1
00:00:11,094 --> 00:00:14,097
LORNS MAIKLSS PIEDĀVĀ
2
00:00:41,291 --> 00:00:44,711
17 STUNDAS PIRMS ŠMIGADŪNAS
3
00:00:45,963 --> 00:00:47,923
Nu labi, ceļam!
4
00:00:48,549 --> 00:00:51,468
Pag, nedomā, ka jāpaskatās pamācībā?
5
00:00:51,552 --> 00:00:52,845
Nē.
6
00:00:52,928 --> 00:00:54,972
Būs kā ar "Katanas ieceļotājiem"?
7
00:00:55,055 --> 00:00:56,723
Jo ar tevi vairs neviens nespēlēs.
8
00:00:57,516 --> 00:01:00,227
Labi, izmantosim pamācību.
Kāds ir pirmais solis?
9
00:01:03,230 --> 00:01:04,480
Paga.
10
00:01:05,399 --> 00:01:06,692
Kas tur rakstīts?
11
00:01:09,111 --> 00:01:11,071
Te ir tikai attēli.
12
00:01:13,657 --> 00:01:15,993
Kā tas kaut kā var palīdzēt?
13
00:01:16,076 --> 00:01:18,036
Es domāju, ka nepalīdz.
14
00:01:19,204 --> 00:01:23,083
Vai viņiem kaut kā beidzās nauda,
to taisot, ko?
15
00:01:23,166 --> 00:01:26,753
Labi, piekāst.
Liksim tik mietiņus caurumos.
16
00:01:26,837 --> 00:01:28,005
Domā, ko runā, Gimbla.
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,882
Labi, tad es...
18
00:01:29,965 --> 00:01:32,092
Vai tie ir garākie? Tie ir...
19
00:01:32,176 --> 00:01:33,802
-Šim ir... Jā, nu re.
-Tas.
20
00:01:33,886 --> 00:01:35,888
Nu, kā šķiet, šī ir mala vai augša?
21
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
-Šī ir iekšpuse?
-Šīs ir kā skavas.
22
00:01:38,765 --> 00:01:39,850
-Hei.
-Tikai taisi...
23
00:01:39,933 --> 00:01:43,103
Tā, šis... jābāž te.
24
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
Kā mums šķiet.
25
00:01:45,105 --> 00:01:47,608
Un šis jāliek te.
26
00:01:47,691 --> 00:01:48,775
Nu, ja der.
27
00:01:48,859 --> 00:01:51,904
Un tas jāieāķē te galā.
28
00:01:51,987 --> 00:01:52,988
Domāju, sanāk.
29
00:01:53,071 --> 00:01:56,533
Tu neuztraucies,
ka mums palikuši tik daudzi šie?
30
00:02:00,579 --> 00:02:03,916
Nē... Jā, tie ir rezervei.
Mums tos nevajag.
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,628
Un šis jāliek... te.
32
00:02:08,753 --> 00:02:11,798
Šie jāapliek šādi.
33
00:02:13,634 --> 00:02:15,302
Un...
34
00:02:16,470 --> 00:02:17,930
Tā ir telts!
35
00:02:18,013 --> 00:02:20,349
Ja Mārvs un Džoana mūs tagad redzētu.
36
00:02:21,016 --> 00:02:23,352
Labi, iesim...
37
00:02:23,852 --> 00:02:25,938
-Lieliski. Tā ir plaša.
-Ir jauki?
38
00:02:26,897 --> 00:02:28,440
-Ļoti gribu, lai tu lien iekšā.
-Jā?
39
00:02:28,524 --> 00:02:30,275
-Nāc, mīļā, lūdzu.
-Oho.
40
00:02:30,359 --> 00:02:32,694
-Jā. Laipni lūdzu.
-Paldies. Ak dievs, cik jauki.
41
00:02:33,695 --> 00:02:35,280
Te ir mūsu drošības sistēma.
42
00:02:36,573 --> 00:02:38,283
-Mums ir ļoti daudz vietas.
-O jā.
43
00:02:50,963 --> 00:02:52,297
Piedod, ka salauzu telti.
44
00:02:53,090 --> 00:02:55,133
Nekas. Tā nebija tava vaina.
45
00:02:55,634 --> 00:02:59,096
Nē, es zinu, tev tas ir lielākais murgs -
gulēt laukā.
46
00:03:01,890 --> 00:03:03,433
Ne tad, ja esmu ar tevi.
47
00:03:15,612 --> 00:03:17,573
DŽOŠS
48
00:03:21,869 --> 00:03:23,120
Kārson!
49
00:03:24,830 --> 00:03:26,248
Kārson!
50
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
Kārson?
51
00:03:30,252 --> 00:03:31,587
Lieciet mani mierā!
52
00:03:32,880 --> 00:03:33,797
Sveiks, draudziņ!
53
00:03:33,881 --> 00:03:35,090
Ejiet prom!
54
00:03:36,300 --> 00:03:37,801
Au! Kas tas bija?
55
00:03:37,885 --> 00:03:39,428
Es teicu - ejiet prom!
56
00:03:39,511 --> 00:03:42,014
Au! Hei! Izbeidz!
57
00:03:43,265 --> 00:03:45,684
Pag, kāpēc tu esi apakšveļā vien?
58
00:03:45,767 --> 00:03:48,520
Es nevilkšu neko, ko viņa man devusi.
59
00:03:48,604 --> 00:03:50,355
Tad kas tev iedeva apakšveļu?
60
00:03:50,439 --> 00:03:53,775
Klau, nu vienalga, Kārson,
tūlīt pat kāp lejā!
61
00:03:53,859 --> 00:03:56,195
Nē. Un es vairs nekad
negribu redzēt savu māsu.
62
00:03:56,278 --> 00:03:58,405
Tad pavadīsi atlikušo mūžu kokā?
63
00:03:58,488 --> 00:03:59,907
Ja es tā izlemšu.
64
00:03:59,990 --> 00:04:01,742
Labi, tad es kāpšu augšā.
65
00:04:03,535 --> 00:04:05,412
Labi, tev jākāpj lejā.
66
00:04:05,495 --> 00:04:07,664
Un tev jāpiedod savai māsai... mātei.
67
00:04:07,748 --> 00:04:09,750
Tas viss ļoti atgādina Ķīniešu kvartālu.
68
00:04:09,833 --> 00:04:11,293
-Ko?
-Tā ir filma.
69
00:04:11,376 --> 00:04:13,462
-Kā Badijs?
-Ne kā Badijs.
70
00:04:14,630 --> 00:04:18,257
Klau, es zinu,
ka esi nikns uz Emmu, bet...
71
00:04:18,341 --> 00:04:19,551
Viņa man meloja.
72
00:04:19,635 --> 00:04:23,222
Viņa visu šo laiku bija mana mamma,
bet viņa man meloja!
73
00:04:23,305 --> 00:04:25,390
Jā, meloja. Un melot nav labi.
74
00:04:25,474 --> 00:04:27,518
Bet viņa domāja, ka rīkojas pareizi.
75
00:04:28,936 --> 00:04:32,356
Cilvēki ir sarežģīti, Kārson.
Pat mammas pieļauj kļūdas.
76
00:04:32,898 --> 00:04:36,610
Nevaram bēgt no cilvēkiem tik tāpēc,
ka viņi nav nevainojami.
77
00:04:36,693 --> 00:04:38,028
Mums viņiem jāpiedod.
78
00:04:38,111 --> 00:04:40,572
-Es nespēju.
-Es zinu, ka tas ir grūti.
79
00:04:40,656 --> 00:04:43,534
Attiecības nelīdzinās kazū spēlēšanai.
80
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
Tās prasa darbu. Bet ir tā vērtas.
81
00:04:47,621 --> 00:04:49,414
Es gribu teikt - padomā par to.
82
00:04:49,957 --> 00:04:53,710
Tu tiešām vairs nekad, nekad
negribi viņu redzēt? Nekad?
83
00:04:57,881 --> 00:04:59,842
Domāju, tagad esmu gatavs kāpt lejā.
84
00:04:59,925 --> 00:05:01,593
Labi. Vai t...
85
00:05:06,974 --> 00:05:08,183
Kārson!
86
00:05:10,727 --> 00:05:13,564
O, lūdzu, piedod, Kārson!
87
00:05:14,356 --> 00:05:15,399
Kāpēc tu meloji?
88
00:05:16,400 --> 00:05:18,652
Man bija bail, ko cilvēki teiks.
89
00:05:19,278 --> 00:05:23,323
Bet tam nebija jābūt svarīgi,
jo esmu lepna būt tava mamma.
90
00:05:28,203 --> 00:05:29,454
Es jūs abus atstāšu.
91
00:05:29,955 --> 00:05:31,331
Nē. Pagaidi!
92
00:05:33,166 --> 00:05:35,878
Paldies, ka šovakar atradi Kārsonu,
93
00:05:35,961 --> 00:05:39,882
un par visu,
ko esi darījis viņa un manā labā.
94
00:05:39,965 --> 00:05:42,009
Tu esi labs cilvēks.
95
00:05:42,092 --> 00:05:46,680
Un es gribu būt kopā ar tevi
un dzīvot vietā, kur varu sākt no jauna.
96
00:05:46,763 --> 00:05:48,307
Tāpēc, ja tu gribi mani...
97
00:05:49,808 --> 00:05:52,728
rīt no rīta šķērsosim to tiltiņu,
kas ved prom no Šmigadūnas,
98
00:05:52,811 --> 00:05:54,730
un dosimies kopā uz Ņujorku.
99
00:05:58,400 --> 00:06:00,110
Darām to!
100
00:06:08,452 --> 00:06:09,786
Melisa.
101
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
Horhe?
102
00:06:10,954 --> 00:06:11,955
BLĒRKIJA
103
00:06:12,039 --> 00:06:13,457
Es tā priecājos, ka tevi atradu.
104
00:06:13,540 --> 00:06:16,668
Blērkija pastāstīja, ko tev nodarīja.
Nepiedodami.
105
00:06:16,752 --> 00:06:18,504
Bet es atbraucu vest tevi mājās,
106
00:06:18,587 --> 00:06:21,507
jo es mīlu tevi un tikai tevi.
107
00:06:22,257 --> 00:06:24,468
Es zināju, ka tu izvēlēsies mani,
nevis viņu.
108
00:06:24,551 --> 00:06:28,138
Un esmu gatavs tikt pārbaudīts
un mainīts par vīrieti, kādu tu vēlies,
109
00:06:28,222 --> 00:06:30,140
un sekot tev, lai kurp tu gribi doties.
110
00:06:30,933 --> 00:06:32,142
Ja tu vēlies būt ar mani.
111
00:06:32,893 --> 00:06:33,894
Vēlies?
112
00:06:35,145 --> 00:06:36,939
Protams, ka vēlos.
113
00:06:42,361 --> 00:06:43,570
Vai jūs mīlat manu dēlu?
114
00:06:45,113 --> 00:06:46,865
Mamm, tu te esi tikai tāpēc,
ka proti braukt.
115
00:06:46,949 --> 00:06:50,494
Horhe, lūdzu. Man kaut kas jāsaka.
116
00:06:50,577 --> 00:06:55,791
Pirms nedēļas manās rokās nomira vīrs,
ar kuru biju kopā 50 gadus.
117
00:06:56,542 --> 00:07:00,128
Kad es viņu apglabāju,
es it kā apglabāju daļu sevis.
118
00:07:00,212 --> 00:07:02,422
Tāpēc domāju,
ka zinu kaut ko par mīlestību.
119
00:07:04,132 --> 00:07:06,718
Sakiet, vai jūs mīlat manu dēlu?
120
00:07:08,345 --> 00:07:10,138
Jums ir viena sirds.
121
00:07:10,931 --> 00:07:13,225
Vai jūs to vēlaties atdot viņam?
122
00:07:15,853 --> 00:07:17,646
MELISA
123
00:07:19,314 --> 00:07:20,482
Horhe.
124
00:07:21,024 --> 00:07:24,111
Melisa, nē. Mēs saderam kopā.
125
00:07:24,194 --> 00:07:26,029
Jūs gribat to atdot kādam citam.
126
00:07:26,113 --> 00:07:28,323
Mammu, tu posti šo.
127
00:07:29,950 --> 00:07:34,329
Domāju, ka jā.
Bet, ja jāsaka godīgi, es nezinu.
128
00:07:34,413 --> 00:07:37,332
Proti, jā, ir brīži,
129
00:07:37,416 --> 00:07:40,502
kad šķiet - mēs abi esam vienīgie pasaulē.
130
00:07:40,586 --> 00:07:44,882
Un mēs smejamies,
un mūsu skatieni sastopas, īsta burvība.
131
00:07:47,342 --> 00:07:50,429
Bet dažbrīd mēs šķietam tik atsvešināti
132
00:07:50,512 --> 00:07:54,349
un es pat nezinu,
vai viņš mīl mani, vai es mīlu viņu.
133
00:07:54,433 --> 00:07:58,896
Un tā ir tik vientuļa sajūta.
134
00:08:00,439 --> 00:08:06,069
Mi'jita, tu tikko aprakstīji... mīlestību.
135
00:08:06,820 --> 00:08:09,406
Tās esamību nevar pierādīt.
136
00:08:09,489 --> 00:08:13,785
Tai izvēlas ticēt. Ik dienu.
137
00:08:13,869 --> 00:08:16,330
Tev jāiet pie viņa. Jāpasaka, kā jūties.
138
00:08:16,413 --> 00:08:19,124
Horhe, kāp iekšā!
Vedīsim Melisu pie viņas mīlestības.
139
00:08:19,208 --> 00:08:22,503
-Mammu...
-Kāp! Un beidz pūsties.
140
00:08:23,170 --> 00:08:26,298
Tu esi satriecošs.
Ātri vien atradīsi kādu citu.
141
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
Nāc! Pasteidzies!
142
00:08:30,636 --> 00:08:33,304
Nespēju noticēt,
ka mēs dosimies uz Ņujorku!
143
00:08:33,388 --> 00:08:35,640
Jā, uz dižāko pilsētu pasaulē.
144
00:08:35,724 --> 00:08:37,142
Kā tur ir, dakteri Skiner?
145
00:08:37,226 --> 00:08:38,936
Brīnišķīgi, draudziņ, tev tur patiks.
146
00:08:39,019 --> 00:08:42,563
Augstākie debesskrāpji,
kādus esi redzējis, daudz cilvēku, gaismu,
147
00:08:42,648 --> 00:08:45,150
daudz... aptieku.
148
00:08:45,234 --> 00:08:46,360
Vai tur būs sniegs?
149
00:08:51,406 --> 00:08:55,619
LONELY ROOM TEĀTRIS
150
00:08:57,579 --> 00:08:59,081
Jā, tur būs sniegs.
151
00:08:59,164 --> 00:09:00,541
Vai tur būs konfektes?
152
00:09:12,594 --> 00:09:14,763
Jā. Tur būs konfektes.
153
00:09:15,597 --> 00:09:17,850
Nu izklausās, ka Ņujorkā ir viss.
154
00:09:18,350 --> 00:09:21,353
Nu labi, esam gatavi iet pāri
un sākt mūsu jauno dzīvi?
155
00:09:22,396 --> 00:09:26,400
Uz trīs. Viens, divi, trīs.
156
00:09:29,862 --> 00:09:30,988
Vai viss kārtībā?
157
00:09:32,072 --> 00:09:33,866
Jā, jā, ir labi. Es tikai...
158
00:09:35,200 --> 00:09:38,412
Tā ir nozīmīga lieta...
atkal doties mājās, tā šķiet.
159
00:09:38,495 --> 00:09:40,914
Protams. Nesteidzies!
160
00:09:47,963 --> 00:09:49,173
Bet...
161
00:09:50,632 --> 00:09:54,303
Ņujorkā nebūs viss, vai ne?
162
00:09:57,931 --> 00:09:59,516
Tas patiešām ir neparasti.
163
00:10:00,392 --> 00:10:03,395
Cilvēks var būt pārliecināts,
ka viņš ir gudrākais pilsētiņā,
164
00:10:03,478 --> 00:10:07,024
un tomēr palaist garām
vissvarīgāko detaļu.
165
00:10:07,691 --> 00:10:09,109
Man ļoti žēl, Emma.
166
00:10:09,193 --> 00:10:10,277
Kas notiek?
167
00:10:10,360 --> 00:10:12,821
Viņam dūša papēžos. Noskūpsti viņu!
168
00:10:12,905 --> 00:10:14,364
Jūs man tiešām esat mīļi.
169
00:10:16,116 --> 00:10:17,326
Jūs abi.
170
00:10:20,204 --> 00:10:21,705
Jūs mani mainījāt.
171
00:10:22,998 --> 00:10:24,917
Padarījāt par labāku cilvēku.
172
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
Es ļoti atvainojos.
173
00:10:28,086 --> 00:10:29,296
Es ne...
174
00:10:30,881 --> 00:10:32,633
-Es ne...
-Es zinu.
175
00:10:36,386 --> 00:10:37,888
Ej!
176
00:10:47,773 --> 00:10:49,775
ŠMIGADŪNA ŠODIEN VĒLĒŠANAS
177
00:10:49,858 --> 00:10:52,861
Balsojiet par Leitoni.
Mildredu. Tev - Mildreda.
178
00:10:52,945 --> 00:10:55,864
Balsojiet par Leitoni. Mildredu.
Balsojiet par Leitoni. Paldies.
179
00:10:57,658 --> 00:10:59,868
Labrīt, Aloišes. Labrīt, Florensa.
180
00:11:00,744 --> 00:11:04,540
Visu laiku aizmirstu,
ka viņai aizvien kauns iziet sabiedrībā.
181
00:11:04,623 --> 00:11:07,000
Nu vienalga, lai šodien veicas!
Jums to vajadzēs.
182
00:11:07,084 --> 00:11:08,585
Dāmas, vai varat pasmieties?
183
00:11:11,380 --> 00:11:14,800
Nu, tā kā Kārsona te nav,
man palūdza visu izziņot.
184
00:11:15,551 --> 00:11:17,761
Tāpēc - klausieties, klausieties,
185
00:11:17,845 --> 00:11:21,306
pulkstenis ir precīzi deviņi,
un saskaņā ar pilsētiņas statūtiem
186
00:11:21,390 --> 00:11:23,183
ir laiks vēlēt mēru.
187
00:11:24,101 --> 00:11:27,145
Divi kandidāti ir: Aloišess Menlovs...
188
00:11:29,523 --> 00:11:30,524
un Mildreda Leitone.
189
00:11:31,149 --> 00:11:32,234
Balsojiet par Leitoni!
190
00:11:32,317 --> 00:11:33,443
Leitoni par mēru!
191
00:11:33,527 --> 00:11:37,322
Mēs balsosim saskaņā ar Šmigadūnas
tradīciju, paceļot roku.
192
00:11:38,699 --> 00:11:40,826
-Visi, kas balso par Mildredu...
-Džoš!
193
00:11:41,451 --> 00:11:43,412
Kur ir Džošs? Dakteris Skiners.
194
00:11:43,912 --> 00:11:46,206
Vai kāds ir viņu redzējis?
Man jārunā ar viņu.
195
00:11:46,290 --> 00:11:49,960
Varētu netraucēt?
Mēs tūlīt sākam mēra vēlēšanas!
196
00:11:50,043 --> 00:11:52,421
Konflikts un posts, ļaudis.
Konflikts un posts!
197
00:11:53,088 --> 00:11:54,840
Paga, ko?
198
00:11:54,923 --> 00:11:56,842
Es kaut ko palaidu garām?
Vai bija dziesma?
199
00:11:56,925 --> 00:12:00,012
-Vai turpināsim ar vēlēšanām, Hovard?
-Jā, dārgā.
200
00:12:00,095 --> 00:12:02,764
Mēs tagad balsosim, paceļot roku.
201
00:12:02,848 --> 00:12:04,892
-Visi, kas balso par Mildredu...
-Melisa!
202
00:12:06,018 --> 00:12:07,311
O, dieva dēļ!
203
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
Džoš.
204
00:12:10,147 --> 00:12:11,523
-Piedod.
-Mela.
205
00:12:11,607 --> 00:12:13,567
Nē. Es nopietni.
206
00:12:13,650 --> 00:12:19,239
Piedod, ka es rīkojos tā,
it kā katra nepilnība būtu beigas.
207
00:12:19,323 --> 00:12:23,076
Ka izturējos pret tevi kā pret nastu,
kas man jānes
208
00:12:23,160 --> 00:12:26,121
ceļā uz kaut kādu smieklīgu fantāziju.
209
00:12:26,705 --> 00:12:28,832
Ka spiedu tevi mainīties,
210
00:12:28,916 --> 00:12:33,170
nekad pat neapsverot,
ka varbūt arī man vajag mainīties.
211
00:12:35,214 --> 00:12:39,968
Un es tikai gribu, lai tu zini -
esmu gatava ilgam kopīgam ceļam.
212
00:12:40,052 --> 00:12:42,471
Ka es izvēlējos ticēt mums.
213
00:12:43,263 --> 00:12:47,100
Šmigadūnā, Ņujorkā vai jebkur citur.
214
00:12:47,935 --> 00:12:50,729
Jo es tevi mīlu, Džoš Skiner.
215
00:12:51,647 --> 00:12:56,318
Un man ir
un vienmēr ir bijis gana ar tevi.
216
00:13:03,575 --> 00:13:08,247
Neesmu es pārāk daiļrunīgs
217
00:13:11,250 --> 00:13:16,338
Romantiķis neesmu
Kā daudzie mīlas pārņemtie
218
00:13:18,507 --> 00:13:22,678
Par visu sentimentālo smējos es
219
00:13:24,346 --> 00:13:28,058
Bet dziedāt liec tu man
220
00:13:28,141 --> 00:13:29,351
Džoš.
221
00:13:30,435 --> 00:13:35,983
Šķiet, man sirds kā akmens bijusi
222
00:13:37,568 --> 00:13:40,487
Pat kad tu ar mani
223
00:13:41,029 --> 00:13:43,657
Māc vientulība tad
224
00:13:44,408 --> 00:13:50,747
Man dēka dēkai mūžam sekoja
225
00:13:51,498 --> 00:13:57,296
Bet dziedāt liec tu man
226
00:13:57,379 --> 00:14:01,258
Es gribu apskaut
227
00:14:01,884 --> 00:14:05,137
Uz riņķi tevi griezt
228
00:14:05,220 --> 00:14:10,726
Tik ātri, lai nešķiramies
229
00:14:10,809 --> 00:14:14,146
Es gribu apskaut
230
00:14:15,355 --> 00:14:18,650
Uz riņķi tevi griezt
231
00:14:18,734 --> 00:14:24,406
Jo tu manu sirdi sasildi
232
00:14:27,534 --> 00:14:32,915
Stāvu te, tev roku dāvāju
233
00:14:34,625 --> 00:14:37,336
Un lūdzu, saņem cieši
234
00:14:38,045 --> 00:14:41,548
Lai varam iestāties
235
00:14:41,632 --> 00:14:47,387
Par mīlestību, prieku, ko tā nes
236
00:14:48,639 --> 00:14:54,895
Jo dziedāt liec tu man
237
00:15:57,207 --> 00:16:03,005
Stāvu te, tev roku dāvāju
238
00:16:04,298 --> 00:16:07,259
Ar prieku saņemšu to
239
00:16:07,801 --> 00:16:11,305
Lai varam iestāties
240
00:16:11,388 --> 00:16:18,353
Par mīlestību, prieku, ko tā nes
241
00:16:19,897 --> 00:16:26,737
Jo dziedāt liec tu man
242
00:16:33,994 --> 00:16:35,996
Nē! Fui! Nē!
243
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Kāpēc jūs uzgavilējat
šiem grēcīgajiem lielpilsētniekiem?
244
00:16:38,332 --> 00:16:40,459
Aizmirsāt,
ko viņi šai pilsētiņai nodarījuši?
245
00:16:40,542 --> 00:16:44,004
Nē. Es neesmu aizmirsusi
un ceru, ka nekad neaizmirsīšu.
246
00:16:44,087 --> 00:16:46,298
Es ceru, ka neviens no mums
nekad neaizmirsīs.
247
00:16:46,381 --> 00:16:49,968
Jo viņi padarījuši Šmigadūnu labāku.
Visiem.
248
00:16:50,052 --> 00:16:52,721
Es zinu, ka man būtu viņa jāienīst,
bet es viņu tā kā mīlu.
249
00:16:52,804 --> 00:16:57,059
Kā jūs uzdrīkstaties teikt,
ka viņi padarījuši Šmigadūnu labāku?
250
00:16:57,142 --> 00:16:58,852
Pilnīgi nieki un grābšļi!
251
00:16:58,936 --> 00:17:00,103
Pirmkārt, jau mērs...
252
00:17:00,187 --> 00:17:03,732
Mērs? Ļaujiet,
es jums pastāstīšu par mēru.
253
00:17:03,815 --> 00:17:08,028
Mērs beidzot godīgi pateicis,
kas viņš īstenībā ir.
254
00:17:08,111 --> 00:17:09,738
Un es viņu par to mīlu.
255
00:17:10,864 --> 00:17:12,074
Paldies, Florensa.
256
00:17:12,741 --> 00:17:14,242
Un es par to mīlu tevi.
257
00:17:15,285 --> 00:17:19,248
Tikai ne tā,
kā, nu tu zini, mīl guļamistabā.
258
00:17:19,330 --> 00:17:23,126
O, tici man, es zinu. Es neesmu stulba.
259
00:17:23,210 --> 00:17:25,462
Varbūt laiks
mums visiem sekot mēra paraugam
260
00:17:25,546 --> 00:17:28,632
un būt godīgākiem par to,
kas mēs īstenībā esam.
261
00:17:29,925 --> 00:17:32,135
Piemēram, es neesmu Kārsona māsa.
262
00:17:32,845 --> 00:17:33,846
Es esmu viņa māte.
263
00:17:35,097 --> 00:17:37,182
Es to zināju!
Es zināju, ka tas bērns ir bastards!
264
00:17:37,266 --> 00:17:38,433
Jūs esat bastards!
265
00:17:39,226 --> 00:17:41,687
Varat saukt viņu,
kādās vien palamās vēlaties.
266
00:17:42,354 --> 00:17:46,233
Bet apstākļiem, kādos mans dēls piedzima,
nav nekāda sakara ar to, kas viņš ir.
267
00:17:48,610 --> 00:17:49,778
Es tevi mīlu, Kārson.
268
00:17:50,529 --> 00:17:51,947
Es arī tevi mīlu, mamm.
269
00:17:53,949 --> 00:17:55,367
Kas vainas?
270
00:17:56,410 --> 00:18:00,831
Es nebiju atskārtusi,
cik ļoti es gribēju, lai tu mani tā sauc.
271
00:18:02,457 --> 00:18:04,126
O, nu gan!
272
00:18:04,209 --> 00:18:06,503
Laikam jūs ar mēru gribat,
lai jūs apbrīno,
273
00:18:06,587 --> 00:18:08,380
ka vēdināt te savu netīro apakšveļu.
274
00:18:08,463 --> 00:18:13,385
Nu, atjēdzies, māsiņ,
jo jūs abi te tādi esat vieni paši!
275
00:18:13,468 --> 00:18:16,013
Mēs pārējie esam labi, krietni cilvēki.
276
00:18:16,096 --> 00:18:20,350
Dievbijīgi šmigadūnieši,
tieši tādi, kādiem mums jābūt!
277
00:18:21,059 --> 00:18:24,855
Vispār man riebjas būt viesnīcniekam.
278
00:18:24,938 --> 00:18:26,648
Es gribu būt aktieris.
279
00:18:26,732 --> 00:18:30,527
Pēdējos divus gadus strādāju
pie monoizrādes par mana tēva nāvi.
280
00:18:30,611 --> 00:18:33,113
Jā! Aiziet, Hārvij!
281
00:18:33,197 --> 00:18:36,366
Atceraties veco dzirnavu ugunsgrēku?
Es to pats izraisīju.
282
00:18:36,450 --> 00:18:38,660
-Ak vai.
-Man patīk savainojumi.
283
00:18:38,744 --> 00:18:40,037
Es tā iegūstu uzmanību.
284
00:18:40,120 --> 00:18:42,039
Esi tu pats, Pīt!
285
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Au!
286
00:18:43,207 --> 00:18:46,001
Īstenībā es esmu veterinārārsts.
287
00:18:46,084 --> 00:18:47,836
Esmu droša, ka esmu sociāliste.
288
00:18:47,920 --> 00:18:49,963
Man apnicis būt rakarim.
289
00:18:50,047 --> 00:18:51,298
Es gribu kļūt labāks.
290
00:18:51,381 --> 00:18:52,716
Pienācis laiks visiem uzzināt:
291
00:18:53,300 --> 00:18:55,427
riņķu mešanā nav iespējams uzvarēt.
292
00:18:57,012 --> 00:18:59,264
Labi, laiks balsot. Tāpēc...
293
00:18:59,348 --> 00:19:02,976
Man ir ārlaulības bērns no jūrnieka.
Un jā - man jūra līdz ceļiem.
294
00:19:03,060 --> 00:19:04,811
Nensij! Ko tu dari?
295
00:19:04,895 --> 00:19:06,480
Māt, laiks visiem to zināt.
296
00:19:06,563 --> 00:19:08,982
Man apnicis slēpties tikai tāpēc,
ka tev no manis kauns.
297
00:19:09,608 --> 00:19:10,859
Māte?
298
00:19:10,943 --> 00:19:12,194
Jipī jū.
299
00:19:13,028 --> 00:19:15,697
Tad jau laikam
tev tomēr ir noslēpumi, Mildred.
300
00:19:16,281 --> 00:19:19,660
Un tu ļausi viņam
tā ar mani runāt, Hovard? Tiešām?
301
00:19:19,743 --> 00:19:22,955
Viņš tikai saka patiesību, Mildred.
Priecājos, ka nākusi gaismā.
302
00:19:23,038 --> 00:19:26,375
Piedod, Nensij.
Mums nevajadzēja tevi tā slēpt.
303
00:19:26,458 --> 00:19:28,502
Un, ja runājam par patiesību,
304
00:19:28,585 --> 00:19:30,295
laiks man jums visiem darīt zināmu...
305
00:19:32,297 --> 00:19:34,216
ka es arī esmu homoseksuāls.
306
00:19:35,801 --> 00:19:38,262
Un man ir siltas jūtas pret Aloišesu.
307
00:19:39,763 --> 00:19:40,973
Tiešām?
308
00:19:45,269 --> 00:19:48,438
O nē. Nē. Tas nevar būt.
309
00:19:48,522 --> 00:19:51,650
-Mildred...
-Nē! Es negribu tavu līdzjūtību.
310
00:19:51,733 --> 00:19:54,361
Jo es esmu stiprāka par tevi.
Es esmu stiprāka par jums visiem!
311
00:19:54,444 --> 00:19:58,407
Aiziet, speriet visi laukā,
esiet "patiesi" pret sevi!
312
00:19:58,490 --> 00:20:02,494
Jo te būs patiesība:
jūs esat kaku cilvēki!
313
00:20:03,954 --> 00:20:08,000
Ceru, visi nomirsiet un nonāksiet ellē,
jo tur jums, stulbeņiem, ir īstā vieta!
314
00:20:08,083 --> 00:20:09,668
Es jūs ienīstu!
315
00:20:11,336 --> 00:20:13,589
Labi. Laiks vēlēt.
316
00:20:14,173 --> 00:20:17,050
Es gribētu paskaidrot,
ko īsti es ar to domāju.
317
00:20:17,134 --> 00:20:20,929
Tie, kas balso par Mildredu Leitoni
kā mēru, paceliet roku.
318
00:20:28,937 --> 00:20:31,899
Hovard... pacel roku!
319
00:20:31,982 --> 00:20:33,358
Nē, Mildred.
320
00:20:34,151 --> 00:20:36,278
Labi, viena balss par Mildredu Leitoni.
321
00:20:36,361 --> 00:20:40,324
Un nu paceliet roku,
kas balso par Aloišesu Menlovu kā mēru.
322
00:20:44,286 --> 00:20:46,997
Šķiet, ar lielu pārsvaru
par mēru ievēlēts Menlovs.
323
00:20:48,415 --> 00:20:50,709
Paldies! Paldies par atbalstu.
324
00:20:50,792 --> 00:20:56,423
Esmu pagodināts būt Šmigadūnas
pirmais atklātais gejs jebkādā arodā.
325
00:21:12,397 --> 00:21:13,440
Ko jūs darāt?
326
00:21:14,066 --> 00:21:17,277
Es zinu, kāda ir sajūta,
kad gribas visus apkārtējos mainīt,
327
00:21:17,361 --> 00:21:19,863
un domāt, ka tikai tā vari būt laimīgs.
328
00:21:19,947 --> 00:21:21,365
Bet tā nav.
329
00:21:21,448 --> 00:21:22,866
Jums jāiemācās atlaist grožus.
330
00:21:24,117 --> 00:21:27,120
Bet... es esmu labs cilvēks.
331
00:21:28,372 --> 00:21:29,706
Ne gluži.
332
00:21:29,790 --> 00:21:32,167
Jūs esat kontrolējoša, tiesājoša maita.
333
00:21:32,251 --> 00:21:33,085
Jā.
334
00:21:34,711 --> 00:21:36,547
Bet jums nav tādai jāpaliek.
335
00:21:38,006 --> 00:21:40,092
Ar to arī pārmaiņas ir tik lieliskas.
336
00:21:42,302 --> 00:21:45,722
Vienmēr ir cerība,
ka mēs varam kļūt labāki, nekā esam.
337
00:21:47,808 --> 00:21:50,811
Nav par vēlu. Es apsolu.
338
00:22:03,532 --> 00:22:09,162
Tā mēs maināmies
339
00:22:09,246 --> 00:22:14,835
Pārskatām, pārveidojam
340
00:22:14,918 --> 00:22:21,675
Caur citu acīm sevi ieraugām
341
00:22:22,176 --> 00:22:27,806
Pārvērtējam, atskārstam
342
00:22:27,890 --> 00:22:33,437
Tā mēs pieaugam
343
00:22:33,520 --> 00:22:38,317
Ziedi plaukst, nokūst sniegs
344
00:22:39,234 --> 00:22:46,074
Citā ceļā mācāmies
345
00:22:46,158 --> 00:22:50,954
Lai deg fēnikss celdamies
346
00:22:51,038 --> 00:22:52,331
Pārestība
347
00:22:52,414 --> 00:22:54,208
Meli
348
00:22:54,291 --> 00:22:55,334
Skūpsts
349
00:22:55,417 --> 00:22:57,044
Atvadas
350
00:22:57,127 --> 00:22:58,295
Mēs pieļaujam
351
00:22:58,378 --> 00:22:59,671
Mēs ceram
352
00:22:59,755 --> 00:23:01,006
Mēs sniedzamies
353
00:23:01,089 --> 00:23:02,716
Mēs mēģinām
354
00:23:02,799 --> 00:23:08,680
Tas brīnums notiek krustojumā
355
00:23:08,764 --> 00:23:15,729
Divas sirdis satiekas
Un virzienu maina
356
00:23:16,980 --> 00:23:22,611
-Tā mēs maināmies
-Tā mēs maināmies
357
00:23:22,694 --> 00:23:27,032
Tā mēs
358
00:23:27,115 --> 00:23:31,912
Maināmies
359
00:23:35,249 --> 00:23:38,961
-Tā mēs maināmies
-Tā mēs maināmies
360
00:23:39,044 --> 00:23:42,297
Pārskatām, pārveidojam
361
00:23:42,381 --> 00:23:45,801
Caur citu acīm sevi ieraugām
362
00:23:45,884 --> 00:23:49,388
-Pārvērtējam, atskārstam
-Pārvērtējam, atskārstam
363
00:23:49,471 --> 00:23:53,058
-Tā mēs pieaugam
-Tā mēs pieaugam
364
00:23:53,141 --> 00:23:56,186
Ziedi plaukst, nokūst sniegs
365
00:23:56,270 --> 00:23:59,565
Citā ceļā mācāmies
366
00:23:59,648 --> 00:24:03,986
Tā mēs
Tā mēs maināmies
367
00:24:04,069 --> 00:24:06,321
Maināmies
368
00:24:06,405 --> 00:24:09,825
Šmigadūna
369
00:24:09,908 --> 00:24:13,328
No jūlija līdz jūnijam
Ir saulaina ik diena
370
00:24:13,412 --> 00:24:16,707
Gaiss tik salds ir te tā kā cepumiņš
371
00:24:16,790 --> 00:24:20,210
Šmigadūna
372
00:24:20,294 --> 00:24:23,714
Mainīties un augt
Te mēs mācījāmies
373
00:24:23,797 --> 00:24:27,843
Kas būs nākotnē
To nu zin' vien Dievs
374
00:24:27,926 --> 00:24:30,679
Visiem cerības
Un mēs saucam to
375
00:24:30,762 --> 00:24:33,807
Jā, visiem cerības
Un mēs saucam to
376
00:24:33,891 --> 00:24:38,562
O, visiem cerības
Un mēs saucam to
377
00:24:38,645 --> 00:24:42,149
Šmiga...
378
00:25:28,529 --> 00:25:31,907
Tā mēs maināmies
379
00:25:31,990 --> 00:25:35,285
Pārskatām, pārveidojam
380
00:25:35,369 --> 00:25:38,830
Caur citu acīm sevi ieraugām
381
00:25:38,914 --> 00:25:42,417
Pārvērtējam, atskārstam
382
00:25:42,501 --> 00:25:46,004
Tā mēs pieaugam
383
00:25:46,088 --> 00:25:49,216
Ziedi plaukst, nokūst sniegs
384
00:25:49,299 --> 00:25:52,678
Citā ceļā mācāmies
385
00:25:52,761 --> 00:25:55,389
Tā mēs maināmies
386
00:25:55,472 --> 00:25:57,891
Maināmies
387
00:25:57,975 --> 00:26:01,144
Šmigadūna
388
00:26:01,228 --> 00:26:04,565
No jūlija līdz jūnijam
Ir saulaina ik diena
389
00:26:04,648 --> 00:26:08,026
Gaiss tik salds ir te tā kā cepumiņš
390
00:26:08,110 --> 00:26:11,488
Šmigadūna
391
00:26:11,572 --> 00:26:14,992
Mainīties un augt
Te mēs mācījāmies
392
00:26:15,075 --> 00:26:18,620
Kas būs nākotnē
To nu zin' vien Dievs
393
00:26:18,704 --> 00:26:21,874
Visiem cerības
Un mēs saucam to
394
00:26:21,957 --> 00:26:25,502
Jā, visiem cerības
Un mēs saucam to
395
00:26:25,586 --> 00:26:30,382
O, visiem cerības
Un mēs saucam to
396
00:26:30,465 --> 00:26:32,926
Šmiga...
397
00:26:47,024 --> 00:26:49,026
Tulkojusi Laura Hansone