1
00:00:27,694 --> 00:00:30,697
KÜMME SEKUNDIT PÄRAST SCHMIGADOONI
2
00:00:57,933 --> 00:00:59,268
Ja siin on poisi väike jalake.
3
00:01:00,727 --> 00:01:02,104
Kas on valus?
4
00:01:02,104 --> 00:01:04,105
Hästi, see näitab meile midagi.
5
00:01:19,621 --> 00:01:21,957
Olgu, aitame teil siis rasestuda.
6
00:01:25,085 --> 00:01:26,587
Siin on preili jalake.
7
00:01:28,505 --> 00:01:29,548
Kas on valus?
8
00:01:32,759 --> 00:01:34,011
Tahan pudingut!
9
00:01:34,887 --> 00:01:37,306
Kas keegi mainis maisipudingut?
10
00:01:38,098 --> 00:01:40,934
Ei, keegi ei maininud maisipudingut.
11
00:01:41,894 --> 00:01:43,979
No muidugi. Jah, ma tean.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Jah, palun vabandust. Ma... Vabandust.
13
00:01:49,276 --> 00:01:52,362
Dr Skinner,
te lubasite mu poja põlve terveks teha.
14
00:01:52,362 --> 00:01:55,073
No mida te nüüd ütlete?
Kas tundub, et see on terve?
15
00:01:55,073 --> 00:01:57,534
Hank, me rääkisime sellest...
- Ei-ei.
16
00:01:57,534 --> 00:02:01,496
Ütlesin, et operatsioonist on abi
vaid 50-protsendise tõenäosusega.
17
00:01:57,618 --> 00:02:01,496
Ütlesin, et operatsioonist on abi
vaid 50-protsendise tõenäosusega.
18
00:02:01,496 --> 00:02:04,374
Rääkige seda kohtunikule,
ma annan teid kohtusse.
19
00:02:04,374 --> 00:02:07,294
Te lähete vangi. Arstide vanglasse.
20
00:02:07,294 --> 00:02:08,252
Hästi.
21
00:02:09,253 --> 00:02:10,380
Tema jalake.
22
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
Teine on veel.
23
00:02:13,050 --> 00:02:14,051
Kas on valus?
24
00:02:14,051 --> 00:02:17,846
Tere, Melissa.
- Tere, pr Sliwinski.
25
00:02:17,846 --> 00:02:19,848
Kuidas elate? Ma pole teid ammu näinud.
26
00:02:19,848 --> 00:02:23,435
Ma olin Californias, lapselastel külas.
27
00:02:23,435 --> 00:02:25,103
Üks neist on nüüd gei.
28
00:02:26,230 --> 00:02:30,275
Vahva.
- Tundub, et sul on häid uudiseid.
29
00:02:31,777 --> 00:02:33,320
Kas tüdruk või poiss?
30
00:02:35,322 --> 00:02:37,741
Mitte kumbki. Ei, ma ei ole rase.
31
00:02:37,741 --> 00:02:39,493
Aga me üritame küll.
32
00:02:41,703 --> 00:02:42,871
Noh, ma...
33
00:02:42,871 --> 00:02:44,039
Pole midagi.
34
00:02:45,332 --> 00:02:47,209
Jah, no... Head jalutuskäiku!
35
00:03:07,521 --> 00:03:08,564
Mis viga?
36
00:03:10,649 --> 00:03:11,650
Ma ei teagi.
37
00:03:12,276 --> 00:03:18,574
Ma lihtsalt... Tundub, et me
peaksime õnnelikumad olema, tead.
38
00:03:23,412 --> 00:03:24,997
Tema jalg.
39
00:03:27,416 --> 00:03:29,209
Jalg.
40
00:03:29,960 --> 00:03:31,295
Tema jalg.
41
00:03:31,295 --> 00:03:32,838
Siin on jalg.
42
00:03:33,755 --> 00:03:36,967
Kahjuks sel korral ei õnnestunud.
43
00:03:37,968 --> 00:03:40,387
Aga võime alati uuesti proovida,
kui soovite.
44
00:03:44,641 --> 00:03:45,893
Edaspidi näeme...
45
00:03:48,478 --> 00:03:50,814
Oodata on kõrgeid temperatuure...
46
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Hei.
47
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Hei.
48
00:04:03,285 --> 00:04:04,369
Ma siin mõtlesin.
49
00:04:05,621 --> 00:04:08,207
Tean, et see kõlab pööraselt, aga äkki...
50
00:04:08,207 --> 00:04:10,709
Jah.
- Jah?
51
00:04:14,463 --> 00:04:17,798
Loodan, et me ei kohtu kellegagi.
Näeme sõgedad välja.
52
00:04:17,798 --> 00:04:19,091
Ehk olemegi sõgedad.
53
00:04:20,427 --> 00:04:23,305
Minu arust nägime me silda kusagil siin.
54
00:04:24,139 --> 00:04:26,600
Jah. Ma mäletan vist seda puud.
55
00:04:28,519 --> 00:04:30,979
Mäletad seda puud? Kahe aasta eest?
56
00:04:32,064 --> 00:04:33,482
Tahan seda väga leida.
57
00:04:33,482 --> 00:04:36,026
Ära muretse, küll leiame. Olgu.
58
00:04:36,902 --> 00:04:38,570
Mulle meeldib...
59
00:04:40,572 --> 00:04:41,657
see suund.
60
00:04:42,574 --> 00:04:45,827
Täiega, jah. Arvan sama.
- Jaa.
61
00:04:47,996 --> 00:04:49,873
Ehk ei tohi me seda enam leida.
62
00:04:49,873 --> 00:04:52,918
Ehk on see selline koht,
kuhu ei mindagi tagasi.
63
00:04:52,918 --> 00:04:54,336
Nagu SoulCycle'i trenn.
64
00:04:54,336 --> 00:04:59,174
Ütlen ausalt, et meie rõivavalik
tekitab minus praegu tõsiseid küsimusi.
65
00:05:00,384 --> 00:05:02,261
Jah. Aga ära anna alla.
66
00:05:03,470 --> 00:05:05,931
Just! Õige schmigadoonilik suhtumine.
67
00:05:08,851 --> 00:05:09,977
Me ei leiagi seda.
68
00:05:11,270 --> 00:05:13,564
Schmigadoon, kus sa oled?
69
00:05:22,406 --> 00:05:24,324
Lähme tagasi, enne pimedat.
70
00:05:44,052 --> 00:05:45,179
Mis see oli?
71
00:05:45,721 --> 00:05:46,722
Pagan võtaks.
72
00:05:48,056 --> 00:05:49,099
Jah.
73
00:05:50,726 --> 00:05:53,812
Tühi rehv. Ideaalne.
74
00:05:53,812 --> 00:05:55,689
Aga meil on ju varurehv, eks?
75
00:05:55,689 --> 00:05:58,483
Pole aimugi.
Tead, et ma ei ole autofänn. Ma...
76
00:05:58,483 --> 00:06:01,987
Ei peagi olema, teadmaks, kas varu...
- Oota.
77
00:05:58,567 --> 00:06:01,987
Ei peagi olema, teadmaks, kas varu...
- Oota.
78
00:06:03,197 --> 00:06:04,239
Mis see on?
79
00:06:05,115 --> 00:06:08,827
See kõlab nagu orel. See on muusika.
80
00:06:09,786 --> 00:06:10,871
See on muusika!
81
00:06:10,871 --> 00:06:12,623
Olgu, peame nüüd hoogu.
82
00:06:12,623 --> 00:06:14,625
Muusika! Tule!
- Jah. Mis... Jah.
83
00:06:16,793 --> 00:06:17,961
Me jõudsime kohale.
84
00:06:19,213 --> 00:06:20,422
„Schmicago“?
85
00:06:20,422 --> 00:06:21,757
TERE TULEMAST SCHMICAGOSSE
86
00:06:34,853 --> 00:06:35,896
Mida paga...
87
00:06:36,980 --> 00:06:40,234
Kui elu on igav sul
88
00:06:40,234 --> 00:06:44,029
Ja sa tahad enamat
89
00:06:44,029 --> 00:06:46,281
Jäta maha uhked teaduskraadid
90
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
Ja töökohad ja juust
91
00:06:48,283 --> 00:06:51,286
On aeg oma suhtumist muuta
92
00:06:51,828 --> 00:06:53,413
Schmiga-dii-daa
93
00:06:53,413 --> 00:06:56,208
Maailm ootab avastamist
94
00:06:56,208 --> 00:07:00,003
Iga ukse taga ootab midagi põnevat
95
00:06:56,291 --> 00:07:00,003
Iga ukse taga ootab midagi põnevat
96
00:07:00,003 --> 00:07:04,258
Meil on laule ja tantse
Ohtralt seksi, ei mingit romantikat
97
00:07:04,258 --> 00:07:08,512
Meil on kõike, ja vaid teie jaoks
98
00:07:08,512 --> 00:07:12,558
Tere tulemast Schmicagosse
99
00:07:12,558 --> 00:07:16,770
Meie ekstsentrilisse tohuvabohusse
100
00:07:16,770 --> 00:07:20,524
Mõistatused ja maagia
Traagilised lõpud
101
00:07:21,108 --> 00:07:24,152
Tere tulemast
102
00:07:24,152 --> 00:07:28,323
Schmicagosse
103
00:07:28,323 --> 00:07:32,661
Schmicagosse
104
00:07:33,829 --> 00:07:36,456
Linnapea on seal. Härra linnapea!
105
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
See pole vist linnapea.
106
00:07:38,166 --> 00:07:39,251
Kallis, muidugi on.
107
00:07:39,251 --> 00:07:41,336
Härra linnapea, Josh ja Melissa tulid!
108
00:07:41,336 --> 00:07:43,755
Tervitaksid Sutton Fosterit „Music Manis“,
109
00:07:43,755 --> 00:07:46,091
sest mäletad teda filmist
„Läbinisti moodne Millie“?
110
00:07:47,009 --> 00:07:48,343
Ilmselt mitte?
111
00:07:48,343 --> 00:07:52,222
See ei ole Schmigadoon. See on Schmicago.
112
00:07:52,222 --> 00:07:56,310
Järelikult ei ole see linnapea,
vaid keegi teine.
113
00:07:56,935 --> 00:08:00,272
Unistused kuulsusest laval
114
00:07:56,935 --> 00:08:00,272
Unistused kuulsusest laval
115
00:08:00,272 --> 00:08:04,234
Ja kättemaks, mida toidab raev
116
00:08:04,234 --> 00:08:06,195
Himurad naised
117
00:08:06,195 --> 00:08:08,197
Mees, keda ei tohiks usaldada
118
00:08:08,197 --> 00:08:11,617
Ja orvud, kes ei taha surra
119
00:08:11,617 --> 00:08:13,160
Schmiga-dii-aa
120
00:08:13,160 --> 00:08:15,746
Elu mõtte otsingud
121
00:08:16,330 --> 00:08:19,958
Ja lõpp maistele piinadele
122
00:08:19,958 --> 00:08:22,127
Süsteemid, mida toidab ahnus
123
00:08:22,127 --> 00:08:24,171
Head mehed, kes läbi löövad
124
00:08:24,171 --> 00:08:27,799
Ja keegi saadetakse elektritoolile
125
00:08:28,967 --> 00:08:32,136
Tere tulemast Schmicagosse
126
00:08:32,136 --> 00:08:35,599
Meie ekstsentrilisse tohuvabohusse
127
00:08:35,599 --> 00:08:36,808
Otsige sõnastikust.
128
00:08:36,808 --> 00:08:40,770
Mõistatused ja maagia
Traagilised lõpud
129
00:08:40,770 --> 00:08:41,980
Tere tulemast
130
00:08:41,980 --> 00:08:43,065
Tere tulemast
131
00:08:43,065 --> 00:08:46,360
Tere tulemast Schmicagosse
132
00:08:46,360 --> 00:08:48,153
Schmicagosse
133
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
Schmicagosse
134
00:08:50,113 --> 00:08:52,366
Schmicagosse
135
00:08:57,037 --> 00:08:58,497
Olgu.
- Naudin täiega.
136
00:08:58,497 --> 00:09:00,874
Jah, talitse ennast, semu. Palun.
- Olgu.
137
00:08:58,580 --> 00:09:00,874
Jah, talitse ennast, semu. Palun.
- Olgu.
138
00:09:09,132 --> 00:09:13,011
Herned ja porgandid.
- Vabandust. Palun ärge rääkige korraga.
139
00:09:13,011 --> 00:09:15,222
Me ei saa aru.
- Üritame mõista, aga...
140
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Tere tulemast Schmicagosse
141
00:09:18,600 --> 00:09:22,020
Meie ekstsentrilisse tohuvabohusse
142
00:09:22,813 --> 00:09:26,608
Mõistatused ja maagia
Traagilised lõpud
143
00:09:26,608 --> 00:09:27,901
Tere tulemast
144
00:09:27,901 --> 00:09:28,944
Tere tulemast
145
00:09:28,944 --> 00:09:30,904
Tere tulemast
Tere tulemast
146
00:09:30,904 --> 00:09:32,948
Tere tulemast
Tere tulemast
147
00:09:32,948 --> 00:09:36,410
Tere tulemast
148
00:09:36,410 --> 00:09:38,453
Schmicagosse
149
00:09:38,453 --> 00:09:40,247
Schmicagosse
150
00:09:40,247 --> 00:09:42,374
Schmicagosse
151
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
Schmicagosse
152
00:09:59,224 --> 00:10:02,603
Aitäh!
153
00:09:59,224 --> 00:10:02,603
Aitäh!
154
00:10:02,603 --> 00:10:03,854
Kas me... Jah.
- Jah.
155
00:10:03,854 --> 00:10:06,440
Aitäh, daamid ja härrad.
Olete liiga lahked.
156
00:10:06,440 --> 00:10:07,858
Ei, tõesti, suur tänu.
157
00:10:07,858 --> 00:10:14,239
Tänaõhtuseks meelelahutuseks toome
me teie ette loo Joshist ja Melissast.
158
00:10:16,700 --> 00:10:22,456
See räägib tüüpilisest abielupaarist
tüüpilise eksistentsiaalse kriisi küüsis.
159
00:10:22,456 --> 00:10:26,251
Nad tulid siia otsima
kõige tabamatumat aaret.
160
00:10:26,752 --> 00:10:28,545
Õnne.
161
00:10:28,545 --> 00:10:30,088
Kellega ta räägib?
162
00:10:30,088 --> 00:10:31,340
Kunagi
163
00:10:31,340 --> 00:10:34,718
olid paljudel muusikalidel jutustajad.
Noh, sidusa stsenaariumi asemel.
164
00:10:34,718 --> 00:10:35,844
Selge.
165
00:10:36,637 --> 00:10:37,971
Vabandust. Jätkake.
166
00:10:37,971 --> 00:10:40,766
Tõesti? Ah et lubate mul jätkata?
167
00:10:40,766 --> 00:10:42,601
Päris turtsakas teine.
168
00:10:42,601 --> 00:10:44,770
Ei, ära aja jutustajat närvi.
169
00:10:45,437 --> 00:10:48,899
Josh ja Melissa püüdsid
vastuse leidmiseks Schmigadooni naasta,
170
00:10:48,899 --> 00:10:54,655
kuid nagu me kõik teame,
on Schmigadooni naasmine võimatu.
171
00:10:54,655 --> 00:10:56,823
Nii et meie kangelased,
172
00:10:56,823 --> 00:11:02,120
segaduses, selge suunata ja pettunud,
173
00:10:56,907 --> 00:11:02,120
segaduses, selge suunata ja pettunud,
174
00:11:02,663 --> 00:11:07,751
sisenevad nüüd Schmicago linna
ja otsivad peavarju.
175
00:11:12,965 --> 00:11:15,926
Ilmselgelt on tegemist
järgmise põlvkonna muusikaliga.
176
00:11:15,926 --> 00:11:19,680
„Chicago“, „Kabaree“, „Pippin“...
- Vahva, ma pole ühtegi näinud.
177
00:11:20,347 --> 00:11:22,391
Ka mina ei tunne neid eriti.
178
00:11:22,391 --> 00:11:25,143
Sest mulle meeldivad varasemad,
õnnelikumad muusikalid.
179
00:11:25,894 --> 00:11:28,272
Ilmselt halva kogemuse pärast.
Olin kaheksane,
180
00:11:28,272 --> 00:11:29,898
isa viis mu „Sweeney Toddi“ vaatama.
181
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Lahkusime enne lõppu.
182
00:11:37,155 --> 00:11:38,448
Aga tean, et üldiselt
183
00:11:38,448 --> 00:11:43,912
on need muusikalid süngemad.
Rohkem seksi, vägivalda ja irdriime.
184
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Irdriime?
185
00:11:45,372 --> 00:11:49,293
Jah. No tead,
„aeg“ pannakse kokku sõnaga „vaen“.
186
00:11:49,293 --> 00:11:51,253
Aga no see polegi ju tähtis.
187
00:11:51,253 --> 00:11:52,796
Väga tähtis on.
188
00:11:52,796 --> 00:11:56,383
Jah, on küll. Ma mõistan seda nüüd.
189
00:11:57,426 --> 00:11:59,094
Vaata, hotell Schmicago.
190
00:11:59,595 --> 00:12:00,554
Äkki peatume siin?
191
00:11:59,595 --> 00:12:00,554
Äkki peatume siin?
192
00:12:01,930 --> 00:12:02,806
Mis on?
193
00:12:03,390 --> 00:12:04,516
Tahad siia jääda?
194
00:12:04,516 --> 00:12:05,851
Sina ei taha?
195
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
Ma ei tea. Lihtsalt et...
196
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
Ma tahtsin minna Schmigadooni.
197
00:12:11,398 --> 00:12:14,860
Paika, kus on rõõmsad inimesed,
eredad värvid
198
00:12:14,860 --> 00:12:19,323
ning laulud, mis räägivad
armumisest ja toidust. Mitte siia.
199
00:12:19,323 --> 00:12:23,160
Hästi. Aga võlumaal oleme me ju ikka.
200
00:12:23,744 --> 00:12:25,329
Me jõudsime kohale.
201
00:12:25,329 --> 00:12:28,290
Ja ausalt öeldes
kõnetab see paik mind rohkem.
202
00:12:28,290 --> 00:12:31,293
See on vabameelne, nagu minagi.
203
00:12:35,214 --> 00:12:37,466
No vaata. Tõeline armastus on meil olemas.
204
00:12:37,466 --> 00:12:39,134
Võime iga kell lahkuda.
205
00:12:39,134 --> 00:12:41,178
Veedame öö siin
206
00:12:41,178 --> 00:12:45,641
ja kui sulle siin ikka ei meeldi,
võime homme koju minna. Sobib?
207
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
Sobib.
- Aitäh.
208
00:12:48,602 --> 00:12:50,187
Aga kui asi on paljastes piigades...
209
00:12:50,187 --> 00:12:53,232
Kuule. Oled ainus piiga,
keda ma paljastada tahan.
210
00:12:54,816 --> 00:12:56,068
Jah, valesti kõlas.
211
00:12:56,568 --> 00:12:58,779
Unusta ära.
- Oleks see võimalik!
212
00:13:09,206 --> 00:13:10,999
Tervist. Tere.
213
00:13:13,752 --> 00:13:14,753
Tere.
214
00:13:15,420 --> 00:13:16,713
Ohoh! No tervist,
215
00:13:17,381 --> 00:13:21,885
äärmiselt blond inimene,
kellega ma just praegu kohtusin.
216
00:13:22,719 --> 00:13:24,388
Me sooviksime tuba, palun.
217
00:13:24,388 --> 00:13:25,764
Me pole kohalikud.
218
00:13:26,390 --> 00:13:27,683
Ei või olla!
219
00:13:28,308 --> 00:13:30,769
Tund maksab 50 senti. Sulas.
220
00:13:31,395 --> 00:13:32,437
Ei.
221
00:13:32,437 --> 00:13:35,774
Me jääme siia ööbima.
Vajame tuba terveks ööks.
222
00:13:35,774 --> 00:13:37,568
Kolm dollarit. Sulas.
223
00:13:37,568 --> 00:13:40,487
Näed? Hea, et üheseid võtsin.
- Nutikas oled.
224
00:13:40,487 --> 00:13:41,530
Olge hea.
225
00:13:42,114 --> 00:13:44,950
Niisiis. Kas te tahate tüdrukut ka?
226
00:13:47,995 --> 00:13:50,122
Kas sa vajad vastamiseks minu abi?
227
00:13:50,622 --> 00:13:54,543
Ei. Ma lihtsalt... Ei, aitäh.
228
00:13:54,543 --> 00:13:56,461
Kolmekad mind ei huvita.
229
00:13:56,461 --> 00:13:59,840
Mul oli raske leida ka ühte inimest,
kellega ma magada tahan.
230
00:14:00,966 --> 00:14:01,967
Aga ta leidis.
231
00:14:01,967 --> 00:14:04,845
Me oleme abielus. Pisut üle aasta.
232
00:14:05,554 --> 00:14:08,640
Noo selle auks joon ma küll!
233
00:14:08,640 --> 00:14:10,934
Lahkumine täpselt kell kümme.
234
00:14:13,103 --> 00:14:14,104
Aitäh.
235
00:14:15,606 --> 00:14:16,815
Kena õhtut!
236
00:14:23,280 --> 00:14:25,449
No nii. Jajah.
237
00:14:25,449 --> 00:14:27,534
Meil on kindlasti vahva.
See on ju seiklus.
238
00:14:28,118 --> 00:14:29,411
Seiklus?
239
00:14:29,411 --> 00:14:33,332
See on nagu too „Ameerika õuduka“ hooaeg,
mille ma pooleli jätsin.
240
00:14:34,458 --> 00:14:38,086
Ma ei tea, mida sina mõtled,
aga mina olen valmis pugema...
241
00:14:42,382 --> 00:14:43,425
põhku.
242
00:14:48,764 --> 00:14:52,768
Jah. Ehk võiksime
kordamööda püsti seistes magada.
243
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
Vabandust, kas teil suitsu on, musid?
Õudne nälg on.
244
00:14:58,607 --> 00:15:00,108
Te olete vist uued.
245
00:14:58,607 --> 00:15:00,108
Te olete vist uued.
246
00:15:00,108 --> 00:15:02,694
Jah, no siin saalime me
alatasa sisse-välja.
247
00:15:02,694 --> 00:15:04,655
Ei teagi enam, kes kus magab.
248
00:15:04,655 --> 00:15:06,823
Mina olen Jenny. Jenny Banks.
249
00:15:06,823 --> 00:15:08,992
Melissa. Ja tema on Josh.
250
00:15:08,992 --> 00:15:12,162
Hiiglama vahvad rõivad. Lihtsalt imelised.
251
00:15:12,829 --> 00:15:14,039
Aga minu omad?
252
00:15:14,540 --> 00:15:16,708
Kingitus ühelt vanemalt kavalerilt.
253
00:15:16,708 --> 00:15:19,253
Ma olen häbitu kullakaevaja, musikesed.
254
00:15:19,837 --> 00:15:21,463
Hõrgult dekadentlik, eks?
255
00:15:21,463 --> 00:15:22,548
Ma ei...
256
00:15:23,215 --> 00:15:27,719
Meist saavad parimad semud.
Ma kohe tean seda.
257
00:15:27,719 --> 00:15:30,806
Ja ma olen võrratu inimestetundja,
ei eksi kunagi.
258
00:15:30,806 --> 00:15:33,851
Madam Frau sõnul olen ma hingelt vana.
259
00:15:33,851 --> 00:15:36,895
Ja tema teab.
See vana tulehark saab ju varsti 50.
260
00:15:36,895 --> 00:15:38,480
Viiskümmend pole vana.
261
00:15:38,480 --> 00:15:41,400
Kui kauaks te siia jääte?
Loodan, et hirmus kauaks.
262
00:15:42,651 --> 00:15:44,903
Me ei teagi.
263
00:15:44,903 --> 00:15:47,573
Oh ei! Te lihtsalt peate igaveseks jääma.
264
00:15:47,573 --> 00:15:49,992
Meil on kolmekesi hiiglama vahva.
265
00:15:49,992 --> 00:15:52,870
Ja muide,
te peate mind klubisse vaatama tulema.
266
00:15:52,870 --> 00:15:55,414
Mu uus etteaste on lihtsalt hunnitu.
267
00:15:55,414 --> 00:15:57,749
Ma suren, kui te ei tule.
Lubage, et tulete.
268
00:15:57,749 --> 00:15:58,876
Vanduge oma elu nimel.
269
00:15:58,876 --> 00:16:00,252
Ütle jah.
- Jah, tuleme.
270
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
Ütle jah.
- Jah, tuleme.
271
00:16:01,086 --> 00:16:03,630
Te olete nii armsakesed. Te mõlemad.
272
00:16:04,798 --> 00:16:08,677
Olgu. Näeme siis täna õhtul. Au revoir.
273
00:16:10,470 --> 00:16:12,514
Unustasin. On sul suitsu, musi?
274
00:16:12,514 --> 00:16:14,099
Ei.
- Kahjuks mitte.
275
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
Aga tead, lauljana ei peaks sa tegelikult...
276
00:16:16,602 --> 00:16:18,687
Näeme siis õhtul. Tschüss!
277
00:16:19,438 --> 00:16:21,690
Veel keegi, keda me
Schmigadoonist ei tunne.
278
00:16:22,941 --> 00:16:26,695
Kas sa teed nalja? See oli ju Betsy.
279
00:16:27,613 --> 00:16:28,655
Mis asja?
280
00:16:29,573 --> 00:16:32,993
See oli Betsy,
ta on lihtsalt juuksed ära värvinud.
281
00:16:34,119 --> 00:16:35,287
Oled kindel?
282
00:16:37,456 --> 00:16:39,499
Kuidas mehi üldse usaldada saab?
283
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Hästi.
284
00:17:04,148 --> 00:17:05,901
Lõbus rahvas.
- Jah.
285
00:17:20,958 --> 00:17:22,876
Kas me šokeerime teid?
286
00:17:22,876 --> 00:17:25,628
Tekitame ebamugavust?
287
00:17:25,628 --> 00:17:31,301
Kas riivame teie
Tundlikku närvikava?
288
00:17:31,301 --> 00:17:35,681
Pole olemas normi
Mida me ei rikuks
289
00:17:36,181 --> 00:17:40,602
Vaadake! Seal on mees
Ja tal on seljas kleit
290
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Ei noh...
291
00:17:43,146 --> 00:17:46,275
Mul on terve „Drag Race“ nähtud, nii et...
- Jah, seega...
292
00:17:46,775 --> 00:17:48,694
Kas me hirmutame teid?
293
00:17:49,278 --> 00:17:51,446
Kas te olete liialt peened?
294
00:17:51,446 --> 00:17:54,032
Mulle meeldivad poisid
Ja tüdrukud ka
295
00:17:54,032 --> 00:17:56,326
Kas see lööb pahviks teid?
296
00:17:57,619 --> 00:18:01,331
Teised tüdrukud saavad
Tänusõnu ja jootraha
297
00:17:57,619 --> 00:18:01,331
Teised tüdrukud saavad
Tänusõnu ja jootraha
298
00:18:02,457 --> 00:18:06,378
Aga meile meeldib saada
Laksu ja piitsa
299
00:18:07,588 --> 00:18:09,423
Tea, kas pikkpoiss kõlbab süüa.
300
00:18:14,303 --> 00:18:16,430
Kas see šokeerib teid?
301
00:18:16,430 --> 00:18:18,348
Loodame, et šokeerib
302
00:18:19,308 --> 00:18:23,937
Sest me näeme selle nimel tõesti
Väga palju vaeva
303
00:18:33,071 --> 00:18:35,282
Mida te sellest arvate?
304
00:18:35,282 --> 00:18:36,825
Mul on tätoveering.
305
00:18:36,825 --> 00:18:38,035
Lahe.
- Lahe jah.
306
00:18:38,035 --> 00:18:40,287
Mida te tollest arvate?
307
00:18:40,287 --> 00:18:43,582
Mina olen kogenud orgasmi. Naisena.
308
00:18:45,334 --> 00:18:47,252
Millest te mõtlete?
309
00:19:19,368 --> 00:19:20,786
Kas see šokeerib teid?
310
00:19:21,620 --> 00:19:23,580
Loodame, et šokeerib
311
00:19:24,081 --> 00:19:27,501
Sest me näeme tõesti väga palju vaeva
312
00:19:30,003 --> 00:19:32,464
Näeme tõesti väga palju vaeva
313
00:19:34,967 --> 00:19:39,847
Näeme tõesti väga palju vaeva
Näeme tõesti väga palju vaeva
314
00:19:39,847 --> 00:19:44,226
Näeme selle nimel tõesti
Väga palju vaeva
315
00:19:46,979 --> 00:19:52,526
Danke! Danke! Danke! Merci! Gracias.
316
00:19:52,526 --> 00:19:54,444
Täpiname tepiid.
317
00:19:54,444 --> 00:19:55,612
Emma?
318
00:19:56,780 --> 00:19:58,115
Ah tema tunned ära?
319
00:19:58,115 --> 00:19:59,616
Huvitav.
- Mel...
320
00:19:59,616 --> 00:20:05,080
Tere tulemast,
daamid ja härrad, Kratt Klubbi.
321
00:19:59,700 --> 00:20:05,080
Tere tulemast,
daamid ja härrad, Kratt Klubbi.
322
00:20:05,789 --> 00:20:08,417
Kus saate põgeneda
kõigi välismaailma murede eest
323
00:20:08,417 --> 00:20:14,381
ja nautida meie imekaunite
kabareepiigade võlusid siin sees.
324
00:20:15,382 --> 00:20:19,678
Annie, Kate, Molly, Tessie,
325
00:20:20,345 --> 00:20:24,349
Pepper, Duffy ja Elsie.
326
00:20:26,476 --> 00:20:30,647
Ja nüüd minge, pange selga
midagi veel ebamugavamat.
327
00:20:31,815 --> 00:20:33,442
No selge.
328
00:20:33,442 --> 00:20:37,613
Te peate mujale istuma. Kohe. Schnell.
See on omaniku laud.
329
00:20:37,613 --> 00:20:39,156
Me ei teadnud.
330
00:20:39,156 --> 00:20:41,074
Ei, palun ärge tõuske.
331
00:20:41,074 --> 00:20:43,577
Andke andeks, hr Kratt.
Käskisin neil lahkuda.
332
00:20:43,577 --> 00:20:44,953
Mis te nüüd, madam.
333
00:20:46,205 --> 00:20:49,875
Oletan, et te olete
Schmicagosse alles saabunud.
334
00:20:49,875 --> 00:20:52,878
Jah, jõudsime tegelikult just täna.
335
00:20:52,878 --> 00:20:56,006
Siis palun liituge minuga. Mu külalistena.
336
00:20:56,590 --> 00:20:57,716
Ei...
- Kas peaksime?
337
00:20:58,675 --> 00:21:02,429
No mahub vist ka kolm.
- Sätin ennast ümber lauajala.
338
00:20:58,675 --> 00:21:02,429
No mahub vist ka kolm.
- Sätin ennast ümber lauajala.
339
00:21:02,429 --> 00:21:04,389
See on kõik, madam Frau.
340
00:21:04,389 --> 00:21:05,682
Jah, hr Kratt.
341
00:21:05,682 --> 00:21:09,937
Pean vabandust paluma.
Madam Frau võib vahel liiga innukas olla.
342
00:21:09,937 --> 00:21:12,981
Pole tal häda midagi. Täitsa tore on.
- Ma ei... Jah.
343
00:21:12,981 --> 00:21:15,234
Lubage mul ennast tutvustada.
344
00:21:18,737 --> 00:21:23,242
Minu nimi on Kratt. Octavius Kratt.
345
00:21:25,953 --> 00:21:27,913
Meeldiv tutvuda, hr Kratt.
346
00:21:27,913 --> 00:21:32,042
Mina olen Josh Skinner ja...
Hästi. Tema on minu abikaasa.
347
00:21:32,042 --> 00:21:33,794
Melissa Gimble.
- Jah.
348
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
Väga meeldiv.
349
00:21:36,797 --> 00:21:39,591
Jah, ja... Ohoh. Nii et klubi kuulub teile?
350
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Jah. Pigem on see minu hobi.
351
00:21:43,595 --> 00:21:45,848
Minu suurim kirg on hoopis võim.
352
00:21:46,723 --> 00:21:48,016
Elektrivoolu võimsus.
353
00:21:49,518 --> 00:21:52,145
Kõiki Schmicago kodusid ja ärisid
354
00:21:52,145 --> 00:21:54,106
toidab Kratti jõujaam.
355
00:21:55,190 --> 00:21:58,902
Nagu mulle öelda meeldib,
toidab kõiki Schmicago kodusid ja ärisid
356
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
Kratti jõujaam.
357
00:21:58,986 --> 00:22:02,030
Kratti jõujaam.
358
00:22:02,990 --> 00:22:04,241
Väga hea lause.
359
00:22:05,075 --> 00:22:07,786
Aga ma olen ka suur kunstiaustaja.
360
00:22:08,912 --> 00:22:10,539
Ja ilu austaja.
361
00:22:11,123 --> 00:22:17,337
Seepärast ma oma õhtud siin veedangi.
Selles klubis. Mis kuulub mulle.
362
00:22:17,337 --> 00:22:19,131
Jajah.
- Ütlesite juba. Jah.
363
00:22:19,131 --> 00:22:22,467
Kas teatrimaailm peibutab sind, kullake?
364
00:22:23,135 --> 00:22:27,389
Ma otsin alati uusi talente.
365
00:22:28,599 --> 00:22:30,434
Mind? Ei. Ei-ei.
366
00:22:30,434 --> 00:22:32,728
Ma olen arst. Sünnitusabiarst.
- Ta on...
367
00:22:33,395 --> 00:22:34,479
Muidugi oled.
368
00:22:34,479 --> 00:22:37,482
Päriselt? Siin ka?
- Mul on nii kahju.
369
00:22:37,482 --> 00:22:39,359
{\an8}TRÜHVLID
370
00:22:39,359 --> 00:22:41,069
{\an8}Vabandage mind.
371
00:22:42,821 --> 00:22:44,948
Ma pean minema nina puuderdama.
372
00:22:49,953 --> 00:22:51,038
Tore mees vist.
373
00:22:53,332 --> 00:22:56,335
Meine Damen und Herren.
Mesdames et messieurs.
374
00:22:56,335 --> 00:22:59,046
Daamid ja härjad.
375
00:22:59,546 --> 00:23:03,634
Teie ees on imeilus ja veetlev
376
00:22:59,546 --> 00:23:03,634
Teie ees on imeilus ja veetlev
377
00:23:04,134 --> 00:23:08,013
rahvusvaheline sensatsioon Jenny Banks!
378
00:23:08,013 --> 00:23:09,097
Hei!
379
00:23:18,482 --> 00:23:22,611
Kord Brüsselis suvitades
380
00:23:22,611 --> 00:23:27,324
Armusin Martinisse
Ja tema musklitesse
381
00:23:27,324 --> 00:23:31,828
Mu süda hakkas taguma
Iga kord, kui ta musklit pingutas
382
00:23:32,996 --> 00:23:34,414
Võib isegi öelda
383
00:23:34,414 --> 00:23:39,670
Et see, mis järgnes
Erutas mind tohutult
384
00:23:40,170 --> 00:23:44,842
Kuid selgus, et voodis
Ei olnud ta sugugi nii hea
385
00:23:45,467 --> 00:23:48,804
Ja siis pöördusingi tema poole
Ning ütlesin
386
00:23:49,471 --> 00:23:53,433
Meie suhe on kaputt
387
00:23:54,643 --> 00:23:56,144
See on kaputt
388
00:23:56,854 --> 00:24:01,608
Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke
Kuid nüüd on alles vaid tahm
389
00:23:56,854 --> 00:24:01,608
Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke
Kuid nüüd on alles vaid tahm
390
00:24:01,608 --> 00:24:06,655
Meil oli lõbus, kord või paar
Kuid nüüd on sellega klaar
391
00:24:06,655 --> 00:24:09,950
Kallis, kardan, et meie suhe on kaputt
392
00:24:18,000 --> 00:24:21,378
Kord Münchenis endale armukese võtsin
393
00:24:22,713 --> 00:24:26,800
Kelle kõrval mu endine silmarõõm
Meenutas eunuhhi
394
00:24:26,800 --> 00:24:30,679
Peagi nautisime armurõõme Ööpäevaringselt
395
00:24:31,930 --> 00:24:38,145
Kuid oh häda, mind lõpuks ära tüütas
Tema peen... lobajutt
396
00:24:39,104 --> 00:24:43,233
Sest, vaadake, selle mehe peas
Haigutas nimelt täielik tühjus
397
00:24:44,026 --> 00:24:47,779
Nii et ühel õhtul sai mul villand
Ja ma ütlesin
398
00:24:47,779 --> 00:24:53,702
Meie suhe on kaputt
399
00:24:54,578 --> 00:24:55,913
See on kaputt
400
00:24:57,122 --> 00:24:59,166
Su taguots on hunnitu
Kuid on aeg
401
00:24:59,166 --> 00:25:01,210
Tutvustada seda mu jalale
402
00:24:59,249 --> 00:25:01,210
Tutvustada seda mu jalale
403
00:25:01,210 --> 00:25:06,048
Meie afäär oli vahva
Kuid palun jäta mind nüüd rahule
404
00:25:06,048 --> 00:25:08,967
Kallis, kardan, et meie suhe
On selgelt kaputt
405
00:25:09,468 --> 00:25:10,469
Hästi.
406
00:25:12,262 --> 00:25:15,891
Meie suhe on kaputt
407
00:25:15,891 --> 00:25:16,892
See on kaputt
408
00:25:16,892 --> 00:25:18,227
See on kaputt
409
00:25:18,227 --> 00:25:19,186
See on kaputt
410
00:25:19,186 --> 00:25:23,273
Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke
Kuid nüüd on alles vaid tahm
411
00:25:23,273 --> 00:25:27,819
Meie afäär oli vahva
Kuid palun jäta mind nüüd rahule
412
00:25:27,819 --> 00:25:32,491
Kallis, kardan, et meie suhe on kaputt
413
00:25:32,491 --> 00:25:33,784
Kaputt
414
00:25:34,785 --> 00:25:35,911
Kaputt
415
00:25:36,620 --> 00:25:37,913
Kaputt
416
00:25:38,664 --> 00:25:39,665
Kaputt
417
00:25:46,380 --> 00:25:48,715
Nii et see on siis Betsy?
418
00:25:48,715 --> 00:25:50,634
Olgu-olgu. Aitab küll.
- Hästi.
419
00:25:50,634 --> 00:25:54,680
Tegelikult pean ka mina nina puuderdama.
420
00:25:56,265 --> 00:25:57,641
Tulen kohe tagasi.
- Hästi.
421
00:26:01,979 --> 00:26:02,980
Mis mõttes?
422
00:26:05,732 --> 00:26:06,733
Halloo?
423
00:26:11,488 --> 00:26:15,701
No selge. Ei.
424
00:26:22,499 --> 00:26:23,709
Kus tualettruum asub?
425
00:26:35,262 --> 00:26:38,265
Preili, kas te kuulete mind?
426
00:26:38,849 --> 00:26:42,186
Kuule, Josh, me peame...
Mis asja? Mis juhtus?
427
00:26:42,186 --> 00:26:44,688
Ah? Ei. Tulin sisse ja leidsin ta.
428
00:26:44,688 --> 00:26:46,106
Kas ta on...
- Surnud.
429
00:26:48,192 --> 00:26:49,318
Mõrvar!
- Ei, oodake!
430
00:26:49,318 --> 00:26:51,445
Peame siit kaduma.
- Jah, aga tema?
431
00:26:51,445 --> 00:26:53,363
Tema on surnud, teha pole midagi.
432
00:26:53,363 --> 00:26:56,575
Aga sinul on käed verised
ja keegi nägi sind just.
433
00:26:56,575 --> 00:26:59,369
Ja sellises muusikalis ma olla ei taha.
434
00:26:59,369 --> 00:27:00,787
Selge pilt.
435
00:26:59,453 --> 00:27:00,787
Selge pilt.
436
00:27:06,418 --> 00:27:08,921
Kurat. Kas tühja rehviga saab sõita?
437
00:27:08,921 --> 00:27:12,341
Ma ei tea autodest midagi!
Ületame silla ja mõtleme edasi.
438
00:27:12,341 --> 00:27:13,675
Kähku!
439
00:27:13,675 --> 00:27:14,843
Teengi kähku!
440
00:27:14,843 --> 00:27:17,262
Mis toimub? Mis see on?
441
00:27:17,262 --> 00:27:18,347
Ei käivitu.
442
00:27:19,431 --> 00:27:20,682
Vaatame siis.
443
00:27:24,895 --> 00:27:25,896
Mida põrgut?
444
00:27:25,896 --> 00:27:29,733
Schmicago tervitab teid taas
445
00:27:30,776 --> 00:27:34,363
Kuid nähtavasti on teil mõlemal
Veel tublisti õppida
446
00:27:34,363 --> 00:27:38,534
Sest olgugi et te
Tõelise armastuse leidsite
447
00:27:38,534 --> 00:27:41,787
Vajate te muudki
448
00:27:41,787 --> 00:27:42,829
Oh issand.
449
00:27:42,829 --> 00:27:46,625
Nii et siin oma elud te nüüd veedate
450
00:27:46,625 --> 00:27:48,710
Kuni olete kindlustanud...
451
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
Mille?
452
00:27:49,795 --> 00:27:53,090
Õnneliku lõpu
453
00:27:54,675 --> 00:27:57,094
Mis... Ei! Tule tagasi!
- Ei. Mis...
454
00:27:57,094 --> 00:27:59,471
See...
- See ei aita! Ei aita üldse!
455
00:27:59,972 --> 00:28:01,223
Kas te teete nalja?
456
00:27:59,972 --> 00:28:01,223
Kas te teete nalja?
457
00:28:02,808 --> 00:28:05,352
„Õnnelik lõpp“? Mida see üldse tähendab?
458
00:28:05,352 --> 00:28:09,273
Pole aimugi, aga ühte ma tean:
ma vihkan seda pagana härjapõlvlast.
459
00:28:09,273 --> 00:28:13,569
Kuidas tagada sellises kohas õnnelik lõpp?
Need muusikalid ei lõpe õnnelikult.
460
00:28:13,569 --> 00:28:15,737
Ja isegi kui lõpeks, on üks selge:
461
00:28:15,737 --> 00:28:19,199
meie ei suuda mingit õnne kindlustada.
462
00:28:19,199 --> 00:28:20,784
Me oleme õnnetud.
- Üdini.
463
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
Oh ei.
- Peame sillast üle saama.
464
00:28:24,204 --> 00:28:25,873
Aga härjapõlvlane ütles...
- Võmmid tulevad
465
00:28:25,873 --> 00:28:28,500
ja mu käed on verised. Me peame üritama.
466
00:28:28,500 --> 00:28:31,545
Lihtsalt... Ma ei tea.
Mõtle õnnelikke mõtteid.
467
00:28:31,545 --> 00:28:33,255
Ei oska, seepärast siin olemegi.
468
00:28:34,256 --> 00:28:36,091
Olgu, äkki proovime naeratada?
469
00:28:37,968 --> 00:28:39,511
Oh kurat.
470
00:28:50,522 --> 00:28:51,523
Käed üles!
471
00:28:53,108 --> 00:28:54,484
Ärge liigutage.
472
00:28:56,236 --> 00:28:57,237
Kas seesama mees?
473
00:28:58,488 --> 00:29:01,283
Josh Skinner, olete vahistatud
Elsie Vale'i mõrva eest.
474
00:28:58,488 --> 00:29:01,283
Josh Skinner, olete vahistatud
Elsie Vale'i mõrva eest.
475
00:29:01,283 --> 00:29:05,329
Mida? Ei, mina teda ei tapnud,
leidsin vaid laiba.
476
00:29:05,329 --> 00:29:07,247
See on hullumeelsus. Ta pole süüdi.
477
00:29:07,247 --> 00:29:09,416
Seersant, vaadake seda.
478
00:29:09,416 --> 00:29:11,543
Miks see meie autos oli?
- Pole aimugi.
479
00:29:11,543 --> 00:29:16,173
Vahi-vahi. Tundub, et mõrvarelv on leitud.
480
00:29:16,173 --> 00:29:17,549
See ei kuulu mulle.
481
00:29:17,549 --> 00:29:20,511
Ei kuulu jah. Me oleme relvade vastu.
482
00:29:20,511 --> 00:29:22,971
Josh kardab relvi.
- No tegelikult ei karda...
483
00:29:22,971 --> 00:29:24,473
Kui isa su lasketiiru viis...
484
00:29:24,473 --> 00:29:27,559
Kõva pauk üllatas mind.
Eks? See oli väga vali.
485
00:29:27,559 --> 00:29:29,811
Ta nuttis paar t...
- Ei nutnud.
486
00:29:29,811 --> 00:29:31,605
Vait! Pange ta autosse.
487
00:29:32,147 --> 00:29:34,733
Oodake. Ei! Kuhu te ta viite?
- Oodake.
488
00:29:34,733 --> 00:29:37,277
Sinna, kus on tema koht. Türmi.
489
00:29:38,278 --> 00:29:39,571
Josh!
490
00:29:48,080 --> 00:29:52,376
Mõistatused ja maagia
Traagilised lõpud
491
00:29:52,376 --> 00:29:55,963
Tere tulemast
492
00:29:55,963 --> 00:30:02,427
Schmicagosse
493
00:29:56,046 --> 00:30:02,427
Schmicagosse
494
00:30:10,185 --> 00:30:14,273
Meie suhe on kaputt
495
00:30:15,399 --> 00:30:17,025
See on kaputt
496
00:30:17,860 --> 00:30:22,447
Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke
Kuid nüüd on alles vaid tahm
497
00:30:22,447 --> 00:30:27,452
Meil oli lõbus, kord või paar
Kuid nüüd on sellega klaar
498
00:30:27,452 --> 00:30:30,622
Kallis, kardan, et meie suhe on kaputt
499
00:30:36,670 --> 00:30:40,257
Kord Münchenis endale armukese võtsin
500
00:30:41,175 --> 00:30:45,179
Kelle kõrval mu endine silmarõõm
Meenutas eunuhhi
501
00:30:45,846 --> 00:30:49,349
Peagi nautisime armurõõme Ööpäevaringselt
502
00:30:50,475 --> 00:30:57,232
Kuid oh häda, mind lõpuks ära tüütas
Tema peen... lobajutt
503
00:30:57,733 --> 00:31:01,570
Sest, vaadake, selle mehe peas
Haigutas nimelt täielik tühjus
504
00:30:57,733 --> 00:31:01,570
Sest, vaadake, selle mehe peas
Haigutas nimelt täielik tühjus
505
00:31:02,779 --> 00:31:06,825
Nii et ühel õhtul sai mul villand
Ja ma ütlesin
506
00:31:06,825 --> 00:31:10,454
Meie suhe on kaputt
507
00:31:10,454 --> 00:31:11,538
See on kaputt
508
00:31:11,538 --> 00:31:13,665
See on kaputt
- See on kaputt
509
00:31:13,665 --> 00:31:17,669
Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke
Kuid nüüd on alles vaid tahm
510
00:31:17,669 --> 00:31:22,216
Meie afäär oli vahva
Kuid palun jäta mind nüüd rahule
511
00:31:22,216 --> 00:31:27,137
Kallis, kardan, et meie suhe on kaputt
512
00:31:27,137 --> 00:31:28,222
Kaputt
513
00:31:29,223 --> 00:31:31,225
Tõlkinud Triin Jürimaa