1 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 KÜMME SEKUNDIT PÄRAST SCHMIGADOONI 2 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 Ja siin on poisi väike jalake. 3 00:01:00,727 --> 00:01:02,104 Kas on valus? 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,105 Hästi, see näitab meile midagi. 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Olgu, aitame teil siis rasestuda. 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 Siin on preili jalake. 7 00:01:28,505 --> 00:01:29,548 Kas on valus? 8 00:01:32,759 --> 00:01:34,011 Tahan pudingut! 9 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 Kas keegi mainis maisipudingut? 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,934 Ei, keegi ei maininud maisipudingut. 11 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 No muidugi. Jah, ma tean. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Jah, palun vabandust. Ma... Vabandust. 13 00:01:49,276 --> 00:01:52,362 Dr Skinner, te lubasite mu poja põlve terveks teha. 14 00:01:52,362 --> 00:01:55,073 No mida te nüüd ütlete? Kas tundub, et see on terve? 15 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 Hank, me rääkisime sellest... - Ei-ei. 16 00:01:57,534 --> 00:02:01,496 Ütlesin, et operatsioonist on abi vaid 50-protsendise tõenäosusega. 17 00:01:57,618 --> 00:02:01,496 Ütlesin, et operatsioonist on abi vaid 50-protsendise tõenäosusega. 18 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 Rääkige seda kohtunikule, ma annan teid kohtusse. 19 00:02:04,374 --> 00:02:07,294 Te lähete vangi. Arstide vanglasse. 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,252 Hästi. 21 00:02:09,253 --> 00:02:10,380 Tema jalake. 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Teine on veel. 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Kas on valus? 24 00:02:14,051 --> 00:02:17,846 Tere, Melissa. - Tere, pr Sliwinski. 25 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 Kuidas elate? Ma pole teid ammu näinud. 26 00:02:19,848 --> 00:02:23,435 Ma olin Californias, lapselastel külas. 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,103 Üks neist on nüüd gei. 28 00:02:26,230 --> 00:02:30,275 Vahva. - Tundub, et sul on häid uudiseid. 29 00:02:31,777 --> 00:02:33,320 Kas tüdruk või poiss? 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,741 Mitte kumbki. Ei, ma ei ole rase. 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 Aga me üritame küll. 32 00:02:41,703 --> 00:02:42,871 Noh, ma... 33 00:02:42,871 --> 00:02:44,039 Pole midagi. 34 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 Jah, no... Head jalutuskäiku! 35 00:03:07,521 --> 00:03:08,564 Mis viga? 36 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 Ma ei teagi. 37 00:03:12,276 --> 00:03:18,574 Ma lihtsalt... Tundub, et me peaksime õnnelikumad olema, tead. 38 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 Tema jalg. 39 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 Jalg. 40 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 Tema jalg. 41 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 Siin on jalg. 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,967 Kahjuks sel korral ei õnnestunud. 43 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 Aga võime alati uuesti proovida, kui soovite. 44 00:03:44,641 --> 00:03:45,893 Edaspidi näeme... 45 00:03:48,478 --> 00:03:50,814 Oodata on kõrgeid temperatuure... 46 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Hei. 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Hei. 48 00:04:03,285 --> 00:04:04,369 Ma siin mõtlesin. 49 00:04:05,621 --> 00:04:08,207 Tean, et see kõlab pööraselt, aga äkki... 50 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 Jah. - Jah? 51 00:04:14,463 --> 00:04:17,798 Loodan, et me ei kohtu kellegagi. Näeme sõgedad välja. 52 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 Ehk olemegi sõgedad. 53 00:04:20,427 --> 00:04:23,305 Minu arust nägime me silda kusagil siin. 54 00:04:24,139 --> 00:04:26,600 Jah. Ma mäletan vist seda puud. 55 00:04:28,519 --> 00:04:30,979 Mäletad seda puud? Kahe aasta eest? 56 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 Tahan seda väga leida. 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,026 Ära muretse, küll leiame. Olgu. 58 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 Mulle meeldib... 59 00:04:40,572 --> 00:04:41,657 see suund. 60 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 Täiega, jah. Arvan sama. - Jaa. 61 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 Ehk ei tohi me seda enam leida. 62 00:04:49,873 --> 00:04:52,918 Ehk on see selline koht, kuhu ei mindagi tagasi. 63 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 Nagu SoulCycle'i trenn. 64 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 Ütlen ausalt, et meie rõivavalik tekitab minus praegu tõsiseid küsimusi. 65 00:05:00,384 --> 00:05:02,261 Jah. Aga ära anna alla. 66 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 Just! Õige schmigadoonilik suhtumine. 67 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 Me ei leiagi seda. 68 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 Schmigadoon, kus sa oled? 69 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 Lähme tagasi, enne pimedat. 70 00:05:44,052 --> 00:05:45,179 Mis see oli? 71 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 Pagan võtaks. 72 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 Jah. 73 00:05:50,726 --> 00:05:53,812 Tühi rehv. Ideaalne. 74 00:05:53,812 --> 00:05:55,689 Aga meil on ju varurehv, eks? 75 00:05:55,689 --> 00:05:58,483 Pole aimugi. Tead, et ma ei ole autofänn. Ma... 76 00:05:58,483 --> 00:06:01,987 Ei peagi olema, teadmaks, kas varu... - Oota. 77 00:05:58,567 --> 00:06:01,987 Ei peagi olema, teadmaks, kas varu... - Oota. 78 00:06:03,197 --> 00:06:04,239 Mis see on? 79 00:06:05,115 --> 00:06:08,827 See kõlab nagu orel. See on muusika. 80 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 See on muusika! 81 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 Olgu, peame nüüd hoogu. 82 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 Muusika! Tule! - Jah. Mis... Jah. 83 00:06:16,793 --> 00:06:17,961 Me jõudsime kohale. 84 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 „Schmicago“? 85 00:06:20,422 --> 00:06:21,757 TERE TULEMAST SCHMICAGOSSE 86 00:06:34,853 --> 00:06:35,896 Mida paga... 87 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 Kui elu on igav sul 88 00:06:40,234 --> 00:06:44,029 Ja sa tahad enamat 89 00:06:44,029 --> 00:06:46,281 Jäta maha uhked teaduskraadid 90 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Ja töökohad ja juust 91 00:06:48,283 --> 00:06:51,286 On aeg oma suhtumist muuta 92 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 Schmiga-dii-daa 93 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 Maailm ootab avastamist 94 00:06:56,208 --> 00:07:00,003 Iga ukse taga ootab midagi põnevat 95 00:06:56,291 --> 00:07:00,003 Iga ukse taga ootab midagi põnevat 96 00:07:00,003 --> 00:07:04,258 Meil on laule ja tantse Ohtralt seksi, ei mingit romantikat 97 00:07:04,258 --> 00:07:08,512 Meil on kõike, ja vaid teie jaoks 98 00:07:08,512 --> 00:07:12,558 Tere tulemast Schmicagosse 99 00:07:12,558 --> 00:07:16,770 Meie ekstsentrilisse tohuvabohusse 100 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 Mõistatused ja maagia Traagilised lõpud 101 00:07:21,108 --> 00:07:24,152 Tere tulemast 102 00:07:24,152 --> 00:07:28,323 Schmicagosse 103 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 Schmicagosse 104 00:07:33,829 --> 00:07:36,456 Linnapea on seal. Härra linnapea! 105 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 See pole vist linnapea. 106 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Kallis, muidugi on. 107 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 Härra linnapea, Josh ja Melissa tulid! 108 00:07:41,336 --> 00:07:43,755 Tervitaksid Sutton Fosterit „Music Manis“, 109 00:07:43,755 --> 00:07:46,091 sest mäletad teda filmist „Läbinisti moodne Millie“? 110 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 Ilmselt mitte? 111 00:07:48,343 --> 00:07:52,222 See ei ole Schmigadoon. See on Schmicago. 112 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 Järelikult ei ole see linnapea, vaid keegi teine. 113 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 Unistused kuulsusest laval 114 00:07:56,935 --> 00:08:00,272 Unistused kuulsusest laval 115 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 Ja kättemaks, mida toidab raev 116 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 Himurad naised 117 00:08:06,195 --> 00:08:08,197 Mees, keda ei tohiks usaldada 118 00:08:08,197 --> 00:08:11,617 Ja orvud, kes ei taha surra 119 00:08:11,617 --> 00:08:13,160 Schmiga-dii-aa 120 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 Elu mõtte otsingud 121 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 Ja lõpp maistele piinadele 122 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 Süsteemid, mida toidab ahnus 123 00:08:22,127 --> 00:08:24,171 Head mehed, kes läbi löövad 124 00:08:24,171 --> 00:08:27,799 Ja keegi saadetakse elektritoolile 125 00:08:28,967 --> 00:08:32,136 Tere tulemast Schmicagosse 126 00:08:32,136 --> 00:08:35,599 Meie ekstsentrilisse tohuvabohusse 127 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 Otsige sõnastikust. 128 00:08:36,808 --> 00:08:40,770 Mõistatused ja maagia Traagilised lõpud 129 00:08:40,770 --> 00:08:41,980 Tere tulemast 130 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 Tere tulemast 131 00:08:43,065 --> 00:08:46,360 Tere tulemast Schmicagosse 132 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 Schmicagosse 133 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 Schmicagosse 134 00:08:50,113 --> 00:08:52,366 Schmicagosse 135 00:08:57,037 --> 00:08:58,497 Olgu. - Naudin täiega. 136 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 Jah, talitse ennast, semu. Palun. - Olgu. 137 00:08:58,580 --> 00:09:00,874 Jah, talitse ennast, semu. Palun. - Olgu. 138 00:09:09,132 --> 00:09:13,011 Herned ja porgandid. - Vabandust. Palun ärge rääkige korraga. 139 00:09:13,011 --> 00:09:15,222 Me ei saa aru. - Üritame mõista, aga... 140 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Tere tulemast Schmicagosse 141 00:09:18,600 --> 00:09:22,020 Meie ekstsentrilisse tohuvabohusse 142 00:09:22,813 --> 00:09:26,608 Mõistatused ja maagia Traagilised lõpud 143 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 Tere tulemast 144 00:09:27,901 --> 00:09:28,944 Tere tulemast 145 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Tere tulemast Tere tulemast 146 00:09:30,904 --> 00:09:32,948 Tere tulemast Tere tulemast 147 00:09:32,948 --> 00:09:36,410 Tere tulemast 148 00:09:36,410 --> 00:09:38,453 Schmicagosse 149 00:09:38,453 --> 00:09:40,247 Schmicagosse 150 00:09:40,247 --> 00:09:42,374 Schmicagosse 151 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Schmicagosse 152 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 Aitäh! 153 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 Aitäh! 154 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 Kas me... Jah. - Jah. 155 00:10:03,854 --> 00:10:06,440 Aitäh, daamid ja härrad. Olete liiga lahked. 156 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 Ei, tõesti, suur tänu. 157 00:10:07,858 --> 00:10:14,239 Tänaõhtuseks meelelahutuseks toome me teie ette loo Joshist ja Melissast. 158 00:10:16,700 --> 00:10:22,456 See räägib tüüpilisest abielupaarist tüüpilise eksistentsiaalse kriisi küüsis. 159 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 Nad tulid siia otsima kõige tabamatumat aaret. 160 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 Õnne. 161 00:10:28,545 --> 00:10:30,088 Kellega ta räägib? 162 00:10:30,088 --> 00:10:31,340 Kunagi 163 00:10:31,340 --> 00:10:34,718 olid paljudel muusikalidel jutustajad. Noh, sidusa stsenaariumi asemel. 164 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 Selge. 165 00:10:36,637 --> 00:10:37,971 Vabandust. Jätkake. 166 00:10:37,971 --> 00:10:40,766 Tõesti? Ah et lubate mul jätkata? 167 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 Päris turtsakas teine. 168 00:10:42,601 --> 00:10:44,770 Ei, ära aja jutustajat närvi. 169 00:10:45,437 --> 00:10:48,899 Josh ja Melissa püüdsid vastuse leidmiseks Schmigadooni naasta, 170 00:10:48,899 --> 00:10:54,655 kuid nagu me kõik teame, on Schmigadooni naasmine võimatu. 171 00:10:54,655 --> 00:10:56,823 Nii et meie kangelased, 172 00:10:56,823 --> 00:11:02,120 segaduses, selge suunata ja pettunud, 173 00:10:56,907 --> 00:11:02,120 segaduses, selge suunata ja pettunud, 174 00:11:02,663 --> 00:11:07,751 sisenevad nüüd Schmicago linna ja otsivad peavarju. 175 00:11:12,965 --> 00:11:15,926 Ilmselgelt on tegemist järgmise põlvkonna muusikaliga. 176 00:11:15,926 --> 00:11:19,680 „Chicago“, „Kabaree“, „Pippin“... - Vahva, ma pole ühtegi näinud. 177 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 Ka mina ei tunne neid eriti. 178 00:11:22,391 --> 00:11:25,143 Sest mulle meeldivad varasemad, õnnelikumad muusikalid. 179 00:11:25,894 --> 00:11:28,272 Ilmselt halva kogemuse pärast. Olin kaheksane, 180 00:11:28,272 --> 00:11:29,898 isa viis mu „Sweeney Toddi“ vaatama. 181 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Lahkusime enne lõppu. 182 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 Aga tean, et üldiselt 183 00:11:38,448 --> 00:11:43,912 on need muusikalid süngemad. Rohkem seksi, vägivalda ja irdriime. 184 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Irdriime? 185 00:11:45,372 --> 00:11:49,293 Jah. No tead, „aeg“ pannakse kokku sõnaga „vaen“. 186 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 Aga no see polegi ju tähtis. 187 00:11:51,253 --> 00:11:52,796 Väga tähtis on. 188 00:11:52,796 --> 00:11:56,383 Jah, on küll. Ma mõistan seda nüüd. 189 00:11:57,426 --> 00:11:59,094 Vaata, hotell Schmicago. 190 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 Äkki peatume siin? 191 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 Äkki peatume siin? 192 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 Mis on? 193 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 Tahad siia jääda? 194 00:12:04,516 --> 00:12:05,851 Sina ei taha? 195 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 Ma ei tea. Lihtsalt et... 196 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 Ma tahtsin minna Schmigadooni. 197 00:12:11,398 --> 00:12:14,860 Paika, kus on rõõmsad inimesed, eredad värvid 198 00:12:14,860 --> 00:12:19,323 ning laulud, mis räägivad armumisest ja toidust. Mitte siia. 199 00:12:19,323 --> 00:12:23,160 Hästi. Aga võlumaal oleme me ju ikka. 200 00:12:23,744 --> 00:12:25,329 Me jõudsime kohale. 201 00:12:25,329 --> 00:12:28,290 Ja ausalt öeldes kõnetab see paik mind rohkem. 202 00:12:28,290 --> 00:12:31,293 See on vabameelne, nagu minagi. 203 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 No vaata. Tõeline armastus on meil olemas. 204 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 Võime iga kell lahkuda. 205 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 Veedame öö siin 206 00:12:41,178 --> 00:12:45,641 ja kui sulle siin ikka ei meeldi, võime homme koju minna. Sobib? 207 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 Sobib. - Aitäh. 208 00:12:48,602 --> 00:12:50,187 Aga kui asi on paljastes piigades... 209 00:12:50,187 --> 00:12:53,232 Kuule. Oled ainus piiga, keda ma paljastada tahan. 210 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 Jah, valesti kõlas. 211 00:12:56,568 --> 00:12:58,779 Unusta ära. - Oleks see võimalik! 212 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 Tervist. Tere. 213 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 Tere. 214 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 Ohoh! No tervist, 215 00:13:17,381 --> 00:13:21,885 äärmiselt blond inimene, kellega ma just praegu kohtusin. 216 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 Me sooviksime tuba, palun. 217 00:13:24,388 --> 00:13:25,764 Me pole kohalikud. 218 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 Ei või olla! 219 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 Tund maksab 50 senti. Sulas. 220 00:13:31,395 --> 00:13:32,437 Ei. 221 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 Me jääme siia ööbima. Vajame tuba terveks ööks. 222 00:13:35,774 --> 00:13:37,568 Kolm dollarit. Sulas. 223 00:13:37,568 --> 00:13:40,487 Näed? Hea, et üheseid võtsin. - Nutikas oled. 224 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 Olge hea. 225 00:13:42,114 --> 00:13:44,950 Niisiis. Kas te tahate tüdrukut ka? 226 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 Kas sa vajad vastamiseks minu abi? 227 00:13:50,622 --> 00:13:54,543 Ei. Ma lihtsalt... Ei, aitäh. 228 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 Kolmekad mind ei huvita. 229 00:13:56,461 --> 00:13:59,840 Mul oli raske leida ka ühte inimest, kellega ma magada tahan. 230 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 Aga ta leidis. 231 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 Me oleme abielus. Pisut üle aasta. 232 00:14:05,554 --> 00:14:08,640 Noo selle auks joon ma küll! 233 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 Lahkumine täpselt kell kümme. 234 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 Aitäh. 235 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 Kena õhtut! 236 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 No nii. Jajah. 237 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 Meil on kindlasti vahva. See on ju seiklus. 238 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 Seiklus? 239 00:14:29,411 --> 00:14:33,332 See on nagu too „Ameerika õuduka“ hooaeg, mille ma pooleli jätsin. 240 00:14:34,458 --> 00:14:38,086 Ma ei tea, mida sina mõtled, aga mina olen valmis pugema... 241 00:14:42,382 --> 00:14:43,425 põhku. 242 00:14:48,764 --> 00:14:52,768 Jah. Ehk võiksime kordamööda püsti seistes magada. 243 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 Vabandust, kas teil suitsu on, musid? Õudne nälg on. 244 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 Te olete vist uued. 245 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 Te olete vist uued. 246 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 Jah, no siin saalime me alatasa sisse-välja. 247 00:15:02,694 --> 00:15:04,655 Ei teagi enam, kes kus magab. 248 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 Mina olen Jenny. Jenny Banks. 249 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 Melissa. Ja tema on Josh. 250 00:15:08,992 --> 00:15:12,162 Hiiglama vahvad rõivad. Lihtsalt imelised. 251 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 Aga minu omad? 252 00:15:14,540 --> 00:15:16,708 Kingitus ühelt vanemalt kavalerilt. 253 00:15:16,708 --> 00:15:19,253 Ma olen häbitu kullakaevaja, musikesed. 254 00:15:19,837 --> 00:15:21,463 Hõrgult dekadentlik, eks? 255 00:15:21,463 --> 00:15:22,548 Ma ei... 256 00:15:23,215 --> 00:15:27,719 Meist saavad parimad semud. Ma kohe tean seda. 257 00:15:27,719 --> 00:15:30,806 Ja ma olen võrratu inimestetundja, ei eksi kunagi. 258 00:15:30,806 --> 00:15:33,851 Madam Frau sõnul olen ma hingelt vana. 259 00:15:33,851 --> 00:15:36,895 Ja tema teab. See vana tulehark saab ju varsti 50. 260 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 Viiskümmend pole vana. 261 00:15:38,480 --> 00:15:41,400 Kui kauaks te siia jääte? Loodan, et hirmus kauaks. 262 00:15:42,651 --> 00:15:44,903 Me ei teagi. 263 00:15:44,903 --> 00:15:47,573 Oh ei! Te lihtsalt peate igaveseks jääma. 264 00:15:47,573 --> 00:15:49,992 Meil on kolmekesi hiiglama vahva. 265 00:15:49,992 --> 00:15:52,870 Ja muide, te peate mind klubisse vaatama tulema. 266 00:15:52,870 --> 00:15:55,414 Mu uus etteaste on lihtsalt hunnitu. 267 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 Ma suren, kui te ei tule. Lubage, et tulete. 268 00:15:57,749 --> 00:15:58,876 Vanduge oma elu nimel. 269 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 Ütle jah. - Jah, tuleme. 270 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Ütle jah. - Jah, tuleme. 271 00:16:01,086 --> 00:16:03,630 Te olete nii armsakesed. Te mõlemad. 272 00:16:04,798 --> 00:16:08,677 Olgu. Näeme siis täna õhtul. Au revoir. 273 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 Unustasin. On sul suitsu, musi? 274 00:16:12,514 --> 00:16:14,099 Ei. - Kahjuks mitte. 275 00:16:14,099 --> 00:16:16,602 Aga tead, lauljana ei peaks sa tegelikult... 276 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 Näeme siis õhtul. Tschüss! 277 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Veel keegi, keda me Schmigadoonist ei tunne. 278 00:16:22,941 --> 00:16:26,695 Kas sa teed nalja? See oli ju Betsy. 279 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 Mis asja? 280 00:16:29,573 --> 00:16:32,993 See oli Betsy, ta on lihtsalt juuksed ära värvinud. 281 00:16:34,119 --> 00:16:35,287 Oled kindel? 282 00:16:37,456 --> 00:16:39,499 Kuidas mehi üldse usaldada saab? 283 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Hästi. 284 00:17:04,148 --> 00:17:05,901 Lõbus rahvas. - Jah. 285 00:17:20,958 --> 00:17:22,876 Kas me šokeerime teid? 286 00:17:22,876 --> 00:17:25,628 Tekitame ebamugavust? 287 00:17:25,628 --> 00:17:31,301 Kas riivame teie Tundlikku närvikava? 288 00:17:31,301 --> 00:17:35,681 Pole olemas normi Mida me ei rikuks 289 00:17:36,181 --> 00:17:40,602 Vaadake! Seal on mees Ja tal on seljas kleit 290 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Ei noh... 291 00:17:43,146 --> 00:17:46,275 Mul on terve „Drag Race“ nähtud, nii et... - Jah, seega... 292 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 Kas me hirmutame teid? 293 00:17:49,278 --> 00:17:51,446 Kas te olete liialt peened? 294 00:17:51,446 --> 00:17:54,032 Mulle meeldivad poisid Ja tüdrukud ka 295 00:17:54,032 --> 00:17:56,326 Kas see lööb pahviks teid? 296 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 Teised tüdrukud saavad Tänusõnu ja jootraha 297 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 Teised tüdrukud saavad Tänusõnu ja jootraha 298 00:18:02,457 --> 00:18:06,378 Aga meile meeldib saada Laksu ja piitsa 299 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 Tea, kas pikkpoiss kõlbab süüa. 300 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 Kas see šokeerib teid? 301 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 Loodame, et šokeerib 302 00:18:19,308 --> 00:18:23,937 Sest me näeme selle nimel tõesti Väga palju vaeva 303 00:18:33,071 --> 00:18:35,282 Mida te sellest arvate? 304 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 Mul on tätoveering. 305 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 Lahe. - Lahe jah. 306 00:18:38,035 --> 00:18:40,287 Mida te tollest arvate? 307 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 Mina olen kogenud orgasmi. Naisena. 308 00:18:45,334 --> 00:18:47,252 Millest te mõtlete? 309 00:19:19,368 --> 00:19:20,786 Kas see šokeerib teid? 310 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 Loodame, et šokeerib 311 00:19:24,081 --> 00:19:27,501 Sest me näeme tõesti väga palju vaeva 312 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 Näeme tõesti väga palju vaeva 313 00:19:34,967 --> 00:19:39,847 Näeme tõesti väga palju vaeva Näeme tõesti väga palju vaeva 314 00:19:39,847 --> 00:19:44,226 Näeme selle nimel tõesti Väga palju vaeva 315 00:19:46,979 --> 00:19:52,526 Danke! Danke! Danke! Merci! Gracias. 316 00:19:52,526 --> 00:19:54,444 Täpiname tepiid. 317 00:19:54,444 --> 00:19:55,612 Emma? 318 00:19:56,780 --> 00:19:58,115 Ah tema tunned ära? 319 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 Huvitav. - Mel... 320 00:19:59,616 --> 00:20:05,080 Tere tulemast, daamid ja härrad, Kratt Klubbi. 321 00:19:59,700 --> 00:20:05,080 Tere tulemast, daamid ja härrad, Kratt Klubbi. 322 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 Kus saate põgeneda kõigi välismaailma murede eest 323 00:20:08,417 --> 00:20:14,381 ja nautida meie imekaunite kabareepiigade võlusid siin sees. 324 00:20:15,382 --> 00:20:19,678 Annie, Kate, Molly, Tessie, 325 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 Pepper, Duffy ja Elsie. 326 00:20:26,476 --> 00:20:30,647 Ja nüüd minge, pange selga midagi veel ebamugavamat. 327 00:20:31,815 --> 00:20:33,442 No selge. 328 00:20:33,442 --> 00:20:37,613 Te peate mujale istuma. Kohe. Schnell. See on omaniku laud. 329 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 Me ei teadnud. 330 00:20:39,156 --> 00:20:41,074 Ei, palun ärge tõuske. 331 00:20:41,074 --> 00:20:43,577 Andke andeks, hr Kratt. Käskisin neil lahkuda. 332 00:20:43,577 --> 00:20:44,953 Mis te nüüd, madam. 333 00:20:46,205 --> 00:20:49,875 Oletan, et te olete Schmicagosse alles saabunud. 334 00:20:49,875 --> 00:20:52,878 Jah, jõudsime tegelikult just täna. 335 00:20:52,878 --> 00:20:56,006 Siis palun liituge minuga. Mu külalistena. 336 00:20:56,590 --> 00:20:57,716 Ei... - Kas peaksime? 337 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 No mahub vist ka kolm. - Sätin ennast ümber lauajala. 338 00:20:58,675 --> 00:21:02,429 No mahub vist ka kolm. - Sätin ennast ümber lauajala. 339 00:21:02,429 --> 00:21:04,389 See on kõik, madam Frau. 340 00:21:04,389 --> 00:21:05,682 Jah, hr Kratt. 341 00:21:05,682 --> 00:21:09,937 Pean vabandust paluma. Madam Frau võib vahel liiga innukas olla. 342 00:21:09,937 --> 00:21:12,981 Pole tal häda midagi. Täitsa tore on. - Ma ei... Jah. 343 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Lubage mul ennast tutvustada. 344 00:21:18,737 --> 00:21:23,242 Minu nimi on Kratt. Octavius Kratt. 345 00:21:25,953 --> 00:21:27,913 Meeldiv tutvuda, hr Kratt. 346 00:21:27,913 --> 00:21:32,042 Mina olen Josh Skinner ja... Hästi. Tema on minu abikaasa. 347 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 Melissa Gimble. - Jah. 348 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 Väga meeldiv. 349 00:21:36,797 --> 00:21:39,591 Jah, ja... Ohoh. Nii et klubi kuulub teile? 350 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Jah. Pigem on see minu hobi. 351 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 Minu suurim kirg on hoopis võim. 352 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 Elektrivoolu võimsus. 353 00:21:49,518 --> 00:21:52,145 Kõiki Schmicago kodusid ja ärisid 354 00:21:52,145 --> 00:21:54,106 toidab Kratti jõujaam. 355 00:21:55,190 --> 00:21:58,902 Nagu mulle öelda meeldib, toidab kõiki Schmicago kodusid ja ärisid 356 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 Kratti jõujaam. 357 00:21:58,986 --> 00:22:02,030 Kratti jõujaam. 358 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 Väga hea lause. 359 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 Aga ma olen ka suur kunstiaustaja. 360 00:22:08,912 --> 00:22:10,539 Ja ilu austaja. 361 00:22:11,123 --> 00:22:17,337 Seepärast ma oma õhtud siin veedangi. Selles klubis. Mis kuulub mulle. 362 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 Jajah. - Ütlesite juba. Jah. 363 00:22:19,131 --> 00:22:22,467 Kas teatrimaailm peibutab sind, kullake? 364 00:22:23,135 --> 00:22:27,389 Ma otsin alati uusi talente. 365 00:22:28,599 --> 00:22:30,434 Mind? Ei. Ei-ei. 366 00:22:30,434 --> 00:22:32,728 Ma olen arst. Sünnitusabiarst. - Ta on... 367 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 Muidugi oled. 368 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 Päriselt? Siin ka? - Mul on nii kahju. 369 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 {\an8}TRÜHVLID 370 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 {\an8}Vabandage mind. 371 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 Ma pean minema nina puuderdama. 372 00:22:49,953 --> 00:22:51,038 Tore mees vist. 373 00:22:53,332 --> 00:22:56,335 Meine Damen und Herren. Mesdames et messieurs. 374 00:22:56,335 --> 00:22:59,046 Daamid ja härjad. 375 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 Teie ees on imeilus ja veetlev 376 00:22:59,546 --> 00:23:03,634 Teie ees on imeilus ja veetlev 377 00:23:04,134 --> 00:23:08,013 rahvusvaheline sensatsioon Jenny Banks! 378 00:23:08,013 --> 00:23:09,097 Hei! 379 00:23:18,482 --> 00:23:22,611 Kord Brüsselis suvitades 380 00:23:22,611 --> 00:23:27,324 Armusin Martinisse Ja tema musklitesse 381 00:23:27,324 --> 00:23:31,828 Mu süda hakkas taguma Iga kord, kui ta musklit pingutas 382 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 Võib isegi öelda 383 00:23:34,414 --> 00:23:39,670 Et see, mis järgnes Erutas mind tohutult 384 00:23:40,170 --> 00:23:44,842 Kuid selgus, et voodis Ei olnud ta sugugi nii hea 385 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 Ja siis pöördusingi tema poole Ning ütlesin 386 00:23:49,471 --> 00:23:53,433 Meie suhe on kaputt 387 00:23:54,643 --> 00:23:56,144 See on kaputt 388 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke Kuid nüüd on alles vaid tahm 389 00:23:56,854 --> 00:24:01,608 Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke Kuid nüüd on alles vaid tahm 390 00:24:01,608 --> 00:24:06,655 Meil oli lõbus, kord või paar Kuid nüüd on sellega klaar 391 00:24:06,655 --> 00:24:09,950 Kallis, kardan, et meie suhe on kaputt 392 00:24:18,000 --> 00:24:21,378 Kord Münchenis endale armukese võtsin 393 00:24:22,713 --> 00:24:26,800 Kelle kõrval mu endine silmarõõm Meenutas eunuhhi 394 00:24:26,800 --> 00:24:30,679 Peagi nautisime armurõõme Ööpäevaringselt 395 00:24:31,930 --> 00:24:38,145 Kuid oh häda, mind lõpuks ära tüütas Tema peen... lobajutt 396 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 Sest, vaadake, selle mehe peas Haigutas nimelt täielik tühjus 397 00:24:44,026 --> 00:24:47,779 Nii et ühel õhtul sai mul villand Ja ma ütlesin 398 00:24:47,779 --> 00:24:53,702 Meie suhe on kaputt 399 00:24:54,578 --> 00:24:55,913 See on kaputt 400 00:24:57,122 --> 00:24:59,166 Su taguots on hunnitu Kuid on aeg 401 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 Tutvustada seda mu jalale 402 00:24:59,249 --> 00:25:01,210 Tutvustada seda mu jalale 403 00:25:01,210 --> 00:25:06,048 Meie afäär oli vahva Kuid palun jäta mind nüüd rahule 404 00:25:06,048 --> 00:25:08,967 Kallis, kardan, et meie suhe On selgelt kaputt 405 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Hästi. 406 00:25:12,262 --> 00:25:15,891 Meie suhe on kaputt 407 00:25:15,891 --> 00:25:16,892 See on kaputt 408 00:25:16,892 --> 00:25:18,227 See on kaputt 409 00:25:18,227 --> 00:25:19,186 See on kaputt 410 00:25:19,186 --> 00:25:23,273 Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke Kuid nüüd on alles vaid tahm 411 00:25:23,273 --> 00:25:27,819 Meie afäär oli vahva Kuid palun jäta mind nüüd rahule 412 00:25:27,819 --> 00:25:32,491 Kallis, kardan, et meie suhe on kaputt 413 00:25:32,491 --> 00:25:33,784 Kaputt 414 00:25:34,785 --> 00:25:35,911 Kaputt 415 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 Kaputt 416 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 Kaputt 417 00:25:46,380 --> 00:25:48,715 Nii et see on siis Betsy? 418 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 Olgu-olgu. Aitab küll. - Hästi. 419 00:25:50,634 --> 00:25:54,680 Tegelikult pean ka mina nina puuderdama. 420 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 Tulen kohe tagasi. - Hästi. 421 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 Mis mõttes? 422 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 Halloo? 423 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 No selge. Ei. 424 00:26:22,499 --> 00:26:23,709 Kus tualettruum asub? 425 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 Preili, kas te kuulete mind? 426 00:26:38,849 --> 00:26:42,186 Kuule, Josh, me peame... Mis asja? Mis juhtus? 427 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 Ah? Ei. Tulin sisse ja leidsin ta. 428 00:26:44,688 --> 00:26:46,106 Kas ta on... - Surnud. 429 00:26:48,192 --> 00:26:49,318 Mõrvar! - Ei, oodake! 430 00:26:49,318 --> 00:26:51,445 Peame siit kaduma. - Jah, aga tema? 431 00:26:51,445 --> 00:26:53,363 Tema on surnud, teha pole midagi. 432 00:26:53,363 --> 00:26:56,575 Aga sinul on käed verised ja keegi nägi sind just. 433 00:26:56,575 --> 00:26:59,369 Ja sellises muusikalis ma olla ei taha. 434 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 Selge pilt. 435 00:26:59,453 --> 00:27:00,787 Selge pilt. 436 00:27:06,418 --> 00:27:08,921 Kurat. Kas tühja rehviga saab sõita? 437 00:27:08,921 --> 00:27:12,341 Ma ei tea autodest midagi! Ületame silla ja mõtleme edasi. 438 00:27:12,341 --> 00:27:13,675 Kähku! 439 00:27:13,675 --> 00:27:14,843 Teengi kähku! 440 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 Mis toimub? Mis see on? 441 00:27:17,262 --> 00:27:18,347 Ei käivitu. 442 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 Vaatame siis. 443 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 Mida põrgut? 444 00:27:25,896 --> 00:27:29,733 Schmicago tervitab teid taas 445 00:27:30,776 --> 00:27:34,363 Kuid nähtavasti on teil mõlemal Veel tublisti õppida 446 00:27:34,363 --> 00:27:38,534 Sest olgugi et te Tõelise armastuse leidsite 447 00:27:38,534 --> 00:27:41,787 Vajate te muudki 448 00:27:41,787 --> 00:27:42,829 Oh issand. 449 00:27:42,829 --> 00:27:46,625 Nii et siin oma elud te nüüd veedate 450 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 Kuni olete kindlustanud... 451 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Mille? 452 00:27:49,795 --> 00:27:53,090 Õnneliku lõpu 453 00:27:54,675 --> 00:27:57,094 Mis... Ei! Tule tagasi! - Ei. Mis... 454 00:27:57,094 --> 00:27:59,471 See... - See ei aita! Ei aita üldse! 455 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 Kas te teete nalja? 456 00:27:59,972 --> 00:28:01,223 Kas te teete nalja? 457 00:28:02,808 --> 00:28:05,352 „Õnnelik lõpp“? Mida see üldse tähendab? 458 00:28:05,352 --> 00:28:09,273 Pole aimugi, aga ühte ma tean: ma vihkan seda pagana härjapõlvlast. 459 00:28:09,273 --> 00:28:13,569 Kuidas tagada sellises kohas õnnelik lõpp? Need muusikalid ei lõpe õnnelikult. 460 00:28:13,569 --> 00:28:15,737 Ja isegi kui lõpeks, on üks selge: 461 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 meie ei suuda mingit õnne kindlustada. 462 00:28:19,199 --> 00:28:20,784 Me oleme õnnetud. - Üdini. 463 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 Oh ei. - Peame sillast üle saama. 464 00:28:24,204 --> 00:28:25,873 Aga härjapõlvlane ütles... - Võmmid tulevad 465 00:28:25,873 --> 00:28:28,500 ja mu käed on verised. Me peame üritama. 466 00:28:28,500 --> 00:28:31,545 Lihtsalt... Ma ei tea. Mõtle õnnelikke mõtteid. 467 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 Ei oska, seepärast siin olemegi. 468 00:28:34,256 --> 00:28:36,091 Olgu, äkki proovime naeratada? 469 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 Oh kurat. 470 00:28:50,522 --> 00:28:51,523 Käed üles! 471 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 Ärge liigutage. 472 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 Kas seesama mees? 473 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 Josh Skinner, olete vahistatud Elsie Vale'i mõrva eest. 474 00:28:58,488 --> 00:29:01,283 Josh Skinner, olete vahistatud Elsie Vale'i mõrva eest. 475 00:29:01,283 --> 00:29:05,329 Mida? Ei, mina teda ei tapnud, leidsin vaid laiba. 476 00:29:05,329 --> 00:29:07,247 See on hullumeelsus. Ta pole süüdi. 477 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 Seersant, vaadake seda. 478 00:29:09,416 --> 00:29:11,543 Miks see meie autos oli? - Pole aimugi. 479 00:29:11,543 --> 00:29:16,173 Vahi-vahi. Tundub, et mõrvarelv on leitud. 480 00:29:16,173 --> 00:29:17,549 See ei kuulu mulle. 481 00:29:17,549 --> 00:29:20,511 Ei kuulu jah. Me oleme relvade vastu. 482 00:29:20,511 --> 00:29:22,971 Josh kardab relvi. - No tegelikult ei karda... 483 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 Kui isa su lasketiiru viis... 484 00:29:24,473 --> 00:29:27,559 Kõva pauk üllatas mind. Eks? See oli väga vali. 485 00:29:27,559 --> 00:29:29,811 Ta nuttis paar t... - Ei nutnud. 486 00:29:29,811 --> 00:29:31,605 Vait! Pange ta autosse. 487 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 Oodake. Ei! Kuhu te ta viite? - Oodake. 488 00:29:34,733 --> 00:29:37,277 Sinna, kus on tema koht. Türmi. 489 00:29:38,278 --> 00:29:39,571 Josh! 490 00:29:48,080 --> 00:29:52,376 Mõistatused ja maagia Traagilised lõpud 491 00:29:52,376 --> 00:29:55,963 Tere tulemast 492 00:29:55,963 --> 00:30:02,427 Schmicagosse 493 00:29:56,046 --> 00:30:02,427 Schmicagosse 494 00:30:10,185 --> 00:30:14,273 Meie suhe on kaputt 495 00:30:15,399 --> 00:30:17,025 See on kaputt 496 00:30:17,860 --> 00:30:22,447 Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke Kuid nüüd on alles vaid tahm 497 00:30:22,447 --> 00:30:27,452 Meil oli lõbus, kord või paar Kuid nüüd on sellega klaar 498 00:30:27,452 --> 00:30:30,622 Kallis, kardan, et meie suhe on kaputt 499 00:30:36,670 --> 00:30:40,257 Kord Münchenis endale armukese võtsin 500 00:30:41,175 --> 00:30:45,179 Kelle kõrval mu endine silmarõõm Meenutas eunuhhi 501 00:30:45,846 --> 00:30:49,349 Peagi nautisime armurõõme Ööpäevaringselt 502 00:30:50,475 --> 00:30:57,232 Kuid oh häda, mind lõpuks ära tüütas Tema peen... lobajutt 503 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 Sest, vaadake, selle mehe peas Haigutas nimelt täielik tühjus 504 00:30:57,733 --> 00:31:01,570 Sest, vaadake, selle mehe peas Haigutas nimelt täielik tühjus 505 00:31:02,779 --> 00:31:06,825 Nii et ühel õhtul sai mul villand Ja ma ütlesin 506 00:31:06,825 --> 00:31:10,454 Meie suhe on kaputt 507 00:31:10,454 --> 00:31:11,538 See on kaputt 508 00:31:11,538 --> 00:31:13,665 See on kaputt - See on kaputt 509 00:31:13,665 --> 00:31:17,669 Kunagi lõõmas meie kirg nagu lõke Kuid nüüd on alles vaid tahm 510 00:31:17,669 --> 00:31:22,216 Meie afäär oli vahva Kuid palun jäta mind nüüd rahule 511 00:31:22,216 --> 00:31:27,137 Kallis, kardan, et meie suhe on kaputt 512 00:31:27,137 --> 00:31:28,222 Kaputt 513 00:31:29,223 --> 00:31:31,225 Tõlkinud Triin Jürimaa