u haar gezien?
- Dat wil oom Octavius.
188
00:13:36,108 --> 00:13:38,735
Mr Kratt. Doe het.
189
00:13:44,241 --> 00:13:46,785
Jij. Jij hebt de baan.
190
00:13:49,329 --> 00:13:54,585
Ik wil even zeggen
dat het een voorrecht was...
191
00:13:54,585 --> 00:13:56,795
...om met jullie...
- Kop dicht.
192
00:13:58,297 --> 00:14:00,757
Soms heb je pech. Eén positie, weet je.
193
00:13:58,297 --> 00:14:00,757
Soms heb je pech. Eén positie, weet je.
194
00:14:03,218 --> 00:14:05,929
Mijn haar is een last.
195
00:14:05,929 --> 00:14:09,766
Het komt vast te zitten in bomen.
Er kunnen vlooien in komen.
196
00:14:09,766 --> 00:14:12,186
De wind waait erdoorheen.
197
00:14:16,940 --> 00:14:19,860
Daar komt Bobby
198
00:14:19,860 --> 00:14:21,111
Wie?
199
00:14:21,111 --> 00:14:24,865
Daar komt Bobby aan
200
00:14:25,741 --> 00:14:27,659
Hallo, jongens.
201
00:14:29,494 --> 00:14:33,624
Daar komt Bobby, Bobby, baby
202
00:14:33,624 --> 00:14:36,251
Wauwzuh wauwzuh wauw
203
00:14:36,251 --> 00:14:39,838
Is iedereen er? Is iedereen blij?
204
00:14:39,838 --> 00:14:43,967
Help ons, Bobby
205
00:14:43,967 --> 00:14:48,222
Help ons, Bobby, toe
206
00:14:48,222 --> 00:14:50,265
Help ons, Bobby
207
00:14:50,265 --> 00:14:55,103
Laat ons vrijkomen, maakt niet uit hoe
208
00:14:55,103 --> 00:14:56,396
Nu niet, jongens.
209
00:14:56,396 --> 00:15:00,776
Ik geef jullie graag de tijd,
maar ik kan jullie verzoek niet aannemen.
210
00:14:56,480 --> 00:15:00,776
Ik geef jullie graag de tijd,
maar ik kan jullie verzoek niet aannemen.
211
00:15:12,204 --> 00:15:13,705
Bobby Flanagan, advocaat.
212
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Je minnares stuurt me.
Lange brunette. Klaagt graag.
213
00:15:17,376 --> 00:15:20,963
Dat is m'n vrouw.
Nou, krijg je me hier weg?
214
00:15:20,963 --> 00:15:25,467
Ik word betaald om dat te proberen.
Zeg niet waarom je het hebt gedaan.
215
00:15:25,467 --> 00:15:28,846
Ik heb 't niet gedaan.
- Doet er niet toe. Doe wat ik zeg.
216
00:15:28,846 --> 00:15:31,598
Winnen draait om beduvelen,
foppen en verblinden.
217
00:15:31,598 --> 00:15:32,975
Foppen?
218
00:15:33,475 --> 00:15:38,856
De wet is 10 % precedent en 90 % wauw.
Ik ben heel goed in wauw.
219
00:15:38,856 --> 00:15:41,483
Ik zie je zo bij je persconferentie.
220
00:15:41,483 --> 00:15:45,571
Hoezo? Wacht. Persconferentie?
221
00:15:45,571 --> 00:15:49,658
Help ons, Bobby
222
00:15:49,658 --> 00:15:53,787
Help ons, Bobby, toe
223
00:15:53,787 --> 00:15:55,998
Help ons, Bobby
224
00:15:55,998 --> 00:16:00,752
Laat ons vrijkomen, maakt niet uit hoe
225
00:15:56,081 --> 00:16:00,752
Laat ons vrijkomen, maakt niet uit hoe
226
00:16:00,752 --> 00:16:03,630
Ik ben ermee bezig, jongens. Echt.
227
00:16:05,966 --> 00:16:07,009
Maar...
228
00:16:16,935 --> 00:16:20,731
Ik keek ervan op,
maar ik heb vast iets, toch?
229
00:16:20,731 --> 00:16:22,524
{\an8}Nou.
- Wat zit hierachter?
230
00:16:22,524 --> 00:16:23,609
{\an8}PLAATS DELICT
231
00:16:23,609 --> 00:16:26,486
Weg daar. Troep van een dood meisje.
232
00:16:27,070 --> 00:16:30,324
Oefenen over een uur. Niets scheren.
233
00:16:31,200 --> 00:16:34,203
Hier, rouge, voor je knieën.
- M'n knieën?
234
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Hebben ze contour nodig?
235
00:16:38,916 --> 00:16:42,211
Melissa. Godzijdank. Ik was zo bezorgd.
236
00:16:42,211 --> 00:16:45,255
Het is niet waar,
wat ik heb gehoord over Josh.
237
00:16:45,255 --> 00:16:48,258
Josh heeft Elsie niet vermoord.
Hij is te goddelijk.
238
00:16:48,258 --> 00:16:49,927
Ik vergis me nooit.
239
00:16:50,719 --> 00:16:53,722
Dank je.
- En nu werk je in de club.
240
00:16:53,722 --> 00:16:56,892
Ik neem je onder m'n hoede
en leer je alles wat ik weet.
241
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
Jenny, dat hoeft niet.
242
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Ik sta erop.
Laat de roem niet naar je hoofd stijgen.
243
00:16:58,644 --> 00:17:01,855
Ik sta erop.
Laat de roem niet naar je hoofd stijgen.
244
00:17:01,855 --> 00:17:04,358
Nee, stop. Wie ben jij ook alweer?
245
00:17:05,943 --> 00:17:07,944
O, Melissa, lachen met jou.
246
00:17:07,944 --> 00:17:13,784
Het wordt fantastisch met jou hier.
Kom bij mij op de kamer.
247
00:17:14,617 --> 00:17:17,204
O, echt? Wacht, bedoel je...
248
00:17:17,204 --> 00:17:20,958
Elsie is nogal dood.
En ik ben zo makkelijk in de omgang.
249
00:17:20,958 --> 00:17:25,921
Ik ben altijd weg, vooral 's nachts.
- Ja, dat komt me wel goed uit.
250
00:17:25,921 --> 00:17:28,382
Ik bedoel, als jij me alles leert.
251
00:17:28,882 --> 00:17:33,762
Dan kun je ook over Elsie
vertellen en wie haar dood wilde.
252
00:17:33,762 --> 00:17:37,850
We hoeven niet over een gruwelijke,
onopgeloste moord te praten.
253
00:17:37,850 --> 00:17:43,313
Goed. Het wordt ontzettend gezellig.
Zonder ooit nog nare dingen.
254
00:17:45,524 --> 00:17:49,194
Wie heeft er twee sigaretten?
M'n kamergenote en ik snakken ernaar.
255
00:17:49,194 --> 00:17:51,488
Niet voor mij. Ik rook niet.
256
00:17:53,824 --> 00:17:56,034
Dat ziet er prachtig uit.
257
00:17:57,870 --> 00:18:01,415
Ik kan dit niet, hoor.
- Tuurlijk wel. Hou je aan het script.
258
00:17:57,870 --> 00:18:01,415
Ik kan dit niet, hoor.
- Tuurlijk wel. Hou je aan het script.
259
00:18:02,082 --> 00:18:07,588
Heren, en heren van de pers,
u kent mij, Bobby Flanagan, advocaat.
260
00:18:07,588 --> 00:18:09,965
Nou.
- Hou op.
261
00:18:09,965 --> 00:18:13,385
M'n cliënt Josh Skinner
wordt beschuldigd van moord.
262
00:18:13,969 --> 00:18:17,639
Het gaat er niet om
of hij Elsie Vale heeft vermoord.
263
00:18:17,639 --> 00:18:21,560
Nee?
- Maar hoe is hij ertoe gekomen?
264
00:18:21,560 --> 00:18:23,854
Hij leest nu een verklaring voor.
265
00:18:28,317 --> 00:18:33,488
'Elsie Vale verdiende dit niet.
Nu is ze dood, maar ik ben geen bandiet.
266
00:18:33,488 --> 00:18:37,451
Deze tragedie en mijn rol erin
kunnen maar door één ding komen.
267
00:18:40,913 --> 00:18:41,955
Jazz.'
268
00:18:42,456 --> 00:18:44,708
Ik wist het.
- Het komt weer door jazz.
269
00:18:44,708 --> 00:18:46,210
Duivelsmuziek.
270
00:18:46,210 --> 00:18:51,340
'Deze crime passionnel is het gevolg
van schaamteloze muziek en likeur'?
271
00:18:51,965 --> 00:18:56,094
Jazz en drank. Dat gaat altijd samen.
272
00:18:56,094 --> 00:18:58,263
Daar drink ik op.
273
00:18:58,972 --> 00:19:04,811
'Ik schaam me
dat ik jazz m'n ziel heb laten besmetten.
274
00:18:58,972 --> 00:19:04,811
'Ik schaam me
dat ik jazz m'n ziel heb laten besmetten.
275
00:19:05,395 --> 00:19:10,901
Het spijt me en ik luister nooit
meer naar zulke slechte, geïmproviseerde...
276
00:19:10,901 --> 00:19:12,569
...harmonisch complexe...'
277
00:19:13,070 --> 00:19:14,780
'Melodieën...'
278
00:19:14,780 --> 00:19:17,199
Ga nou door.
- Ik kan dit niet.
279
00:19:17,199 --> 00:19:21,411
Ik heb niemand vermoord om de jazz.
280
00:19:21,995 --> 00:19:24,623
Ik doe alsof ik jazz leuk vind,
net als de rest.
281
00:19:24,623 --> 00:19:29,169
Maar jazz heeft Elsie Vale niet vermoord.
- Puik.
282
00:19:29,169 --> 00:19:33,048
Hij is in de war. Blijf daar.
Hij jazzt erger dan we dachten.
283
00:19:33,048 --> 00:19:36,635
Heb je geen spijt?
- Welnee. Ik heb niets gedaan.
284
00:19:36,635 --> 00:19:39,012
Moordenaar heeft geen spijt.
285
00:19:39,012 --> 00:19:41,223
Hoe kan dat?
- Zou je het weer doen?
286
00:19:41,223 --> 00:19:42,724
Haar weer niet vermoorden?
287
00:19:42,724 --> 00:19:45,352
Hij zou het weer doen.
- Hoe kan dat?
288
00:19:45,352 --> 00:19:47,437
Heren, ik moet m'n cliënt spreken.
289
00:19:47,437 --> 00:19:50,816
We weten al genoeg.
- Die gaat naar de stoel.
290
00:19:53,861 --> 00:19:59,324
Wacht. Nu ik erover nadenk,
was het misschien toch wel jazz.
291
00:19:59,324 --> 00:20:00,742
Kom. We gaan.
292
00:19:59,408 --> 00:20:00,742
Kom. We gaan.
293
00:20:01,535 --> 00:20:02,953
Laatste riten?
- Ik bel je.
294
00:20:07,374 --> 00:20:08,959
Josh?
295
00:20:09,543 --> 00:20:11,378
Mel. Hier.
- Josh.
296
00:20:11,378 --> 00:20:15,132
Ik heb goed nieuws.
- O, god. Godzijdank.
297
00:20:15,132 --> 00:20:17,759
Ik heb de baan.
- Welke baan?
298
00:20:17,759 --> 00:20:23,056
Ik dans in de club.
Ik heb de auditie gewonnen, God weet hoe.
299
00:20:23,056 --> 00:20:24,641
Gaaf.
300
00:20:25,225 --> 00:20:27,936
Oké. Nou, bedankt.
301
00:20:27,936 --> 00:20:29,104
Wat leuk.
302
00:20:29,104 --> 00:20:33,192
Heel fijn dat je de auditie hebt gewonnen, liefje.
303
00:20:33,192 --> 00:20:38,405
Maar ik ben een beetje bang dat ik word
geëxecuteerd terwijl ik onschuldig ben.
304
00:20:38,405 --> 00:20:44,036
Je krijgt de schuld. Sorry. Ik ging op
in de glamour van dat hele gebeuren.
305
00:20:44,036 --> 00:20:48,290
Maar dat deed ik
om jouw onschuld te bewijzen.
306
00:20:49,625 --> 00:20:50,876
Zo gaat dat.
307
00:20:51,585 --> 00:20:55,672
Bedankt, liefje. Dat waardeer ik.
308
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
Wauw. Dat was echt mooi.
309
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
Dit is Topher.
310
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
Dit is Topher.
311
00:21:04,306 --> 00:21:06,433
Aangenaam, Topher.
312
00:21:06,433 --> 00:21:08,936
Jij ziet er tof uit.
- Bedankt.
313
00:21:08,936 --> 00:21:10,812
Had ik maar wat jullie hebben.
314
00:21:12,397 --> 00:21:13,440
Ik zoek door.
315
00:21:13,440 --> 00:21:14,983
Dit gaat niet om jou.
316
00:21:15,776 --> 00:21:19,279
Juist. Sorry.
- Hoe ging de persconferentie?
317
00:21:19,279 --> 00:21:24,034
Niet goed. Ik ging off script
en nu wil iedereen me dood hebben.
318
00:21:24,034 --> 00:21:27,120
Josh.
- Wordt dit echt m'n dood?
319
00:21:27,996 --> 00:21:30,624
Ja. Daarom is het zo onderhoudend.
320
00:21:31,458 --> 00:21:32,292
Onderhoudend?
321
00:21:32,292 --> 00:21:35,921
Negeer hem, dan gaat hij wel weg.
- Je kent me niet.
322
00:21:38,173 --> 00:21:39,007
Mis.
323
00:21:39,007 --> 00:21:41,260
Expres.
- Luister.
324
00:21:41,260 --> 00:21:46,598
Ik krijg je eruit, ik ben ermee bezig.
Ik heb Elsies baan en zit in haar kamer.
325
00:21:46,598 --> 00:21:51,478
Dan kan ik ontdekken wie haar vermoord
heeft en jouw onschuld bewijzen.
326
00:21:51,478 --> 00:21:53,313
Denk je dat echt?
- Dat weet ik.
327
00:21:53,313 --> 00:21:58,068
We halen je hier weg en vinden
die goede afloop, wat die ook is.
328
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
329
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
330
00:22:04,116 --> 00:22:05,367
Man.
331
00:22:06,034 --> 00:22:07,035
Kijk jullie twee.
332
00:22:08,912 --> 00:22:13,250
Misschien vind ik ooit wat ik zoek.
- Dit gaat niet om jou.
333
00:22:17,713 --> 00:22:22,134
Hier is het.
Onze decadente poel des verderfs.
334
00:22:23,093 --> 00:22:27,514
Goddelijk, toch?
- Hier krijg je 1,8 voor in Park Slope.
335
00:22:29,349 --> 00:22:30,934
Je hebt bijna niets.
336
00:22:30,934 --> 00:22:34,938
Doe gerust Elsies jurken aan.
Zij draagt ze echt niet meer.
337
00:22:35,522 --> 00:22:41,570
Die passen me niet. Alles is me te klein.
- Jawel, hoor. Alles rekt hier uit.
338
00:22:42,404 --> 00:22:46,825
Wauw. Wat een hoop bloemen.
Je hebt vast veel aanbidders.
339
00:22:46,825 --> 00:22:48,869
Die zijn allemaal van Mr Kratt.
340
00:22:50,037 --> 00:22:52,539
Alles in Schmicago is zo'n beetje van hem.
341
00:22:52,539 --> 00:22:55,417
Ja, ik heb hem ontmoet.
- Een schat, toch?
342
00:22:56,210 --> 00:22:59,296
We vonden troost bij elkaar
na Elsies dood.
343
00:22:59,296 --> 00:23:03,091
Hij vond haar het leukst.
Maar nu mij, schijnbaar.
344
00:22:59,379 --> 00:23:03,091
Hij vond haar het leukst.
Maar nu mij, schijnbaar.
345
00:23:04,968 --> 00:23:06,678
Is dat wel een goed idee?
346
00:23:06,678 --> 00:23:10,599
Het is een beetje snel
en hij is wel je baas, dus...
347
00:23:10,599 --> 00:23:14,478
We moeten elke kans op geluk pakken.
Morgen kan alles voorbij zijn.
348
00:23:16,647 --> 00:23:21,944
En Mr Kratt wil 'n grote ster van me maken
en ik wil niets liever.
349
00:23:26,323 --> 00:23:27,658
Hij is open.
350
00:23:31,537 --> 00:23:32,371
Dames.
351
00:23:32,371 --> 00:23:35,791
Diner met Mr Kratt over 20 minuten.
En draag dit.
352
00:23:36,291 --> 00:23:37,918
O, mijn god.
- Nog meer bloemen?
353
00:23:38,502 --> 00:23:40,546
Ik word nog een bonafide botanist
door hem.
354
00:23:41,839 --> 00:23:44,341
Ik ben zo klaar. Ik kleed me snel om.
355
00:23:52,808 --> 00:23:54,017
Goed. Ja.
356
00:23:54,518 --> 00:23:57,312
Geef maar hier.
357
00:24:02,651 --> 00:24:06,321
Je boft dat je vanavond mag optreden.
358
00:24:07,322 --> 00:24:12,160
Die kans krijgt niet iedereen.
- Ja, dat zal best.
359
00:24:12,911 --> 00:24:17,249
Ik bedoel, natuurlijk.
Iedereen gaat Elsie zo missen.
360
00:24:17,249 --> 00:24:19,751
Ja. Ik zag je dansen.
361
00:24:21,128 --> 00:24:24,423
Nee. Het is erg wat haar is overkomen.
362
00:24:25,549 --> 00:24:26,925
Kende je haar goed?
363
00:24:28,302 --> 00:24:30,470
Waarom?
- Och, gewoon.
364
00:24:30,971 --> 00:24:34,183
Als je gelukkig wilt zijn in Schmicago,
luister dan goed.
365
00:24:35,392 --> 00:24:38,270
Hou je mooie neusje uit andermans zaken.
366
00:24:39,396 --> 00:24:41,231
Dan eindig je niet als je man.
367
00:24:46,528 --> 00:24:47,738
Klaar.
368
00:24:47,738 --> 00:24:50,782
We zien je vast nog wel.
- Ja. Veel plezier.
369
00:24:53,452 --> 00:24:55,370
Melissa, over Mr Kratt.
370
00:24:55,370 --> 00:24:59,625
Ik lijk een dom wicht
dat domme dingen doet.
371
00:24:59,625 --> 00:25:01,585
Jenny. Nee. Dat wil...
372
00:24:59,708 --> 00:25:01,585
Jenny. Nee. Dat wil...
373
00:25:01,585 --> 00:25:04,421
Ik weet dat Mr Kratt en ik
een raar stel zijn...
374
00:25:04,421 --> 00:25:08,592
...maar ik doe wat ik moet doen
om te overleven. Zoals wij allemaal.
375
00:25:12,346 --> 00:25:13,347
Dag, schat.
376
00:25:17,935 --> 00:25:21,230
Oké, aanwijzingen. Aanwijzingen.
377
00:25:21,230 --> 00:25:24,107
Ik zoek aanwijzingen.
378
00:25:25,734 --> 00:25:27,694
Is dit soms een aanwijzing?
379
00:25:29,530 --> 00:25:31,490
Misschien moet ik hem omdoen.
380
00:25:39,373 --> 00:25:43,794
Toen ik je ontmoette
Werd ik door je bevangen
381
00:25:44,586 --> 00:25:49,174
Nu heb ik het gevoel
Dat ik door je ben gevangen
382
00:25:49,174 --> 00:25:54,388
Nu moet ik dit ondergaan
Al heb ik niets misdaan
383
00:25:54,388 --> 00:25:59,184
Dus voordat je sigaren gaat uitdelen
384
00:25:59,184 --> 00:26:03,981
Ben ik ervandoor
Beh-beh-beh-beh ben ervandoor
385
00:25:59,268 --> 00:26:03,981
Ben ik ervandoor
Beh-beh-beh-beh ben ervandoor
386
00:26:03,981 --> 00:26:09,528
Beh-baby, ik doe wel zonder
Al die ketenen die me tegenhielden
387
00:26:10,112 --> 00:26:14,950
Na al die jaren in jouw macht
Geeft deze bevrijding me kracht
388
00:26:14,950 --> 00:26:19,913
Sorry, ik ben niet meer om te praten
Ik ga jouw San Quentin verlaten
389
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Wat is dat?
390
00:26:24,126 --> 00:26:25,335
Ze zijn er.
391
00:26:27,671 --> 00:26:29,214
Kom, Topher. Wegwezen.
392
00:26:29,214 --> 00:26:31,675
Ik wist dat jullie zouden komen.
393
00:26:33,051 --> 00:26:35,429
Josh, stap je de gelukbus in?
394
00:26:35,429 --> 00:26:40,267
Een echte bus? Was het geen metafoor?
- Hij is echt. En er is een stoel voor je.
395
00:26:40,267 --> 00:26:42,227
Moet ik dat nou wel doen?
396
00:26:42,227 --> 00:26:44,938
Het is wel de gelukbus.
En de kabouter zei...
397
00:26:44,938 --> 00:26:47,733
We moeten gaan. Ze komen al.
398
00:26:47,733 --> 00:26:51,528
Ben ervandoor
Beh-beh-beh-beh ben ervandoor
399
00:26:52,070 --> 00:26:57,993
Beh-baby, echt hoor
Ik laat je me niet meer opjagen
400
00:26:57,993 --> 00:27:02,873
Eerst was het eng om alleen te zijn
Nu vind ik het alleen maar fijn
401
00:26:58,076 --> 00:27:02,873
Eerst was het eng om alleen te zijn
Nu vind ik het alleen maar fijn
402
00:27:02,873 --> 00:27:07,836
Ik wil liefde met meer vlam dan as
Ik ben zo moe van dit Alcatraz
403
00:27:07,836 --> 00:27:11,465
Kom op.
Vertrouw je soms 'n corrupt rechtssysteem?
404
00:27:12,883 --> 00:27:16,178
Denk aan je leven. De gelukbus roept je.
405
00:27:26,480 --> 00:27:30,275
Ben ervandoor
Beh-beh-beh-beh ben ervandoor
406
00:27:30,776 --> 00:27:36,365
Beh-baby, ik sla bijna door
Ik ben die muren om me heen zat
407
00:27:36,365 --> 00:27:41,703
Dus 'redder', ik zeg je gedag
Want ik ben vrij door slecht gedrag
408
00:27:41,703 --> 00:27:46,124
Geen plek die ik niet graag verken
Als ik jouw Leavenworth maar uit ben
409
00:27:46,124 --> 00:27:48,252
Ik ben ervandoor
410
00:27:48,252 --> 00:27:51,171
Beh-beh-beh-beh ben ervandoor
- Goed. Vooruit.
411
00:27:51,171 --> 00:27:56,426
Beh-baby, ik bijt wonden
In de vinger waarom je me had gewonden
412
00:27:56,426 --> 00:28:01,098
Ik ben je zat, dus niet zeuren
Ik zie er niet uit in bajeskleuren
413
00:27:56,510 --> 00:28:01,098
Ik ben je zat, dus niet zeuren
Ik zie er niet uit in bajeskleuren
414
00:28:01,098 --> 00:28:06,186
Ik ben, ben ervandoor
415
00:28:06,186 --> 00:28:08,814
De bak is een kat in de zak
Ik ben ervandoor
416
00:28:20,576 --> 00:28:23,203
Je was geweldig, schat. Ze aanbaden je.
417
00:28:23,203 --> 00:28:27,332
Ik voelde het. Dat was echt geweldig.
Vonden ze het echt leuk?
418
00:28:27,332 --> 00:28:31,003
Leuk? Ze waren er dol op, kapot van.
Ze glommen helemaal.
419
00:28:32,045 --> 00:28:34,631
Jij. Gimble. Meekomen.
420
00:28:40,596 --> 00:28:44,600
Ik zag het niet zitten.
Maar die ovatie zei alles.
421
00:28:44,600 --> 00:28:46,685
Voortaan kleed je je hier om.
422
00:28:48,103 --> 00:28:52,858
Het lichaam is weg, en het meeste bloed.
Welkom in de showbusiness.
423
00:28:54,610 --> 00:29:00,490
Heeft de politie nog meer weggehaald?
- Waarom? Ze hebben de moordenaar al.
424
00:28:54,610 --> 00:29:00,490
Heeft de politie nog meer weggehaald?
- Waarom? Ze hebben de moordenaar al.
425
00:29:00,490 --> 00:29:02,034
Doe alsof je thuis bent.
426
00:29:27,726 --> 00:29:31,855
17 Quick Street
11.00 uur elke zondag
427
00:29:34,608 --> 00:29:37,945
Kom je naar het feest?
- Nou en of.
428
00:29:38,612 --> 00:29:42,491
Hé, zegt het adres
'17 Quick Street' je iets?
429
00:29:43,992 --> 00:29:46,912
Nee, hoezo?
- Zomaar.
430
00:29:46,912 --> 00:29:52,251
Blijf maar uit de buurt van Quick Street.
Dat is niks voor jonge deernen zoals wij.
431
00:29:53,210 --> 00:29:54,670
Jonge deernen zoals wij.
432
00:29:55,462 --> 00:29:56,880
Kom.
433
00:29:59,258 --> 00:30:02,469
Daar heb je het al.
Weer een wilde nacht in Schmicago.
434
00:29:59,258 --> 00:30:02,469
Daar heb je het al.
Weer een wilde nacht in Schmicago.
435
00:30:03,011 --> 00:30:05,055
Gelukkig zit Josh veilig.
436
00:30:06,223 --> 00:30:09,017
Wanneer zie ik
437
00:30:09,017 --> 00:30:14,815
Mijn deur naar waar
438
00:30:26,285 --> 00:30:30,289
Ben ervandoor
Beh-beh-beh-beh ben ervandoor
439
00:30:30,289 --> 00:30:36,211
Beh-baby, ik sla bijna door
Ik ben die muren om me heen zat
440
00:30:36,211 --> 00:30:41,258
Dus 'redder', ik zeg je gedag
Want ik ben vrij door slecht gedrag
441
00:30:41,258 --> 00:30:45,929
Geen plek die ik niet graag verken
Als ik jouw Leavenworth maar uit ben
442
00:30:45,929 --> 00:30:49,850
Ik ben ervandoor
Beh-beh-beh-beh ben ervandoor
443
00:30:50,350 --> 00:30:56,231
Beh-baby, ik bijt wonden
In de vinger waarom je me had gewonden
444
00:30:56,231 --> 00:31:00,986
Ik ben je zat, dus niet zeuren
Ik zie er niet uit in bajeskleuren
445
00:30:56,315 --> 00:31:00,986
Ik ben je zat, dus niet zeuren
Ik zie er niet uit in bajeskleuren
446
00:31:00,986 --> 00:31:05,824
Ik ben er, ben ervandoor
447
00:31:05,824 --> 00:31:08,410
De bak is een kat in de zak
Ik ben ervandoor
448
00:31:43,403 --> 00:31:45,405
Vertaling: Marc de Jongh