1 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 עשר שניות אחרי שמיגדון - 2 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 והנה כף הרגל שלו. 3 00:01:00,727 --> 00:01:02,104 כואב לך? 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,105 טוב, זה אומר לנו משהו. 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 טוב, בואו נעזור לכם להיכנס להיריון. 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 הנה כף הרגל שלה. 7 00:01:28,505 --> 00:01:29,548 כואב לך? 8 00:01:32,759 --> 00:01:34,011 אני רוצה פודינג! 9 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 מישהו אמר פודין תירס? 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,934 לא, אף אחד לא אמר "פודין תירס". 11 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 נכון. כן, אני יודעת את זה. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 כן, אני... אני מצטערת. 13 00:01:49,276 --> 00:01:52,362 ד"ר סקינר, אמרת שתרפא את הברך של הבן שלי. 14 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 אז מה אתה אומר עכשיו? היא נראית בריאה? 15 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 האנק, דיברנו על זה... -לא, לא, לא... 16 00:01:57,534 --> 00:02:01,496 ואמרתי לך שיש רק 50 אחוז סיכוי שהניתוח יעזור. 17 00:01:57,618 --> 00:02:01,496 ואמרתי לך שיש רק 50 אחוז סיכוי שהניתוח יעזור. 18 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 את זה תגיד לשופט, כי אני הולך לתבוע אותך. 19 00:02:04,374 --> 00:02:07,294 אתה הולך לכלא. דוקטור כלא. 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,252 טוב. 21 00:02:09,253 --> 00:02:10,380 זו כף הרגל. 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 יש שתיים. 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 כואב לך? 24 00:02:14,051 --> 00:02:17,846 שלום, מליסה. -היי, גב' סליווינסקי. 25 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 מה שלומך? מזמן לא ראיתי אותך. 26 00:02:19,848 --> 00:02:23,435 הייתי בקליפורניה, בביקור אצל הנכדים שלי. 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,103 אחד מהם הומו עכשיו. 28 00:02:26,230 --> 00:02:30,275 יופי. -נראה שלך יש בשורות טובות. 29 00:02:31,777 --> 00:02:33,320 זו בת או בן? 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,741 לא זה ולא זה. לא, אני לא בהיריון. 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 אבל אנחנו מנסים. 32 00:02:41,703 --> 00:02:42,871 טוב, אני... 33 00:02:42,871 --> 00:02:44,039 זה בסדר. 34 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 טוב, שתהיה לך הליכה נעימה. 35 00:03:07,521 --> 00:03:08,564 מה קרה? 36 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 אני לא יודעת. 37 00:03:12,276 --> 00:03:18,574 אני פשוט... אנחנו אמורים להיות מאושרים יותר, לא? 38 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 זו כף הרגל. 39 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 זו כף הרגל. 40 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 זו כף הרגל. 41 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 זו כף הרגל. 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,967 למרבה הצער, המחזור הזה לא הצליח. 43 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 אבל אנחנו תמיד יכולים לנסות שוב אם תרצו. 44 00:03:44,641 --> 00:03:45,893 בימים הקרובים... 45 00:03:48,478 --> 00:03:50,814 אפשר לצפות לטמפרטורות שיא של... 46 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 היי. 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 היי. 48 00:04:03,285 --> 00:04:04,369 חשבתי לעצמי, 49 00:04:05,621 --> 00:04:08,207 ואני יודע שזה נשמע מטורף... אבל אולי אנחנו... 50 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 כן. -כן? 51 00:04:14,463 --> 00:04:17,798 אני ממש מקווה שלא ניתקל באף אחד. אנחנו נראים מטורפים. 52 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 אולי אנחנו באמת מטורפים. 53 00:04:20,427 --> 00:04:23,305 נדמה לי שבאזור הזה ראינו את הגשר. 54 00:04:24,139 --> 00:04:26,600 כן! אני חושבת שאני זוכרת את העץ הזה. 55 00:04:28,519 --> 00:04:30,979 את זוכרת את העץ הזה? מלפני שנתיים? 56 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 אני ממש רוצה למצוא אותו. 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,026 לא. אל תדאגי. נמצא אותו. 58 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 יש לי הרגשה ממש טובה... 59 00:04:40,572 --> 00:04:41,657 בקשר לכיוון הזה. 60 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 לגמרי. גם. גם לי. כן. -כן. 61 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 אולי אנחנו לא אמורים למצוא אותו שוב. 62 00:04:49,873 --> 00:04:52,918 אולי זה אחד מהמקומות האלה שאפשר להגיע אליהם רק פעם אחת. 63 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 כמו שיעור ספינינג. 64 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 לא אשקר, יש לי ספקות כבדים בנוגע לבחירת המלתחה שלנו. 65 00:05:00,384 --> 00:05:02,261 כן. אבל אל תרים ידיים. 66 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 כן! זו רוח שמיגדון! 67 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 לעולם לא נמצא אותו. 68 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 שמיגדון, איפה אתה? 69 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 כדאי שנתחיל לחזור לפני שמחשיך. 70 00:05:44,052 --> 00:05:45,179 מה זה היה? 71 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 לעזאזל. 72 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 כן. 73 00:05:50,726 --> 00:05:53,812 פנצ'ר. מושלם. 74 00:05:53,812 --> 00:05:55,689 יש לנו צמיג ספייר, נכון? 75 00:05:55,689 --> 00:05:58,483 אני לא יודע. אני לא מבין במכונית. את יודעת את זה. 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,360 לא צריך להבין במכוניות 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,360 לא צריך להבין במכוניות 78 00:06:00,360 --> 00:06:01,987 כדי לדעת אם יש לנו ספייר. -רגע. 79 00:06:03,197 --> 00:06:04,239 מה זה? 80 00:06:05,115 --> 00:06:08,827 נשמע כמו אורגן. זו מוזיקה. 81 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 זו מוזיקה. 82 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 טוב, בואי לא נתרגש יותר מדי. 83 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 אבל זו מוזיקה! בוא. -כן... 84 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 הגענו! 85 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 "שמיקגו"? 86 00:06:20,422 --> 00:06:21,757 ברוכים הבאים לשמיקגו - 87 00:06:34,853 --> 00:06:35,896 מה לעז... 88 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 "אם חייכם הם שעמום 89 00:06:40,234 --> 00:06:44,029 משאירים אתכם בתחושה של כלום 90 00:06:44,029 --> 00:06:46,281 עזבו את התארים המפונפנים 91 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 את העבודה, את המזומנים 92 00:06:48,283 --> 00:06:51,286 הגיע הזמן לשנות את נקודת המבט 93 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 שמיגה-די-דו 94 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 יש עולם שלם לחקור 95 00:06:56,208 --> 00:07:00,003 עם ריגושים בכל חור 96 00:06:56,291 --> 00:07:00,003 עם ריגושים בכל חור 97 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 יש לנו שירים, יש ריקודים 98 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 הרבה סקס, אפס אהבים 99 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 יש לנו הכול במיוחד בשבילכם 100 00:07:08,512 --> 00:07:12,558 ברוכים הבאים לשמיקגו 101 00:07:12,558 --> 00:07:16,770 האנדרלמוסיה ההזויה שלנו 102 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 מסתורין וקסמים סופים איומים 103 00:07:21,108 --> 00:07:24,152 ברוכים הבאים ל... 104 00:07:24,152 --> 00:07:28,323 שמיקגו 105 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 שמיקגו" 106 00:07:33,829 --> 00:07:36,456 זה ראש העיר. היי, אדוני ראש העיר! 107 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 אני לא חושבת שזה ראש העיר. 108 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 בטח שכן. 109 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 ראש העיר, כאן ג'וש ומליסה. חזרנו! 110 00:07:41,336 --> 00:07:43,755 תפסיק! היית מנופף לסאטון פוסטר ב"איש המוזיקה" 111 00:07:43,755 --> 00:07:46,091 כי אתה זוכר אותה מ"מילי המודרנית והמתוקה"? 112 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 אני מנחש שלא? 113 00:07:48,343 --> 00:07:52,222 זה לא שמיגדון. זו שמיקגו. 114 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 ולכן הוא לא ראש העיר. זה מישהו אחר. 115 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 "חלומות של תהילה על הבמה 116 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 "חלומות של תהילה על הבמה 117 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 זעם שמוביל לנקמה 118 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 נשים נוטפות מיניות 119 00:08:06,195 --> 00:08:08,197 גברים ללא אמינות 120 00:08:08,197 --> 00:08:11,617 ויתומים שלא רוצים למות 121 00:08:11,617 --> 00:08:13,160 שמיגה-די-איי 122 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 חיפוש אחר משמעות בחיים 123 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 וקץ לכל הייסורים 124 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 מערכות שפועלות על רדיפת בצע 125 00:08:22,127 --> 00:08:24,171 ואנשים טובים שנוחלים הצלחה 126 00:08:24,171 --> 00:08:27,799 וגם מישהו לכיסא החשמל 127 00:08:28,967 --> 00:08:32,136 ברוכים הבאים לשמיקגו 128 00:08:32,136 --> 00:08:35,599 האנדרלמוסיה ההזויה שלנו" 129 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 תחפשו במילון. 130 00:08:36,808 --> 00:08:38,727 "מסתורין וקסמים 131 00:08:38,727 --> 00:08:40,770 סופים איומים 132 00:08:40,770 --> 00:08:41,980 ברוכים הבאים 133 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 ברוכים הבאים 134 00:08:43,065 --> 00:08:46,360 ברוכים הבאים לשמיקגו 135 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 שמיקגו 136 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 שמיקגו 137 00:08:50,113 --> 00:08:52,366 שמיקגו" 138 00:08:57,037 --> 00:08:58,497 טוב. -אני ממש עף על זה. 139 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 כן. רסן את עצמך, חבוב. בבקשה. -טוב. 140 00:08:58,580 --> 00:09:00,874 כן. רסן את עצמך, חבוב. בבקשה. -טוב. 141 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 אפונה וגזר. אפונה וגזר. 142 00:09:10,884 --> 00:09:13,011 אפשר לא לדבר כולם בבת אחת, בבקשה? 143 00:09:13,011 --> 00:09:15,222 אנחנו לא מבינים אתכם. -אנחנו מנסים להבין... 144 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 "ברוכים הבאים לשמיקגו 145 00:09:18,600 --> 00:09:22,020 האנדרלמוסיה ההזויה שלנו 146 00:09:22,813 --> 00:09:24,648 מסתורין וקסמים 147 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 סופים איומים 148 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 ברוכים הבאים 149 00:09:27,901 --> 00:09:28,944 ברוכים הבאים 150 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 ברוכים הבאים ברוכים הבאים 151 00:09:30,904 --> 00:09:32,948 ברוכים הבאים ברוכים הבאים 152 00:09:32,948 --> 00:09:36,410 ברוכים הבאים 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 לשמיקגו 154 00:09:38,453 --> 00:09:40,247 שמיקגו 155 00:09:40,247 --> 00:09:42,374 שמיקגו 156 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 שמיקגו" 157 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 תודה! תודה. 158 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 תודה! תודה. 159 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 אנחנו... כן. -כן. 160 00:10:03,854 --> 00:10:06,440 תודה, גבירותיי ורבותיי. אתם אדיבים מאוד. 161 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 לא, באמת, תודה. 162 00:10:07,858 --> 00:10:14,239 בתוכנית האמנותית של הערב אני מציגים את סיפורם של ג'וש ומליסה. 163 00:10:16,700 --> 00:10:22,456 מעשה בזוג נשוי טיפוסי בעיצומו של משבר קיומי טיפוסי, 164 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 שיצאו לחפש את החמקמק מכל האוצרות. 165 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 אושר. 166 00:10:28,545 --> 00:10:30,088 עם מי הוא מדבר? 167 00:10:30,088 --> 00:10:31,340 בשלב מסוים, 168 00:10:31,340 --> 00:10:34,718 במחזות זמר רבים היו מספרים. כאילו, במקום סיפור. 169 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 בסדר. 170 00:10:36,637 --> 00:10:37,971 סליחה. תמשיך. 171 00:10:37,971 --> 00:10:40,766 אה, באמת? את מרשה לי? 172 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 או-או. הוא רגזן. 173 00:10:42,601 --> 00:10:44,770 אל תעצבן את המספר. 174 00:10:45,437 --> 00:10:48,899 בניסיון למצוא את התשובה, חזרו ג'וש ומליסה לשמיגדון, 175 00:10:48,899 --> 00:10:54,655 אך כפי שידוע לכול, לעולם אי אפשר לחזור לשמיגדון. 176 00:10:54,655 --> 00:10:56,823 אז כעת הגיבורים שלנו, 177 00:10:56,823 --> 00:11:02,120 אבודים, מבולבלים ומאוכזבים, 178 00:10:56,907 --> 00:11:02,120 אבודים, מבולבלים ומאוכזבים, 179 00:11:02,663 --> 00:11:07,751 נכנסים לעיר שמיקגו ומחפשים מקום לינה. 180 00:11:12,965 --> 00:11:15,926 אז ברור שאנחנו כבר בעידן הבא של מחזות הזמר. 181 00:11:15,926 --> 00:11:18,178 "שיקגו", "קברט", "פיפן". 182 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 שיגעון. לא ראיתי אף אחד מהם. 183 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 האמת היא שגם אני פחות מכירה אותם. 184 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 כי אני מעדיפה את המוקדמים השמחים יותר. 185 00:11:25,894 --> 00:11:28,272 כנראה בגלל החוויה הקשה שעברתי בגיל שמונה. 186 00:11:28,272 --> 00:11:29,898 כשאבי לקח אותי ל"סוויני טוד". 187 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 יצאנו לפני הסוף. 188 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 אבל אני יודעת שבדרך כלל 189 00:11:38,448 --> 00:11:43,912 מחזות הזמר האלה אפלים יותר ויש בהם יותר סקס ואלימות וחרוזים לא מדויקים. 190 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 חרוזים לא מדויקים? 191 00:11:45,372 --> 00:11:49,293 כן. אתה יודע, כמו חריזה של "אדם" ו"אגן". 192 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 טוב, נו. זה לא באמת משנה. 193 00:11:51,253 --> 00:11:52,796 זה משנה מאוד. 194 00:11:52,796 --> 00:11:56,383 נכון, זה משנה. אני מבין עכשיו. 195 00:11:57,426 --> 00:11:59,094 תראי, מלון שמיקגו. 196 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 אולי נישאר ללון כאן. 197 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 אולי נישאר ללון כאן. 198 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 מה? 199 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 בטוח שאתה רוצה להישאר? 200 00:12:04,516 --> 00:12:05,851 את לא? 201 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 לא יודעת. פשוט... 202 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 רציתי את שמיגדון, אתה יודע? 203 00:12:11,398 --> 00:12:14,860 מקום עם אנשים שמחים וצבעים עזים 204 00:12:14,860 --> 00:12:19,323 ושירים על התאהבות ועל אוכל. לא את זה. 205 00:12:19,323 --> 00:12:23,160 בסדר. אבל בכל זאת, אנחנו בארץ קסומה. 206 00:12:23,744 --> 00:12:25,329 הצלחנו. 207 00:12:25,329 --> 00:12:28,290 ולמען האמת, אני מתחבר יותר למקום הזה, את יודעת? 208 00:12:28,290 --> 00:12:31,293 הוא קוצני, כמוני. 209 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 תראי, יש לנו אהבת אמת. 210 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 נוכל לעזוב מתי שנרצה. 211 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 בואי נישאר לילה אחד 212 00:12:41,178 --> 00:12:45,641 ואם עדיין לא תאהבי את המקום, נוכל לחזור הביתה, מחר. טוב? 213 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 בסדר. -תודה. 214 00:12:48,602 --> 00:12:50,187 אבל אם זה בגלל ה"תחת וציצים"... 215 00:12:50,187 --> 00:12:53,232 היי, רק לך יש תחת שאני רוצה להציץ בו. 216 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 כן, זה לא עבד. 217 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 שכחתי שאמרתי את זה. -הלוואי שיכולתי. 218 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 שלום. היי. 219 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 היי. 220 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 וואו. שלום לך. 221 00:13:17,381 --> 00:13:21,885 אדם בלונדיני להפליא שפגשתי הרגע. 222 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 אנחנו רוצים חדר, בבקשה. 223 00:13:24,388 --> 00:13:25,764 אנחנו לא מהעיר. 224 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 מה את אומרת. 225 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 זה 50 סנט לשעה, במזומן. 226 00:13:31,395 --> 00:13:32,437 לא. לא, לא, לא. 227 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 באנו לישון. אנחנו צריכים את החדר לכל הלילה. 228 00:13:35,774 --> 00:13:37,568 שלושה דולר, במזומן. 229 00:13:37,568 --> 00:13:39,403 את רואה? טוב שהבאתי כסף קטן. 230 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 אתה פיקח מאוד. 231 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 בבקשה. 232 00:13:42,114 --> 00:13:44,950 אז אתם רוצים בחורה? 233 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 אתה צריך את עזרתי כדי לענות על השאלה? 234 00:13:50,622 --> 00:13:54,543 לא, לא. אני רק... לא, תודה. 235 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 באמת לא מעוניינים בשלישייה. 236 00:13:56,461 --> 00:13:59,840 היה מספיק קשה למצוא אדם אחד שאני רוצה לשכב איתו. 237 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 אבל היא מצאה אותו. 238 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 אנחנו נשואים. קצת יותר משנה. 239 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 אני ארים כוסית לכבוד זה! 240 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 שעת העזיבה היא עשר בבוקר על השעון. 241 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 תודה. 242 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 שיהיה לך ערב נעים. 243 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 טוב. כן, כן. 244 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 יהיה כיף. זו הרפתקה. 245 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 הרפתקה? 246 00:14:29,411 --> 00:14:33,332 זו כמו העונה ההיא של "אימה אמריקאית" שהפסקתי באמצע. 247 00:14:34,458 --> 00:14:38,086 אני לא יודע מה איתך, אבל אני מוכן ללכת ל... 248 00:14:42,382 --> 00:14:43,425 לישון. 249 00:14:48,764 --> 00:14:52,768 כן. אולי נישן בעמידה לפי תור. 250 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 סליחה, יש לכם סיגריה, יקיריי? אני פשוט נואשת. 251 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 אתם ודאי חדשים. 252 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 אתם ודאי חדשים. 253 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 כן, אנחנו תמיד נכנסים חופשי זה לחדר של זה, יקיריי. 254 00:15:02,694 --> 00:15:04,655 אנחנו מתקשים לעקוב מי ישן איפה. 255 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 אני ג'ני. ג'ני בנקס. 256 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 אני מליסה. זה ג'וש. 257 00:15:08,992 --> 00:15:12,162 אני משוגעת על התלבושות שלכם. הן פשוט נפלאות. 258 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 מה דעתכם על שלי? 259 00:15:14,540 --> 00:15:16,708 זו מתנה מאחד מהחברים המבוגרים שלי. 260 00:15:16,708 --> 00:15:19,253 אני רודפת ממון שערורייתית ביותר, יקיריי. 261 00:15:19,837 --> 00:15:21,463 נכון שזה דקדנטי להפליא? 262 00:15:21,463 --> 00:15:22,548 אני לא... 263 00:15:23,215 --> 00:15:27,719 אנחנו נהיה חברים הכי טובים. אני פשוט יודעת. 264 00:15:27,719 --> 00:15:29,596 ויש לי טביעת עין מדהימה לאנשים. 265 00:15:29,596 --> 00:15:30,806 אני אף פעם לא טועה. 266 00:15:30,806 --> 00:15:33,851 מאדאם פראו אומרת שזה משום שאני נשמה זקנה. 267 00:15:33,851 --> 00:15:36,895 ומי כמוה יודע. כלומר, היא בת 50, הכלבתא הקשישה. 268 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 חמישים זה לא כל כך זקנה. 269 00:15:38,480 --> 00:15:41,400 כמה זמן תכננתם להישאר? אני מקווה שנורא הרבה. 270 00:15:42,651 --> 00:15:44,903 אנחנו... אנחנו לא בטוחים. 271 00:15:44,903 --> 00:15:47,573 אוי, לא! אבל אתם פשוט חייבים להישאר לתמיד. 272 00:15:47,573 --> 00:15:49,992 אנחנו נבלה פשוט נפלא ביחד, שלושתנו. 273 00:15:49,992 --> 00:15:52,870 אתם חייבים לבוא לראות את ההופעה שלי במועדון הערב. 274 00:15:52,870 --> 00:15:55,414 יש לי שיר חדש וזה יהיה פשוט נפלא. 275 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 אני אמות אם לא תבואו. תבטיחו לי שתבואו. 276 00:15:57,749 --> 00:15:58,876 תישבעו בחיים שלכם. 277 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 תגיד כן. -בטח, נגיע. 278 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 תגיד כן. -בטח, נגיע. 279 00:16:01,086 --> 00:16:03,630 מתוקים קטנים שלי. שניכם. 280 00:16:04,798 --> 00:16:08,677 טוב, נתראה בערב. אורוואר. 281 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 שכחתי. יש לכם סיגריה, יקיריי? 282 00:16:12,514 --> 00:16:14,099 לא. -מצטערת. 283 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 ואת יודעת, בעצם כזמרת, עדיף שלא... 284 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 נתראה בערב. צ'וס. 285 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 הנה עוד מישהי שאנחנו לא מכירים משמיגדון. 286 00:16:22,941 --> 00:16:26,695 אתה צוחק? זו בטסי. 287 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 מה? 288 00:16:29,573 --> 00:16:32,993 זו הייתה בטסי. היא רק צבעה את השיער שלה. 289 00:16:34,119 --> 00:16:35,287 את בטוחה? 290 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 איך גברים מסוגלים לנהל משהו? 291 00:16:39,499 --> 00:16:42,377 קראט קלאב - 292 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 טוב. 293 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 קהל חביב. -כן. 294 00:17:20,958 --> 00:17:22,876 "אנחנו מזעזעות אתכם? 295 00:17:22,876 --> 00:17:25,628 גורמות לכם אי נחת? 296 00:17:25,628 --> 00:17:31,301 האם אנחנו פוגעות ברגשותיכם העדינים? 297 00:17:31,301 --> 00:17:35,681 אין מוסכמה שלא נפר 298 00:17:36,181 --> 00:17:40,602 תראו! יש שם גבר והוא לובש שמלה" 299 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 כן, כלומר, 300 00:17:43,146 --> 00:17:45,148 ראיתי את כל העונות של "המרוץ לדראג", אז... 301 00:17:45,148 --> 00:17:46,275 כן, אז... 302 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 "אנחנו מפחידות אתכם? 303 00:17:49,278 --> 00:17:51,446 אתם מעודנים מדי? 304 00:17:51,446 --> 00:17:54,032 אני נמשכת לבנים ולבנות 305 00:17:54,032 --> 00:17:56,326 זה מעיף לכם את הראש? 306 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 לבנות אחרות אומרים תודה ונותנים טיפ 307 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 לבנות אחרות אומרים תודה ונותנים טיפ 308 00:18:02,457 --> 00:18:06,378 אנחנו אוהבות לחטוף מלקות והצלפות" 309 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 מעניין אם קציץ הבשר טעים. 310 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 "זה מזעזע אתכם? 311 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 אנחנו מקוות שזה מזעזע אתכם 312 00:18:19,308 --> 00:18:23,937 כי אנחנו משקיעות בזה מאמצים רבים 313 00:18:33,071 --> 00:18:35,282 מה דעתכם על זה?" 314 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 יש לי קעקוע. 315 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 זה מגניב. -מגניב. 316 00:18:38,035 --> 00:18:40,287 "מה דעתכם על זה?" 317 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 חוויתי אורגזמה. אורגזמה נשית. 318 00:18:45,334 --> 00:18:47,252 "על מה אתם חושבים? 319 00:19:19,368 --> 00:19:20,786 זה מזעזע אתכם? 320 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 אנחנו מקוות שזה מזעזע אתכם 321 00:19:24,081 --> 00:19:27,501 כי אנחנו משקיעות מאמצים רבים 322 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 משקיעות מאמצים רבים 323 00:19:34,967 --> 00:19:39,847 אנחנו משקיעות מאמצים רבים אנחנו משקיעות מאמצים רבים 324 00:19:39,847 --> 00:19:44,226 אנחנו משקיעות בזה מאמצים רבים" 325 00:19:46,979 --> 00:19:52,526 דאנקה! דאנקה! דאנקה! מרסי! גרסיאס! 326 00:19:52,526 --> 00:19:54,444 תודיישן. 327 00:19:54,444 --> 00:19:55,612 אמה? 328 00:19:56,780 --> 00:19:58,115 אותה אתה מזהה? 329 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 מעניין. -מל... 330 00:19:59,616 --> 00:20:05,080 ברוכים הבאים, גבירותיי ורבותיי, לקראט קלאב. 331 00:19:59,700 --> 00:20:05,080 ברוכים הבאים, גבירותיי ורבותיי, לקראט קלאב. 332 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 המקום שבו תוכלו לברוח מכל הצרות שלכם 333 00:20:08,417 --> 00:20:14,381 ולהתענג על כישרונן של נערות הקברט היפהפיות שלנו. 334 00:20:15,382 --> 00:20:19,678 אנני, קייט, מולי, טסי, 335 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 פפר, דאפי ואלסי. 336 00:20:26,476 --> 00:20:30,647 עכשיו לכו, תחליפו בגדים למשהו פחות נוח. 337 00:20:31,815 --> 00:20:33,442 בסדר. 338 00:20:33,442 --> 00:20:37,613 אתם צריכים לעבור מקום. עכשיו. שנל. השולחן הזה שמור לבעלים. 339 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 לא ידענו. 340 00:20:39,156 --> 00:20:41,074 לא, בבקשה, אל תקומו. 341 00:20:41,074 --> 00:20:43,577 סליחה, מר קראט. בדיוק העברתי אותם. 342 00:20:43,577 --> 00:20:44,953 הבלים, גברת. 343 00:20:46,205 --> 00:20:49,875 אני מבין שאתם חדשים בשמיקגו. 344 00:20:49,875 --> 00:20:52,878 כן. הגענו היום. 345 00:20:52,878 --> 00:20:56,006 אז בבקשה, הצטרפו אליי כאורחיי. 346 00:20:56,590 --> 00:20:57,716 ל... -כדאי? 347 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 אני מניח שנוכל להידחס שלושתנו. -נעבור את הרגל שם... 348 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 אני מניח שנוכל להידחס שלושתנו. -נעבור את הרגל שם... 349 00:21:02,429 --> 00:21:04,389 זה יספיק, מאדאם פראו. 350 00:21:04,389 --> 00:21:05,682 כן, מר קראט. 351 00:21:05,682 --> 00:21:09,937 אני חייב להתנצל. מאדאם פראו קצת נלהבת מדי. 352 00:21:09,937 --> 00:21:12,981 היא בסדר. היא נהדרת, אפילו. -כן. 353 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 הרשו לי להציג את עצמי. 354 00:21:18,737 --> 00:21:23,242 שמי קראט. אוקטביוס קראט. 355 00:21:25,953 --> 00:21:27,913 נעים מאוד, מר קראט. 356 00:21:27,913 --> 00:21:32,042 אני ג'וש סקינר ו... בסדר. זו אשתי. 357 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 מליסה גימבל. -כן. 358 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 לעונג הוא לי. 359 00:21:36,797 --> 00:21:39,591 כן, ו... וואו. אז אתה הבעלים של המועדון הזה? 360 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 כן. יותר כתחביב, למען האמת. 361 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 התשוקה האמיתית שלי היא כוח. 362 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 חשמלי. 363 00:21:49,518 --> 00:21:52,145 כל הבתים והעסקים בשמיקגו מקבלים חשמל 364 00:21:52,145 --> 00:21:54,106 מתחנת כוח של קראט. 365 00:21:54,106 --> 00:21:55,107 וואו. -וואו. 366 00:21:55,107 --> 00:21:58,902 כמו שאני אוהב להגיד, כל הבתים והעסקים בשמיקגו 367 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 מקבלים חשמל מתחנת כוח של קראט. 368 00:21:58,986 --> 00:22:02,030 מקבלים חשמל מתחנת כוח של קראט. 369 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 זה משפט מוצלח. 370 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 אבל אני גם חובב גדול של אמנות 371 00:22:08,912 --> 00:22:10,539 ושל יופי. 372 00:22:11,123 --> 00:22:17,337 ולכן אני מבלה בערבים כאן במועדון, ששייך לי. 373 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 כן, בסדר. כן. -אמרת את זה. כן. 374 00:22:19,131 --> 00:22:22,467 יש לך שאיפות תיאטרליות, יקירתי? 375 00:22:23,135 --> 00:22:27,389 אני תמיד מחפש כישרונות חדשים. 376 00:22:28,599 --> 00:22:30,434 אני? לא. לא, לא, לא. 377 00:22:30,434 --> 00:22:32,728 אני רופאה. מיילדת. -היא... 378 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 כמובן. את רופאה. 379 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 באמת? גם כאן? -אני מצטער כל כך. 380 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 {\an8}שוקולד - 381 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 {\an8}אם תסלחו לי. 382 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 אני צריך ללכת לפדר את אפי. 383 00:22:49,953 --> 00:22:51,038 הוא נראה נחמד. 384 00:22:53,332 --> 00:22:54,625 מיינה דאמן אונד הארן. 385 00:22:54,625 --> 00:22:56,335 מאדאמס או מסייה. 386 00:22:56,335 --> 00:22:59,046 גבירותיי וחיידקי. 387 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 קבלו את היפהפייה, המקסימה, 388 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 קבלו את היפהפייה, המקסימה, 389 00:23:04,134 --> 00:23:08,013 הסנסציה הבינלאומית, ג'ני בנקס. 390 00:23:08,013 --> 00:23:09,097 היי! 391 00:23:18,482 --> 00:23:22,611 "פעם כשעשיתי את הקיץ בבריסל 392 00:23:22,611 --> 00:23:27,324 התאהבתי במרטין ובשריריו 393 00:23:27,324 --> 00:23:31,828 לבי הלם בעוז בכל פעם שהוא עשה שריר 394 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 יהיה זה הוגן לומר 395 00:23:34,414 --> 00:23:39,670 שנדהמתי ממה שקרה לאחר מכן 396 00:23:40,170 --> 00:23:44,842 התברר שהוא לא היה כזה חזק במיטה 397 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 ואז פניתי אליו ואמרתי 398 00:23:49,471 --> 00:23:53,433 הלכנו קפוט 399 00:23:54,643 --> 00:23:56,144 עכשיו אנחנו קפוט 400 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 פעם תשוקתנו בערה כאש אך כעת לא נותר אלא פיח 401 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 פעם תשוקתנו בערה כאש אך כעת לא נותר אלא פיח 402 00:24:01,608 --> 00:24:06,655 צחקנו פעם צחוק קצר אך כעת הצחוק נגמר 403 00:24:06,655 --> 00:24:09,950 יקירי, חוששתני שאנחנו קפוט 404 00:24:18,000 --> 00:24:21,378 היה לי פעם מאהב במינכן 405 00:24:22,713 --> 00:24:26,800 שלידו אהובי הקודם נראה כמו סריס 406 00:24:26,800 --> 00:24:30,679 עד מהרה התעלסנו סביב השעון 407 00:24:31,930 --> 00:24:38,145 אך במהרה, אבוי, קצתי בזיוני השכל שלו 408 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 לאיש לא היה כלום בראש 409 00:24:44,026 --> 00:24:47,779 אז לילה אחד נמאס לי ואמרתי 410 00:24:47,779 --> 00:24:53,702 הלכנו קפוט 411 00:24:54,578 --> 00:24:55,913 עכשיו אנחנו קפוט 412 00:24:57,122 --> 00:24:59,166 הישבן שלך נשגב אך הגיע הזמן עכשיו 413 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 שהוא יפגוש את הרגל שלי 414 00:24:59,249 --> 00:25:01,210 שהוא יפגוש את הרגל שלי 415 00:25:01,210 --> 00:25:06,048 היה לנו רומן נחמד אך בבקשה תשאיר אותי לבד 416 00:25:06,048 --> 00:25:08,967 יקירי, חוששתני שזה ברור שאנחנו קפוט" 417 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 בסדר. 418 00:25:12,262 --> 00:25:15,891 "הלכנו קפוט 419 00:25:15,891 --> 00:25:16,892 הלכנו קפוט 420 00:25:16,892 --> 00:25:18,227 עכשיו אנחנו קפוט 421 00:25:18,227 --> 00:25:19,186 עכשיו אנחנו קפוט 422 00:25:19,186 --> 00:25:23,273 פעם תשוקתנו בערה כאש אך כעת לא נשאר אלא פיח 423 00:25:23,273 --> 00:25:27,819 היה לנו רומן נחמד אך בבקשה תשאיר אותי לבד 424 00:25:27,819 --> 00:25:32,491 יקירי, חוששתני שאנחנו קפוט 425 00:25:32,491 --> 00:25:33,784 קפוט 426 00:25:34,785 --> 00:25:35,911 קפוט 427 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 קפוט 428 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 קפוט" 429 00:25:43,794 --> 00:25:44,837 וואו! 430 00:25:46,380 --> 00:25:48,715 אז זו בטסי? 431 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 בסדר. תפסיק. -טוב. 432 00:25:50,634 --> 00:25:54,680 גם אני צריך ללכת לפדר את אפי. 433 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 אני כבר חוזר. -טוב. 434 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 מה? 435 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 הלו? 436 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 בסדר. לא. 437 00:26:17,786 --> 00:26:19,454 מיין קמפף - 438 00:26:22,499 --> 00:26:23,709 רק השירותים? 439 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 גברתי, את שומעת אותי? גברתי, את שומעת אותי? 440 00:26:38,849 --> 00:26:42,186 היי, ג'וש, אנחנו... מה? מה קרה? 441 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 מה? לא. רק נכנסתי ומצאתי אותה... 442 00:26:44,688 --> 00:26:46,106 היא... -היא מתה. 443 00:26:48,192 --> 00:26:49,318 רצח! -לא, חכי! 444 00:26:49,318 --> 00:26:51,445 אנחנו חייבים לעוף מכאן. -כן, אבל מה איתה? 445 00:26:51,445 --> 00:26:53,363 היא מתה. אין לנו דרך לעזור לה. 446 00:26:53,363 --> 00:26:56,575 אבל לך יש דם על הידיים ומישהי ראתה אותך. 447 00:26:56,575 --> 00:26:59,369 ואני לא רוצה להיות במחזמר מהסוג הזה. 448 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 בסדר. 449 00:26:59,453 --> 00:27:00,787 בסדר. 450 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 לעזאזל. מה עם הפנצ'ר? אפשר לנסוע על החישוק? 451 00:27:08,921 --> 00:27:10,297 שוב, לא מבין במכוניות. 452 00:27:10,297 --> 00:27:12,341 בואי נחצה את הגשר ונחשוב על פתרון. 453 00:27:12,341 --> 00:27:13,675 מהר! מהר! מהר! 454 00:27:13,675 --> 00:27:14,843 אני ממהר! 455 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 מה קורה? מה זה? 456 00:27:17,262 --> 00:27:18,347 המנוע שבק. 457 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 בואי נעיף מבט כאן. 458 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 מה לעזאזל? 459 00:27:25,896 --> 00:27:29,733 "שמיקגו מברכת אתכם בשובכם 460 00:27:30,776 --> 00:27:34,363 אך נראה שלשניכם יש עוד מה ללמוד 461 00:27:34,363 --> 00:27:38,534 כי אף שנכון שמצאתם אהבת אמת 462 00:27:38,534 --> 00:27:41,787 זה לא כל מה שאתם צריכים" 463 00:27:41,787 --> 00:27:42,829 אוי, אלוהים. 464 00:27:42,829 --> 00:27:46,625 "אז כעת את חייכם תחיו כאן 465 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 עד שתיצרו..." 466 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 מה? 467 00:27:49,795 --> 00:27:53,090 "סוף טוב" 468 00:27:54,675 --> 00:27:57,094 לא. תחזור הנה! -לא! 469 00:27:57,094 --> 00:27:59,471 זה... -זה לא עוזר! זה לא עוזר! 470 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 אתה צוחק עליי? 471 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 אתה צוחק עליי? 472 00:28:02,808 --> 00:28:05,352 סוף טוב? מה זה אומר בכלל? 473 00:28:05,352 --> 00:28:09,273 אני לא יודע. אבל מה שאני כן יודע זה שאני שונא את הלפרקון הארור הזה. 474 00:28:09,273 --> 00:28:11,525 איך אנחנו אמורים ליצור סוף טוב במקום הזה? 475 00:28:11,525 --> 00:28:13,569 כי למחזות הזמר האלה אין סוף טוב. 476 00:28:13,569 --> 00:28:15,737 וגם אם כן, אני לא רוצה לציין את המובן מאליו, 477 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 אבל אנחנו לא אנשים שמסוגלים לארגן משהו שקשור באושר. 478 00:28:19,199 --> 00:28:20,784 אנחנו אומללים. -אנחנו אומללים. 479 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 אוי, לא. -אנחנו צריכים לחצות את הגשר. 480 00:28:24,204 --> 00:28:25,873 אבל הלפרקון אמר... -השוטרים בדרך 481 00:28:25,873 --> 00:28:28,500 ויש לי דם על הידיים באופן מילולי לגמרי. חייבים לנסות. 482 00:28:28,500 --> 00:28:31,545 רק... לא יודע. תחשבי מחשבות שמחות. 483 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 אני לא יכולה. לכן אנחנו כאן. 484 00:28:34,256 --> 00:28:36,091 טוב, אולי ננסה לחייך? 485 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 לעזאזל. בואי. 486 00:28:50,522 --> 00:28:51,523 ידיים למעלה! 487 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 לא לזוז. 488 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 זה הוא? 489 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 ג'וש סקינר, אתה עצור בחשד לרצח אלסי וייל. 490 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 ג'וש סקינר, אתה עצור בחשד לרצח אלסי וייל. 491 00:29:01,283 --> 00:29:05,329 מה? לא. אני לא הרגתי אותה. רק מצאתי את הגופה. 492 00:29:05,329 --> 00:29:07,247 זה מטורף. הוא לא עשה את זה. 493 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 סמל, תראה את זה. 494 00:29:09,416 --> 00:29:11,543 למה זה היה במכונית שלנו? -אין לי מושג. 495 00:29:11,543 --> 00:29:16,173 ובכן, ובכן. נראה שמצאנו את כלי הרצח. 496 00:29:16,173 --> 00:29:17,549 זה לא שלי. 497 00:29:17,549 --> 00:29:20,511 נכון. שנינו מתנגדים מאוד לנשק חם. 498 00:29:20,511 --> 00:29:22,971 ג'וש פוחד מאקדחים. -טוב, אני לא פוחד מהם. 499 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 אבא שלי לקח אותך למטווח. 500 00:29:24,473 --> 00:29:27,559 הייתי מופתע מהצליל החזק, טוב? הוא היה נורא חזק. 501 00:29:27,559 --> 00:29:29,811 הוא בכה שעתיים... -לא בכיתי. 502 00:29:29,811 --> 00:29:31,605 שקט! העלו אותו לזינזנה. 503 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 חכו. לא. לאן אתם לוקחים אותו? -חכו. 504 00:29:34,733 --> 00:29:37,277 למקום הראוי לו. לכלא. 505 00:29:38,278 --> 00:29:39,571 ג'וש! 506 00:29:48,080 --> 00:29:52,376 "מסתורין וקסמים סופים איומים 507 00:29:52,376 --> 00:29:55,963 ברוכים הבאים 508 00:29:55,963 --> 00:30:02,427 לשמיקגו" 509 00:29:56,046 --> 00:30:02,427 לשמיקגו" 510 00:30:10,185 --> 00:30:14,273 "הלכנו קפוט 511 00:30:15,399 --> 00:30:17,025 עכשיו אנחנו קפוט 512 00:30:17,860 --> 00:30:22,447 פעם תשוקתנו בערה כאש אך כעת לא נותר אלא פיח 513 00:30:22,447 --> 00:30:27,452 צחקנו פעם צחוק קצר אבל עכשיו הצחוק נגמר 514 00:30:27,452 --> 00:30:30,622 יקירי, חוששתני שאנחנו קפוט 515 00:30:36,670 --> 00:30:40,257 היה לי פעם מאהב במינכן 516 00:30:41,175 --> 00:30:45,179 שלידו אהובי הקודם נראה כמו סריס 517 00:30:45,846 --> 00:30:49,349 עד מהרה התעלסנו סביב השעון 518 00:30:50,475 --> 00:30:57,232 אך במהרה, אבוי, קצתי בזיוני השכל שלו 519 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 לאיש לא היה כלום בראש 520 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 לאיש לא היה כלום בראש 521 00:31:02,779 --> 00:31:06,825 אז לילה אחד נמאס לי ואמרתי 522 00:31:06,825 --> 00:31:10,454 הלכנו קפוט 523 00:31:10,454 --> 00:31:11,538 הלכנו קפוט 524 00:31:11,538 --> 00:31:13,665 עכשיו אנחנו קפוט -עכשיו אנחנו קפוט 525 00:31:13,665 --> 00:31:17,669 פעם תשוקתנו בערה כאש אך כעת לא נותר אלא פיח 526 00:31:17,669 --> 00:31:19,671 היה לנו רומן נחמד 527 00:31:19,671 --> 00:31:22,216 אך בבקשה תשאיר אותי לבד 528 00:31:22,216 --> 00:31:27,137 יקירי, חוששתני שאנחנו קפוט 529 00:31:27,137 --> 00:31:28,222 קפוט" 530 00:31:29,223 --> 00:31:31,225 תרגום: גלית אקסלרד