1 00:00:11,512 --> 00:00:14,014 製作 ローン・マイケルズ 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,934 シュミガドーン! 3 00:00:41,333 --> 00:00:44,753 シュミガドーンに行く 17時間前 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,339 じゃ 始めよう 5 00:00:48,632 --> 00:00:51,468 説明書 読まないの? 6 00:00:51,552 --> 00:00:52,427 読まない 7 00:00:52,886 --> 00:00:56,765 それでボ—ドゲ—ムは 誘われなくなった 8 00:00:57,641 --> 00:01:00,143 分かった まず何をしろって? 9 00:01:03,272 --> 00:01:04,188 えっと・・・ 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,692 読んでくれ 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,362 絵だけよ 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,951 これを読み解けって? 13 00:01:16,034 --> 00:01:18,203 これじゃ役に立たない 14 00:01:19,162 --> 00:01:23,041 途中で予算が尽きて こうなったのか? 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,543 もう必要ないね 16 00:01:24,626 --> 00:01:26,795 棒を穴に入れよう 17 00:01:26,879 --> 00:01:28,046 お下品だな 18 00:01:28,172 --> 00:01:29,131 まずは・・・ 19 00:01:30,007 --> 00:01:32,050 これが一番長い? 20 00:01:32,134 --> 00:01:33,802 こっちは・・・ そうだな 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 これ横かな? 上? 22 00:01:36,013 --> 00:01:37,014 内側だね 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,348 締め金だ 24 00:01:38,807 --> 00:01:39,892 ちょっと 25 00:01:40,058 --> 00:01:43,145 これが こうだろ 26 00:01:43,228 --> 00:01:45,063 たぶんね 27 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 こいつが ここに来る 28 00:01:47,733 --> 00:01:48,817 ハマったね 29 00:01:49,109 --> 00:01:51,904 このフックは端へ 30 00:01:52,154 --> 00:01:53,030 できたぞ 31 00:01:53,155 --> 00:01:56,825 これが大量に 余ってるけど平気? 32 00:02:00,579 --> 00:02:03,957 きっと予備のパ—ツだ 必要ない 33 00:02:05,000 --> 00:02:07,961 これが ここだ 34 00:02:08,794 --> 00:02:11,965 こっちは こうやって付ける 35 00:02:13,592 --> 00:02:15,302 そしたら... 36 00:02:16,553 --> 00:02:17,721 テント完成 37 00:02:18,013 --> 00:02:20,390 ジョアンナたちに見せたい 38 00:02:21,016 --> 00:02:22,601 よし 入るか 39 00:02:23,936 --> 00:02:25,938 かなり広々としてる 40 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 どうぞ中に入って 41 00:02:28,315 --> 00:02:30,192 さあメリッサ 中へ 42 00:02:30,567 --> 00:02:32,861 ありがとう いい感じね 43 00:02:33,820 --> 00:02:35,405 セキュリティー作動 44 00:02:36,281 --> 00:02:37,699 本当に広い 45 00:02:37,783 --> 00:02:38,408 ああ 46 00:02:50,963 --> 00:02:52,631 テント ごめんな 47 00:02:53,090 --> 00:02:55,425 あなたのせいじゃない 48 00:02:55,676 --> 00:02:59,555 でも外で寝るなんて 最悪だろ? 49 00:03:01,765 --> 00:03:03,767 一緒なら平気 50 00:03:15,654 --> 00:03:17,614 “ジョシュ” 51 00:03:21,910 --> 00:03:22,578 カールソン! 52 00:03:24,830 --> 00:03:25,706 カールソン 53 00:03:28,584 --> 00:03:29,501 カールソン? 54 00:03:30,294 --> 00:03:31,628 ほっといて 55 00:03:33,130 --> 00:03:33,839 そこか 56 00:03:33,922 --> 00:03:35,048 あっち行って 57 00:03:37,134 --> 00:03:37,843 何する? 58 00:03:38,010 --> 00:03:39,469 あっち行ってよ 59 00:03:40,637 --> 00:03:42,264 おい! やめろ 60 00:03:44,474 --> 00:03:45,726 なぜ下着なんだ? 61 00:03:45,809 --> 00:03:48,562 姉さんに もらった服は着ない 62 00:03:48,645 --> 00:03:50,189 下着は違うのか? 63 00:03:50,397 --> 00:03:53,442 とにかく木から下りるんだ 64 00:03:53,525 --> 00:03:56,236 イヤだ 姉さんにも会わない 65 00:03:56,320 --> 00:03:58,447 一生 木の上に? 66 00:03:58,655 --> 00:03:59,948 そう決めたらね 67 00:04:00,199 --> 00:04:01,783 僕が そっちに行く 68 00:04:03,619 --> 00:04:04,244 よし 69 00:04:04,703 --> 00:04:05,454 下りて 70 00:04:05,537 --> 00:04:07,623 姉さん... ママを許してやれ 71 00:04:07,706 --> 00:04:09,750 「チャイナタウン」の展開だ 72 00:04:09,958 --> 00:04:10,584 何? 73 00:04:10,667 --> 00:04:11,335 映画だ 74 00:04:11,418 --> 00:04:12,294 「エア・バディ」? 75 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 ジャンルが違う 76 00:04:14,588 --> 00:04:15,464 いいか 77 00:04:15,964 --> 00:04:18,300 エマに怒ってるよな? 78 00:04:18,382 --> 00:04:19,593 ウソつきだ 79 00:04:19,676 --> 00:04:22,721 本当はママなのに ウソをついてた 80 00:04:22,804 --> 00:04:24,932 ああ ウソはよくないが–– 81 00:04:25,390 --> 00:04:27,559 彼女は正しいと思ってた 82 00:04:29,019 --> 00:04:30,437 人って厄介だ 83 00:04:30,521 --> 00:04:32,731 ママでも間違いを犯すが–– 84 00:04:32,814 --> 00:04:36,485 完璧じゃないからって 見捨てるのか? 85 00:04:36,735 --> 00:04:38,028 許さないと 86 00:04:38,362 --> 00:04:39,363 ムリだ 87 00:04:39,446 --> 00:04:40,614 人間関係は–– 88 00:04:40,864 --> 00:04:43,992 カズーを吹くのとは違う 89 00:04:44,326 --> 00:04:46,787 努力が要るが価値はある 90 00:04:47,621 --> 00:04:49,748 だって想像してみろ 91 00:04:49,915 --> 00:04:53,961 本当に 二度と エマに会わずにいられる? 92 00:04:58,006 --> 00:04:59,883 下りてもいいよ 93 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 分かった 94 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 カールソン! 95 00:05:10,811 --> 00:05:13,605 本当にごめんね カールソン 96 00:05:14,398 --> 00:05:15,440 なぜウソを? 97 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 周りの反応が怖かったの 98 00:05:19,361 --> 00:05:20,404 間違ってた 99 00:05:20,863 --> 00:05:23,323 あなたのママで幸せよ 100 00:05:28,287 --> 00:05:29,496 僕は消えるよ 101 00:05:29,997 --> 00:05:31,373 いや 待って 102 00:05:33,208 --> 00:05:36,628 息子を見つけてくれて ありがとう 103 00:05:36,795 --> 00:05:39,923 私たちに よくしてくれたわ 104 00:05:40,465 --> 00:05:42,092 本当にいい人ね 105 00:05:42,176 --> 00:05:46,722 私は あなたと一緒に 新しい人生を送りたい 106 00:05:47,222 --> 00:05:48,682 私でよければ–– 107 00:05:49,892 --> 00:05:55,105 明日の朝 あなたと橋を渡り ニューヨークへ行く 108 00:05:58,358 --> 00:05:59,568 そうしよう 109 00:06:08,452 --> 00:06:09,203 メリッサ 110 00:06:10,245 --> 00:06:10,913 ホルヘ? 111 00:06:10,996 --> 00:06:13,248 〝ブラ—キ—〟 112 00:06:11,079 --> 00:06:13,248 見つかってよかった 113 00:06:13,540 --> 00:06:16,668 ブラーキーが ひどいことをしたね 114 00:06:16,752 --> 00:06:17,920 一緒に帰ろう 115 00:06:18,170 --> 00:06:21,548 私が愛してるのは君だけだ 116 00:06:22,299 --> 00:06:24,510 私を選ぶと思ってた 117 00:06:24,593 --> 00:06:28,180 君が望む男になれるよう 努力するし–– 118 00:06:28,430 --> 00:06:30,182 どこへでも行く 119 00:06:30,974 --> 00:06:32,351 私でよければね 120 00:06:33,101 --> 00:06:33,936 どうだい? 121 00:06:35,187 --> 00:06:36,980 もちろんよ 122 00:06:42,361 --> 00:06:43,612 息子を愛してる? 123 00:06:45,197 --> 00:06:46,907 母さんは運転手だ 124 00:06:46,990 --> 00:06:48,450 ホルヘ 黙ってて 125 00:06:48,867 --> 00:06:50,536 言いたいことがある 126 00:06:50,994 --> 00:06:56,208 1週間前 50年連れ添った 夫が亡くなって–– 127 00:06:56,542 --> 00:07:00,170 自分の一部が死んだと感じた 128 00:07:00,379 --> 00:07:02,756 だから愛のことは分かる 129 00:07:04,091 --> 00:07:06,760 本当に息子を愛してる? 130 00:07:08,345 --> 00:07:10,138 1つしかない心を–– 131 00:07:10,973 --> 00:07:13,392 本当に この子に捧げたい? 132 00:07:15,894 --> 00:07:17,688 “メリッサ” 133 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 ホルヘ 134 00:07:21,066 --> 00:07:22,568 メリッサ 頼む 135 00:07:22,985 --> 00:07:24,152 一緒にいたい 136 00:07:24,403 --> 00:07:26,029 別の人に捧げたい? 137 00:07:26,321 --> 00:07:28,574 母さんのせいで台なしだ 138 00:07:29,950 --> 00:07:31,368 たぶん そうです 139 00:07:31,702 --> 00:07:34,371 でも正直 分からない 140 00:07:34,746 --> 00:07:40,460 世界には2人だけしか いないと思える時もある 141 00:07:40,544 --> 00:07:44,923 笑い合って 見つめ合って それだけで幸せなの 142 00:07:47,426 --> 00:07:51,180 でも すごく遠くに 感じる時もある 143 00:07:51,805 --> 00:07:55,184 2人の間に 愛があるのか分からず–– 144 00:07:55,684 --> 00:07:58,937 ひたすら孤独を感じるの 145 00:08:00,480 --> 00:08:01,732 〈お嬢さん〉 146 00:08:02,357 --> 00:08:04,985 今 あなたが 言ったことが–– 147 00:08:05,194 --> 00:08:06,111 愛よ 148 00:08:06,904 --> 00:08:09,448 その存在は証明できない 149 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 ただ自ら信じるものなの 150 00:08:12,701 --> 00:08:13,785 毎日ね 151 00:08:14,036 --> 00:08:16,371 彼に会って 思いを伝えて 152 00:08:16,455 --> 00:08:19,124 ホルヘ メリッサを送るわよ 153 00:08:19,333 --> 00:08:20,000 母さん... 154 00:08:20,083 --> 00:08:22,711 早く! 泣いてる暇はない 155 00:08:23,212 --> 00:08:24,505 お前なら すぐに–– 156 00:08:24,630 --> 00:08:26,340 別の人と出会える 157 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 さあ 急いで! 158 00:08:30,802 --> 00:08:33,222 本当に ニューヨークに行くの? 159 00:08:33,304 --> 00:08:35,640 そうよ 世界一の街にね 160 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 どんな所? 161 00:08:37,226 --> 00:08:38,809 楽しい街だ 162 00:08:38,894 --> 00:08:43,315 摩天楼に大勢の人 ネオンや たくさんの... 163 00:08:44,107 --> 00:08:45,192 ドラッグストアも 164 00:08:45,359 --> 00:08:46,485 雪は降る? 165 00:08:51,448 --> 00:08:55,661 “ロンリールーム劇場” 166 00:08:57,579 --> 00:08:59,122 ああ 雪も降る 167 00:08:59,498 --> 00:09:00,582 お菓子もある? 168 00:09:02,876 --> 00:09:04,628 “スナック” 169 00:09:12,553 --> 00:09:13,470 ああ 170 00:09:13,929 --> 00:09:15,180 お菓子もある 171 00:09:15,639 --> 00:09:17,599 何でもある街なのね 172 00:09:18,308 --> 00:09:21,770 じゃ 橋を渡って 一歩を踏み出す? 173 00:09:22,437 --> 00:09:24,064 それじゃ 1... 174 00:09:24,356 --> 00:09:25,357 2 175 00:09:25,816 --> 00:09:26,817 3 176 00:09:29,862 --> 00:09:31,029 大丈夫? 177 00:09:32,072 --> 00:09:34,157 ああ ただ... 178 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 帰れると思うと感慨深くて 179 00:09:38,787 --> 00:09:40,956 ええ 急がなくていい 180 00:09:47,921 --> 00:09:48,797 でも... 181 00:09:50,632 --> 00:09:54,344 ニューヨークには 欠けてるものがある? 182 00:09:57,973 --> 00:09:59,558 不思議ね 183 00:10:00,392 --> 00:10:03,312 町で一番 賢いはずの2人が–– 184 00:10:03,395 --> 00:10:07,065 一番大事なことに 気づけないなんて 185 00:10:07,649 --> 00:10:09,151 ごめん エマ 186 00:10:09,234 --> 00:10:10,319 どうしたの? 187 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 ビビってるんだ キスして 188 00:10:12,946 --> 00:10:14,573 君のことは大事だ 189 00:10:16,200 --> 00:10:17,242 2人とも 190 00:10:20,204 --> 00:10:21,747 僕を変えた 191 00:10:22,998 --> 00:10:24,958 マシな人間にね 192 00:10:25,459 --> 00:10:27,669 本当にすまない 193 00:10:28,170 --> 00:10:29,296 僕は決して... 194 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 分かってる 195 00:10:36,345 --> 00:10:37,179 行って 196 00:10:47,814 --> 00:10:50,651 〝本日は選挙〟 197 00:10:48,398 --> 00:10:51,026 レイトンに1票を 198 00:10:51,109 --> 00:10:52,861 ミルドレッドよ 199 00:10:52,945 --> 00:10:56,823 ミルドレッド・レイトンに 1票を入れて 200 00:10:57,824 --> 00:10:58,617 おはよう 201 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 フローレンスも 202 00:11:00,244 --> 00:11:01,787 あら つい癖で 203 00:11:01,912 --> 00:11:04,456 まだ塞ぎ込んでるわよね 204 00:11:04,665 --> 00:11:07,000 とにかく幸運を祈るわ 205 00:11:07,125 --> 00:11:08,627 高笑いをお願い 206 00:11:11,380 --> 00:11:14,842 カールソンがいないので 私が代役を 207 00:11:15,634 --> 00:11:17,803 皆さん 集まって 208 00:11:17,886 --> 00:11:19,805 現在9時ちょうど 209 00:11:20,013 --> 00:11:23,350 これより町長選挙を行います 210 00:11:24,101 --> 00:11:25,561 候補者は2名 211 00:11:25,811 --> 00:11:27,187 アロイシウス・メンラブ 212 00:11:29,606 --> 00:11:30,566 ミルドレッド・レイトン 213 00:11:31,024 --> 00:11:32,276 レイトン! 214 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 レイトンを町長に! 215 00:11:33,610 --> 00:11:37,656 町の伝統に従い 挙手で投票します 216 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 ではミルドレッドに... 217 00:11:40,200 --> 00:11:40,868 ジョシュ! 218 00:11:41,410 --> 00:11:43,704 ドクター・スキナーはどこ? 219 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 どこにいるか知らない? 220 00:11:46,331 --> 00:11:47,249 何なの 221 00:11:47,332 --> 00:11:50,002 町長選挙が始まるのよ 222 00:11:50,085 --> 00:11:52,462 これこそ紛争と患難だわ 223 00:11:53,088 --> 00:11:54,298 待って 何? 224 00:11:54,840 --> 00:11:56,884 1曲 聞きそびれた? 225 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 続けましょ 226 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 そうだね 227 00:12:00,179 --> 00:12:02,639 手を挙げて 票を投じて 228 00:12:03,015 --> 00:12:04,057 ミルドレッドに... 229 00:12:04,141 --> 00:12:04,933 メリッサ! 230 00:12:05,726 --> 00:12:07,352 まるでピートね 231 00:12:08,312 --> 00:12:09,146 ジョシュ 232 00:12:10,189 --> 00:12:10,898 ごめん 233 00:12:11,106 --> 00:12:11,940 メル 234 00:12:12,357 --> 00:12:14,651 本当にごめんね 235 00:12:15,277 --> 00:12:19,281 完璧じゃなければ 失敗だと思ってた 236 00:12:19,907 --> 00:12:26,371 くだらない理想を追って あなたを お荷物扱いした 237 00:12:26,788 --> 00:12:30,584 強引に あなたを変えようとした 238 00:12:30,709 --> 00:12:33,212 私も変わるべきだったのに 239 00:12:34,838 --> 00:12:36,798 これは言っておく 240 00:12:37,674 --> 00:12:39,801 ずっと一緒にいたい 241 00:12:40,052 --> 00:12:42,721 私は この関係を信じる 242 00:12:43,305 --> 00:12:47,476 シュミガドーンでも ニューヨークでもいい 243 00:12:47,601 --> 00:12:51,146 あなたを愛してるから 244 00:12:51,647 --> 00:12:56,652 あなたに足りないものなんて 何もなかった 245 00:13:03,534 --> 00:13:07,788 気持ちを 言葉にするのは苦手だ 246 00:13:11,208 --> 00:13:16,380 ロマンチックなことも ずっと避けてきた 247 00:13:18,549 --> 00:13:22,636 感傷に浸るのを 冷やかし笑った 248 00:13:24,388 --> 00:13:28,100 でも君は そんな僕を歌わせた 249 00:13:28,392 --> 00:13:29,393 ジョシュ 250 00:13:30,477 --> 00:13:36,024 僕の心は いつも石のようだった 251 00:13:37,526 --> 00:13:40,362 君は僕と一緒にいるのに 252 00:13:41,029 --> 00:13:43,699 孤独を感じたはず 253 00:13:44,449 --> 00:13:50,122 僕は次から次へと 目移りしてた 254 00:13:51,373 --> 00:13:57,337 でも君は そんな僕を歌わせた 255 00:13:57,588 --> 00:14:01,341 君を抱き寄せ 256 00:14:01,842 --> 00:14:05,012 クルクル回したい 257 00:14:05,179 --> 00:14:10,726 離れられないほど高速で 258 00:14:11,101 --> 00:14:14,354 君を抱き寄せ 259 00:14:15,314 --> 00:14:18,483 クルクル回したい 260 00:14:18,775 --> 00:14:24,406 君が僕に そう思わせたんだ 261 00:14:27,451 --> 00:14:32,873 君に この手を差し出そう 262 00:14:34,541 --> 00:14:37,586 どうか手を取ってくれ 263 00:14:38,045 --> 00:14:41,006 支え合って歩き出そう 264 00:14:41,673 --> 00:14:47,304 愛と喜びあふれる 未来に向かって 265 00:14:48,597 --> 00:14:54,728 君はこんな僕を 歌わせたのだから 266 00:15:57,124 --> 00:16:02,963 君に この手を差し出そう 267 00:16:04,256 --> 00:16:07,593 喜んで その手を取る 268 00:16:07,801 --> 00:16:11,346 支え合って歩き出そう 269 00:16:11,805 --> 00:16:19,021 愛と喜びあふれる 未来に向かって 270 00:16:19,897 --> 00:16:29,364 君はこんな僕を 歌わせたのだから 271 00:16:33,994 --> 00:16:36,038 やめなさい! やめて! 272 00:16:36,121 --> 00:16:40,334 2人が この町にしたことを 忘れたの? 273 00:16:40,417 --> 00:16:41,043 いいえ 274 00:16:41,543 --> 00:16:44,129 忘れてないし 忘れない 275 00:16:44,213 --> 00:16:46,340 全員に覚えててほしい 276 00:16:46,798 --> 00:16:50,010 この町をよくしてくれたもの 277 00:16:50,385 --> 00:16:52,763 彼女 恋敵だけど好き 278 00:16:52,846 --> 00:16:56,975 この町のどこが よくなったと言うの? 279 00:16:57,184 --> 00:16:58,810 ただのたわ言よ 280 00:16:58,894 --> 00:16:59,853 町長だって... 281 00:16:59,937 --> 00:17:03,649 町長がどう変わったか 聞きたい? 282 00:17:03,815 --> 00:17:07,861 彼はようやく 本当の自分になれたの 283 00:17:08,153 --> 00:17:09,780 そんな彼を愛してる 284 00:17:10,906 --> 00:17:12,324 ありがとう 285 00:17:12,699 --> 00:17:14,492 そんな君を愛してる 286 00:17:15,202 --> 00:17:17,371 ただしベッドでは... 287 00:17:18,247 --> 00:17:19,289 愛せない 288 00:17:19,373 --> 00:17:23,167 分かってるわよ そんなに鈍くない 289 00:17:23,252 --> 00:17:29,007 誰もが町長を見習って 自分に正直になるべきね 290 00:17:30,008 --> 00:17:32,511 私は カールソンの姉ではなく–– 291 00:17:33,053 --> 00:17:33,887 母親よ 292 00:17:34,972 --> 00:17:35,639 やっぱり! 293 00:17:35,722 --> 00:17:37,224 哀れな子ね 294 00:17:37,307 --> 00:17:38,475 哀れな人だ 295 00:17:39,434 --> 00:17:42,020 どう呼ぼうと勝手だけど–– 296 00:17:42,354 --> 00:17:46,400 生まれた境遇と 息子の人格は関係ない 297 00:17:48,527 --> 00:17:49,778 愛してるわ 298 00:17:50,612 --> 00:17:51,989 僕もだ ママ 299 00:17:54,324 --> 00:17:55,409 どうしたの? 300 00:17:56,451 --> 00:18:00,706 ずっと心のどこかで ママと呼ばれたかった 301 00:18:02,165 --> 00:18:04,042 いい加減にして 302 00:18:04,126 --> 00:18:08,380 あけすけな告白が 称賛されると思った? 303 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 目を覚ましなさい 304 00:18:10,549 --> 00:18:16,013 あなたと町長以外は 皆 まっとうな人間なのよ 305 00:18:16,138 --> 00:18:20,684 シュミガドーンの人間に 自分を偽る者はいない! 306 00:18:21,143 --> 00:18:24,646 実は 宿の主人を辞めて–– 307 00:18:24,938 --> 00:18:26,565 役者になりたい 308 00:18:26,648 --> 00:18:30,527 この2年 父の死を 描いた劇を練ってきた 309 00:18:30,694 --> 00:18:33,155 頑張って! ハーヴィー 310 00:18:33,238 --> 00:18:35,157 水車小屋の火事だけど 311 00:18:35,240 --> 00:18:36,366 俺が放火した 312 00:18:36,575 --> 00:18:37,201 マジ? 313 00:18:37,284 --> 00:18:40,078 ケガは注目されて うれしい 314 00:18:40,412 --> 00:18:41,747 ピートらしい 315 00:18:43,457 --> 00:18:44,416 実を言うと–– 316 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 獣医だ 317 00:18:46,126 --> 00:18:47,836 私は社会主義者よ 318 00:18:47,961 --> 00:18:51,048 ロクデナシはやめて まともになりたい 319 00:18:51,340 --> 00:18:52,758 黙ってたが–– 320 00:18:53,300 --> 00:18:55,469 輪投げはイカサマだ 321 00:18:57,054 --> 00:18:58,847 では投票しよう 322 00:18:59,389 --> 00:19:02,976 私は未婚で水兵の子を宿した 323 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 ナンシー 何のマネ? 324 00:19:04,937 --> 00:19:09,024 ママが恥だと言うから 明かせなかった 325 00:19:09,566 --> 00:19:10,692 ママ? 326 00:19:10,943 --> 00:19:12,236 イヤッホーイ 327 00:19:13,111 --> 00:19:16,031 君にも秘密があったんだね 328 00:19:16,323 --> 00:19:19,701 妻を侮辱されていいの? ハワード 329 00:19:19,952 --> 00:19:22,996 彼は事実を言っただけだ 330 00:19:23,205 --> 00:19:26,416 ナンシー ひどい目に遭わせたね 331 00:19:26,708 --> 00:19:30,295 そして私にも 黙ってたことがある 332 00:19:32,339 --> 00:19:34,258 私も同性愛者だ 333 00:19:35,384 --> 00:19:38,595 そして アロイシウスのことが好きだ 334 00:19:39,721 --> 00:19:40,806 本当に? 335 00:19:45,435 --> 00:19:48,480 こんなこと許されない 336 00:19:48,564 --> 00:19:49,314 ミルドレッド 337 00:19:49,398 --> 00:19:50,148 やめて! 338 00:19:50,232 --> 00:19:51,650 同情しないで 339 00:19:51,775 --> 00:19:54,027 私は誰よりも強いの! 340 00:19:54,111 --> 00:19:56,280 どうぞ自由に告白して 341 00:19:56,697 --> 00:19:58,365 自分の真の姿をね 342 00:19:58,448 --> 00:20:00,492 でも真実はこうよ 343 00:20:00,617 --> 00:20:02,536 あなたたちはクズ! 344 00:20:03,996 --> 00:20:07,958 全員死んで 地獄に落ちればいいのよ 345 00:20:08,041 --> 00:20:09,710 虫けらども! 346 00:20:11,378 --> 00:20:14,131 それでは投票の時間です 347 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 今の発言を説明させて 348 00:20:17,176 --> 00:20:21,221 ミルドレッド・レイトンに 投票する方は挙手を 349 00:20:28,979 --> 00:20:30,105 ハワード 350 00:20:30,939 --> 00:20:31,940 手を挙げて 351 00:20:32,191 --> 00:20:33,400 ムリだよ 352 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 ミルドレッドは1票獲得 353 00:20:36,445 --> 00:20:40,324 アロイシウス・メンラブに 投票する方は挙手を 354 00:20:44,661 --> 00:20:47,873 現職メンラブ町長の圧勝だ 355 00:20:48,415 --> 00:20:50,751 どうもありがとう 356 00:20:51,126 --> 00:20:56,715 シュミガドーン初の ゲイを公表した町長になれた 357 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 何のマネ? 358 00:21:13,982 --> 00:21:19,655 あなたは他人を変えないと 幸せになれないと思ってる 359 00:21:20,030 --> 00:21:20,948 でも違う 360 00:21:21,490 --> 00:21:23,367 手放すことを学んで 361 00:21:23,951 --> 00:21:24,910 でも... 362 00:21:25,869 --> 00:21:27,162 私は善良よ 363 00:21:28,372 --> 00:21:29,373 そうでもない 364 00:21:29,706 --> 00:21:33,126 仕切り屋で すぐに人を決め付ける 365 00:21:34,837 --> 00:21:36,839 でも人は変われる 366 00:21:38,131 --> 00:21:40,592 そこに希望があるの 367 00:21:42,386 --> 00:21:45,931 今の自分より よくなれるという希望が 368 00:21:47,850 --> 00:21:49,351 まだ間に合う 369 00:21:49,518 --> 00:21:50,853 本当よ 370 00:22:03,490 --> 00:22:08,829 誰もが変われる 371 00:22:09,246 --> 00:22:14,585 描き直し 組み立て直して 372 00:22:14,960 --> 00:22:21,717 他の人の目を通し 自分を見る 373 00:22:22,176 --> 00:22:27,806 自問自答し 思い改める 374 00:22:27,973 --> 00:22:32,978 誰もが成長できる 375 00:22:33,562 --> 00:22:38,358 花が咲けば 雪は解けていく 376 00:22:39,318 --> 00:22:46,116 学ぶ方法を見つければ 377 00:22:46,408 --> 00:22:50,996 過去から不死鳥のように 飛び立てる 378 00:22:51,455 --> 00:22:52,372 痛み 379 00:22:52,915 --> 00:22:54,249 ウソ 380 00:22:54,333 --> 00:22:55,375 キス 381 00:22:55,459 --> 00:22:57,085 別れ 382 00:22:57,169 --> 00:22:58,337 背伸びし 383 00:22:58,545 --> 00:22:59,713 願い 384 00:23:00,005 --> 00:23:01,048 届くよう 385 00:23:01,507 --> 00:23:02,758 挑む 386 00:23:02,841 --> 00:23:08,722 奇跡が交わる交差点で 387 00:23:09,264 --> 00:23:16,939 2つの心が出会い 行き先が変わった 388 00:23:17,105 --> 00:23:22,236 誰もが変われる 389 00:23:22,903 --> 00:23:26,365 誰もが 390 00:23:27,115 --> 00:23:31,286 変われる 391 00:23:35,499 --> 00:23:38,794 誰もが変われる 392 00:23:38,961 --> 00:23:42,172 描き直し 組み立て直して 393 00:23:42,381 --> 00:23:45,759 他の人の目を通し 自分を見る 394 00:23:45,926 --> 00:23:49,263 自問自答し 思い改める 395 00:23:49,429 --> 00:23:52,516 誰もが成長できる 396 00:23:52,599 --> 00:23:56,228 花が咲けば 雪は解けていく 397 00:23:56,311 --> 00:23:59,648 学ぶ方法を見つければ 398 00:23:59,815 --> 00:24:06,363 誰でも自分を変えられる 399 00:24:06,572 --> 00:24:09,658 シュミガドーン 400 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 7月から6月まで 太陽が降り注ぐ 401 00:24:13,370 --> 00:24:16,748 マカロンの甘い香りが漂う 402 00:24:16,832 --> 00:24:20,127 シュミガドーン 403 00:24:20,252 --> 00:24:23,672 自分を変え 成長して 404 00:24:23,755 --> 00:24:27,092 その先の未来は見えない 405 00:24:27,217 --> 00:24:30,179 でも ここに希望がある 406 00:24:30,721 --> 00:24:33,849 ここに希望がある 407 00:24:34,183 --> 00:24:38,604 ここに希望がある 408 00:24:39,021 --> 00:24:41,690 シュミガ... 409 00:25:28,487 --> 00:25:31,740 誰もが変われる 410 00:25:31,990 --> 00:25:35,244 描き直し 組み立て直して 411 00:25:35,369 --> 00:25:38,789 他の人の目を通し 自分を見る 412 00:25:38,914 --> 00:25:42,376 自問自答し 思い改める 413 00:25:42,501 --> 00:25:45,671 誰もが成長できる 414 00:25:45,838 --> 00:25:49,132 花が咲けば 雪は解けていく 415 00:25:49,383 --> 00:25:52,594 学ぶ方法を見つければ 416 00:25:52,803 --> 00:25:57,808 誰でも自分を変えられる 417 00:25:58,100 --> 00:26:01,061 シュミガドーン 418 00:26:01,144 --> 00:26:04,523 7月から6月まで 太陽が降り注ぐ 419 00:26:04,606 --> 00:26:07,985 マカロンの甘い香りが漂う 420 00:26:08,068 --> 00:26:11,238 シュミガドーン 421 00:26:11,488 --> 00:26:14,950 自分を変え 成長して 422 00:26:15,075 --> 00:26:18,412 その先の未来は見えない 423 00:26:18,537 --> 00:26:21,498 でも ここに希望がある 424 00:26:21,790 --> 00:26:25,210 ここに希望がある 425 00:26:25,627 --> 00:26:30,257 ここに希望がある 426 00:26:30,424 --> 00:26:32,885 シュミガ... 427 00:26:50,068 --> 00:26:53,071 日本語字幕 鈴木 織絵