1 00:00:11,094 --> 00:00:14,097 LORNS MAIKLSS PIEDĀVĀ 2 00:00:41,291 --> 00:00:44,753 DIVUS GADUS UN PIECUS MĒNEŠUS PIRMS ŠMIGADŪNAS 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,133 Peitons to dabūja. 4 00:00:51,552 --> 00:00:52,886 Peitons? 5 00:00:54,346 --> 00:00:55,430 Nespēju noticēt. 6 00:00:55,514 --> 00:00:58,267 Kāpēc visiem tā rūp Peitons? 7 00:00:58,350 --> 00:01:01,103 Tev jāsatiek Dīna Čenga. Lai viņa tev paskaidro. 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,981 -Nopietni, sarunājam tikšanos! -Kāpēc? Ko viņa pateiks? 9 00:01:04,063 --> 00:01:06,900 Vienalga, man viss kārtībā. Nekļuvu par ķirurgu papildprakšu dēļ. 10 00:01:06,984 --> 00:01:09,278 Es gribēju palīdzēt cilvēkiem, ar viņiem nerunājot. 11 00:01:09,361 --> 00:01:13,031 Pajautā viņai, kas notika, lai zini, ka izdarīji visu iespējamo. 12 00:01:13,115 --> 00:01:15,033 -Lai kurš, bet Peitons? -Lūdzu, beidz. 13 00:01:15,868 --> 00:01:17,077 Labi. 14 00:01:17,995 --> 00:01:19,371 Man žēl, mīļais. 15 00:01:19,454 --> 00:01:21,582 Šī ir īsta suņsuņu pasaule. 16 00:01:24,710 --> 00:01:27,588 Piedod, vai tu teici, ka šī ir "suņsuņu'' pasaule? 17 00:01:27,671 --> 00:01:31,008 Nu, kad prakses stipendija, kam bija jātiek tev, 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,968 -tiek kādam citam... -Pag. Pag. 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,303 Suņsuņu? 20 00:01:36,430 --> 00:01:37,514 O, Mela. 21 00:01:37,598 --> 00:01:40,142 Tu mani nostādīji ļoti sarežģītā situācijā, 22 00:01:40,225 --> 00:01:43,312 jo man vajag, lai tu turpini teikt "suņsuņu", 23 00:01:43,395 --> 00:01:48,108 bet man tev jāpasaka, ka izteiciens ir "pasaule, kurā suņi ēd suņus". 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 Nedomāju vis. Tā ir suņsuņu. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Nu tu pat uzstāj? 26 00:01:53,614 --> 00:01:58,952 Suņi ēd suņus - nekādas loģikas. Suņi neēd suņus. Tas nekad nenotiek. 27 00:01:59,036 --> 00:02:00,913 Tad ko nozīmē "suņsuņu"? 28 00:02:00,996 --> 00:02:02,581 Tas nozīmē, ka šī ir skarba pasaule. 29 00:02:02,664 --> 00:02:05,834 Cilvēku var tā pazemot, ka viņš kļūtu par suņa mājdzīvnieku. 30 00:02:05,918 --> 00:02:07,794 Viņš būtu suņuks sunim. 31 00:02:07,878 --> 00:02:10,130 Labi, nāk prātā jautājums. 32 00:02:10,214 --> 00:02:12,216 Kas ir tava dzimtā valoda? 33 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 -Labi, mīļais. -Nē, piedod. 34 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Klau, es tevi mīlu. Cilvēks drīkst kļūdīties. 35 00:02:16,887 --> 00:02:17,888 Nu es nekļūdos. 36 00:02:17,971 --> 00:02:20,224 Es centos, lai tu justos labāk. 37 00:02:20,307 --> 00:02:21,725 Tev sanāca. 38 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Piedod par šodienu. 39 00:02:36,823 --> 00:02:39,159 Tev bija taisnība par suņsuņu pasauli. 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,286 Ir loģiski. 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,288 Paldies, mīļais. 42 00:02:43,914 --> 00:02:45,999 Un man žēl par stipendiju. 43 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 Paldies. 44 00:02:47,876 --> 00:02:51,463 Un tu, tu taču neēstu citu suni, ko? 45 00:02:51,547 --> 00:02:54,216 Nē, tu neēstu. Nemūžam. 46 00:02:54,299 --> 00:02:57,469 Bet tu turētu citu suni par mājdzīvnieku, vai ne? 47 00:02:57,553 --> 00:02:59,096 Jā, turētu. 48 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 Paskaties! Viņš man piekrīt. 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,403 Melisa, ak tu pasaulīt, tu ģērbies nost. 50 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 Nē... Ak nē, tikai apavus. Ir vēls. 51 00:03:16,780 --> 00:03:19,283 Tu gan esi kaut kas neredzēts. 52 00:03:19,992 --> 00:03:22,995 Kā tev tādas lietas ienāk prātā? Tu esi tik brīvdomīga. 53 00:03:23,787 --> 00:03:24,997 Tāda nu es esmu. 54 00:03:25,998 --> 00:03:27,708 Labi, nu, velku nost. 55 00:03:28,500 --> 00:03:32,129 Pirkstiņi, mēs atdodamies dabai. 56 00:03:36,008 --> 00:03:38,510 Vai būsim maigi mērkaķīši? 57 00:03:40,470 --> 00:03:42,890 Mīlas frontē tu esi nedaudz citāds. 58 00:03:43,557 --> 00:03:47,436 Bet zini? Man patīk, jo es nekontrolēšu. 59 00:03:48,353 --> 00:03:50,689 Varbūt tā vietā pārrunājam mūsu dienas Top 3? 60 00:03:50,772 --> 00:03:54,026 Ar to es domāju dienas trīs briesmīgākos mirkļus. 61 00:03:54,109 --> 00:03:56,695 Šķiet, esi apgriezusi manu pasauli kājām gaisā. 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 Horhe, tev nav tas jādara. 63 00:03:58,864 --> 00:04:02,075 Muļķīga lieta, ko darīju ar veco draugu, 64 00:04:02,159 --> 00:04:03,702 un man nevajadzēja to pieminēt. 65 00:04:03,785 --> 00:04:08,040 Labi, bet pirmajā vietā man ir brīdis, kad Helena Prita paskatījās ar kaulainu aci, 66 00:04:08,123 --> 00:04:10,000 kad es pateicu "aizcietējums". 67 00:04:10,667 --> 00:04:14,254 Ak, cik pirmatnīgi. "Aizcietējums". 68 00:04:16,673 --> 00:04:17,925 Kas tev ir pirmajā vietā? 69 00:04:18,675 --> 00:04:21,303 Man šodien pirmajā vietā ir... 70 00:04:21,386 --> 00:04:23,680 tas, ka es biju briesmīgs ārsts. 71 00:04:23,764 --> 00:04:26,475 Nu nē. Lai gan... 72 00:04:26,558 --> 00:04:29,228 Tu varētu izrakstīt mazāk rādija ūdens, bet... 73 00:04:29,311 --> 00:04:32,481 Es visu dienu bija apjucis, jo manas domas bija tikai pie tevis. 74 00:04:33,440 --> 00:04:36,818 Kā tu mani atlauzi un ļāvi ieplūst gaismai. 75 00:04:38,779 --> 00:04:42,908 Trakums, bet man šķiet, tu ar mani izdarīji to pašu. 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,869 Šķiet, veselu mūžību neesmu bijusi tik laimīga. 77 00:04:49,957 --> 00:04:54,962 Pēkšņi tu man prātu apreibini 78 00:04:55,963 --> 00:05:01,176 Vai tik tāpēc, ka tas ir kas jauns? 79 00:05:01,718 --> 00:05:06,807 Pēkšņi nu es jūtu tādas jūtas 80 00:05:07,599 --> 00:05:12,312 Ko man darīt, ja tās īstas ir? 81 00:05:13,897 --> 00:05:19,570 Nav man jēgas mēģināt to skaidrot 82 00:05:20,153 --> 00:05:26,326 Ko un kur, un kāpēc, kad un kā 83 00:05:26,410 --> 00:05:32,749 Zinu tikai - pēkšņi tevi mīlu 84 00:05:33,333 --> 00:05:39,214 Un pēkšņi tikai tam ir 85 00:05:39,840 --> 00:05:42,926 Nozīme 86 00:05:55,772 --> 00:05:56,982 O, atvainojiet. 87 00:05:57,065 --> 00:05:59,193 Mana vaina, tiešām. 88 00:06:00,068 --> 00:06:03,697 O, nu klausieties. Grāfiene atgriezusies agrāk. 89 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Cik brīnišķīgi! 90 00:06:04,865 --> 00:06:07,868 Melisa, tā ir grāfiene Gabriela fon Blerkoma. 91 00:06:07,951 --> 00:06:11,663 -Viņa arī izgudroja nerūsējošo tēraudu. -Horhe, beidz. 92 00:06:11,747 --> 00:06:15,459 Es niekojos ar aluminotermiskās redukcijas procesiem, un man paveicās. 93 00:06:17,294 --> 00:06:19,963 Ak vai. Šis ir kā Mūzikas skaņās. 94 00:06:20,047 --> 00:06:24,384 Es minēšu, jūs atgriezāties no pilsētas, un jums ir viņš jāprec, vai ne? 95 00:06:25,135 --> 00:06:29,014 Vai esam tikušās? Es nemūžam neaizmirstu tik jauku būtni. 96 00:06:29,681 --> 00:06:31,266 Jūs abi esat tik skaists pāris. 97 00:06:32,434 --> 00:06:34,478 Blērkij, Blērkij. Muļķa, muļķa Blērkij. 98 00:06:34,561 --> 00:06:37,022 Nē, nē. Tu domāji, ka es ar to sievieti dejoju? 99 00:06:37,105 --> 00:06:39,024 Nē, es tikai griezu viņu uz riņķi, 100 00:06:39,107 --> 00:06:41,860 lai izsistu laukā ēdienu, ar kuru viņa aizrijās... 101 00:06:41,944 --> 00:06:43,320 Es esmu Melisa, jaunā medmāsa. 102 00:06:43,403 --> 00:06:45,656 Tu gan izskaties daudz jaunāka, Blērkij, 103 00:06:45,739 --> 00:06:48,534 tu tā spīdi un mirdzi! 104 00:06:48,617 --> 00:06:51,745 Horhe, esmu izslāpusi. Nes šurp šampanieti! 105 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Jā, protams. 106 00:06:56,416 --> 00:06:58,043 Viņš jūsos iemīlējies. 107 00:06:59,002 --> 00:07:01,171 Nu, viņš nebūtu vīrietis, ja nebūtu iemīlējies. 108 00:07:01,255 --> 00:07:04,633 O... Beidziet. Nē. Nu labi, laikam. 109 00:07:05,300 --> 00:07:07,177 Jūs esat dieviete. 110 00:07:07,261 --> 00:07:09,721 Jūs esat tik gudra un satriecoša. 111 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 Salīdzinot ar jums, es esmu baskāje salašņa. 112 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 Cik jautri. 113 00:07:16,770 --> 00:07:19,147 Sameklēsim jūsu apavus, labi? 114 00:07:19,231 --> 00:07:23,485 Trakums, bet patiesība ir tāda, ka mēs ar Horhi esam iemīlējušies. 115 00:07:23,569 --> 00:07:25,028 Un es zinu, ka tas noteikti sāp, 116 00:07:25,112 --> 00:07:30,576 bet man ir sajūta, nosauksim to par vīziju, 117 00:07:30,659 --> 00:07:33,370 ka jūs laipni paiesiet malā. 118 00:07:33,453 --> 00:07:37,249 Es nevaru paskaidrot, kā es to zinu. Sauksim to par sesto maņu. 119 00:07:37,332 --> 00:07:40,502 To varētu nosaukt tik daudzos veidos. 120 00:07:43,297 --> 00:07:45,299 Jums gan ir tik sviedrainas rociņas. 121 00:07:46,300 --> 00:07:49,469 Mums abām jāiepazīstas labāk. 122 00:07:49,553 --> 00:07:52,848 Es zinu. Dosimies izbraukumā. Rīt? 123 00:07:52,931 --> 00:07:55,017 Ar lielāko prieku, Blērkij. 124 00:07:56,435 --> 00:07:59,021 Jūs jūtaties gana ērti, lai mani tā uzrunātu. 125 00:08:02,566 --> 00:08:04,359 Tā ir rozīņmaize. 126 00:08:04,443 --> 00:08:06,195 -Jā. -Šie - kāpostu salāti. 127 00:08:06,278 --> 00:08:08,655 Gāzētais sarsaparilas dzēriens? 128 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Manai māsai jūs tiešām patīkat. Viņa nekad agrāk nav tā smaidījusi. 129 00:08:15,204 --> 00:08:17,748 Visi pilsētiņā domā, ka viņa ir bēdu mākonis. 130 00:08:17,831 --> 00:08:19,041 Kārson. 131 00:08:19,666 --> 00:08:22,252 Varbūt aizej saskaiti skudras pie tās priedes? 132 00:08:22,336 --> 00:08:23,587 Protams. 133 00:08:24,671 --> 00:08:29,426 Nu, lai ko katrs pilsētiņā domātu, es par viņiem domāju sliktāk. 134 00:08:29,510 --> 00:08:30,594 Smaidīšana nav tik svarīga. 135 00:08:31,762 --> 00:08:32,971 26 skudras! 136 00:08:33,679 --> 00:08:34,847 Turpini skaitīt, draudziņ! 137 00:08:36,558 --> 00:08:40,312 Nu, cik ilgi tu būsi Šmigadūnā? 138 00:08:40,395 --> 00:08:46,068 Es jautāju, jo citas sezonas man bijis grūti saplānot meistara grafiku. 139 00:08:46,652 --> 00:08:48,362 Nu, godīgi sakot, es nezinu. 140 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 Man tiešām vajag atgriezties Ņujorkā. 141 00:08:50,489 --> 00:08:53,033 Nu bet tu nevari. Proti, tas nav droši. 142 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 Tur ir azartspēles un noziedzība, 143 00:08:55,577 --> 00:08:58,539 un nabaga ļaudis, kuri mēģināja gūt panākumus, 144 00:08:58,622 --> 00:09:01,333 bet nevar atgriezties mājās muļķīga lepnuma dēļ. 145 00:09:01,416 --> 00:09:03,669 Redzi, bet tieši tas man Ņujorkā patīk. 146 00:09:04,253 --> 00:09:07,631 Pilsētā ir tik daudz dažādas izcelsmes cilvēku. 147 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Es nezinu, varbūt tāpēc, ka nav iespējams viņiem visiem izsekot, 148 00:09:10,467 --> 00:09:14,388 bet Ņujorkā visiem ir iespēja sevi mainīt. 149 00:09:22,563 --> 00:09:25,899 Mana māsa noskūpstīja dakteri Skineru! Mana māsa! 150 00:09:25,983 --> 00:09:28,402 Kārson, tu zini, kas būs par izspiegošanu. 151 00:09:28,485 --> 00:09:30,153 Mājās rakstīsi apņemšanās teikumus. 152 00:09:30,237 --> 00:09:33,615 Teikumus? Tad es tev neteikšu, cik te ir skudru. 153 00:09:34,491 --> 00:09:37,244 Viņš domā, ka visiem jāzina viss par visiem. 154 00:09:37,327 --> 00:09:40,372 Viss kārtībā. Varbūt viņš kļūs par reportieri. 155 00:09:40,455 --> 00:09:41,582 Redzu virsrakstu. 156 00:09:41,665 --> 00:09:44,918 "Emma noskūpsta dakteri Skineru: skolmeistarienes skandāls". 157 00:09:46,837 --> 00:09:49,631 Nē, viss kārtībā. Viņš zina, ka šļupst. 158 00:09:50,215 --> 00:09:52,885 Es arī šļupstēju. Mēs neizliekamies, ka tā nav. 159 00:09:54,052 --> 00:09:56,597 Zini? Tu viņu lieliski audzini. 160 00:09:57,431 --> 00:10:00,100 Nav viegli būt gan māsai, gan vecākam. 161 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 Tā tiešām nav tava darīšana. 162 00:10:03,145 --> 00:10:05,647 Ko? Piedod. Es to domāju kā komplimentu. 163 00:10:05,731 --> 00:10:07,024 Nu, paldies tev. 164 00:10:07,941 --> 00:10:09,776 Ak vai. Rādās, ka būs lietus. 165 00:10:09,860 --> 00:10:12,070 -Skaidras debesis. -Nu, tāda jau ir sistēma, ne? 166 00:10:12,154 --> 00:10:14,406 Nelīst. Līst. Nelīst. Līst. 167 00:10:14,489 --> 00:10:17,492 Bija tik jauki tevi satikt, Džoš, 168 00:10:17,576 --> 00:10:20,037 bet mums ar Kārsonu tiešām ir jāiet. 169 00:10:20,120 --> 00:10:21,622 Paga. Emma, kas notika? 170 00:10:21,705 --> 00:10:23,123 Kārson, mums jāiet. 171 00:10:23,207 --> 00:10:25,417 -Bet dakteris Skiners... -Nē, mums jāiet. 172 00:10:29,338 --> 00:10:30,339 Ka... 173 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Emma. 174 00:10:46,688 --> 00:10:48,524 -Laba diena, Leitones kundze. -Vai tad? 175 00:10:49,233 --> 00:10:50,317 Atvainojiet? 176 00:10:50,400 --> 00:10:52,986 O, kungs, es jūs dzirdu. Jā, es jūs dzirdu. 177 00:10:53,070 --> 00:10:55,989 Un parasti es piekristu, ka - jā, ir laba diena. 178 00:10:56,073 --> 00:11:00,285 Bet ne šodien, zinot, kādā stāvoklī ir mūsu pilsētiņa. 179 00:11:01,537 --> 00:11:03,664 Mums te ir posts, mans labais kungs 180 00:11:03,747 --> 00:11:05,916 Mums te ir posts Šmigadūnā 181 00:11:05,999 --> 00:11:09,837 Skat, vai redzat to, ko es? Zemesriekstu čaumalas uz ielas 182 00:11:09,920 --> 00:11:12,464 Guļ kā atslēgušies dzērāji notekā 183 00:11:12,548 --> 00:11:15,092 Pārvērš pilsētas laukumu Par bāra grīdu 184 00:11:15,175 --> 00:11:17,302 Netikļu un spirtotā mīlošo Grēcinieku mājām 185 00:11:17,386 --> 00:11:19,429 Īsts teijāteris ielas vidū 186 00:11:19,513 --> 00:11:21,181 Vai par to mūsu pilsēta kļuvusi? 187 00:11:21,265 --> 00:11:23,100 Vai tādu nākotni gribam mūsu bērniem? 188 00:11:23,183 --> 00:11:24,852 Es jums saku, lietas mainījušās 189 00:11:24,935 --> 00:11:26,979 Kopš te iesoļoja šie divi svešinieki 190 00:11:27,062 --> 00:11:28,063 SVEIKI, SVEŠINIEKI! 191 00:11:28,146 --> 00:11:30,023 Ar lielpilsētas manierēm Un modīgajām idejām 192 00:11:30,107 --> 00:11:32,150 Izlaidību un izvirtību 193 00:11:32,776 --> 00:11:34,695 Jaucas mūsu darīšanās 194 00:11:34,778 --> 00:11:36,780 Sirdis aukstākas Par elles durvju eņģēm 195 00:11:36,864 --> 00:11:38,615 Ieradās abi neprecēti 196 00:11:38,699 --> 00:11:41,076 Kūsāja no iekāres Gribēja gulēt kopā 197 00:11:41,159 --> 00:11:43,287 Tad nekaunīgā izrādīšanās Groziņu izsolē 198 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 Nu mērs atzinies savās perversijās 199 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 Un tā visa sakne ir divi svešinieki 200 00:11:47,457 --> 00:11:49,751 Kas savā mūžā nav Bībeli atvēruši 201 00:11:49,835 --> 00:11:53,130 Un tas novedīs pie posta un konflikta 202 00:11:53,213 --> 00:11:55,549 Man nav iebildumu pret ienācējiem 203 00:11:56,091 --> 00:11:58,177 Tad, ja viņi ir piemēroti ļaudis 204 00:11:58,260 --> 00:12:00,888 Tādi, kuri izskatās, runā Un rīkojas tā kā mēs 205 00:12:00,971 --> 00:12:03,015 Kā divas ūdens lāses Un dvēseles brāļi 206 00:12:03,098 --> 00:12:05,350 Nevis bļaujošas padibenes Ar savām blēņām, niekiem 207 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 Lētiem paņēmieniem Grābšļiem, blēdībām 208 00:12:07,686 --> 00:12:09,897 Visu uzjundī Bet mēs gaidām, kad tas norimsies 209 00:12:09,980 --> 00:12:11,982 Kā kaitēkļi sakņu pagrabā Mušas paniņās 210 00:12:12,065 --> 00:12:13,984 Un viņi ietekmē Tā, es to pateicu 211 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 Viņi ietekmē jūsu bērnus 212 00:12:16,111 --> 00:12:18,322 Kā spīļaste rāpo No viņu ausīm uz smadzenēm 213 00:12:18,405 --> 00:12:20,616 Un drīz jūsu jaunieši Neveiks mājas darbiņus 214 00:12:20,699 --> 00:12:22,910 Piens saskābs Neizkāsts dzesētavā 215 00:12:22,993 --> 00:12:25,037 Pretimrunāšana pie pusdienām Jo nav laika Bībelei 216 00:12:25,120 --> 00:12:27,456 Gramofonā taurē regtaims 217 00:12:27,539 --> 00:12:29,166 Un tas tikai sākums, ļaudis 218 00:12:29,249 --> 00:12:30,834 Drīz jūs pat, nudien, pat 219 00:12:30,918 --> 00:12:33,003 Jūs pat nepazīsiet savu pilsētiņu 220 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 Es runāju par neona zīmēm Piedūmotām telpām 221 00:12:36,089 --> 00:12:38,217 Biljarda saloniem Un izkrāsotām staigulēm 222 00:12:38,300 --> 00:12:40,302 Netiklām sievietēm Ar ārlaulības bērniem 223 00:12:40,385 --> 00:12:42,429 Kauslīgiem vīriem ar neķītru valodu 224 00:12:42,513 --> 00:12:44,723 Pats nelabais dejo uz jūsu lieveņa 225 00:12:44,806 --> 00:12:46,808 Pusnaktī izzog Jūsu zīdaiņus no gultiņām 226 00:12:46,892 --> 00:12:48,977 Mīlas sakaros ielaižas govis un aitas 227 00:12:49,061 --> 00:12:51,230 Bērni ar zvēra zīmi uz pieres 228 00:12:51,313 --> 00:12:54,816 Tas viss šo divu citpilsētnieku dēļ Daktera Skinera un Gimblas jaunkundzes 229 00:12:54,900 --> 00:12:55,943 ELLE! BRIESMAS! 230 00:12:56,026 --> 00:12:59,696 Labāk turieties pie sava vīra Labāk pieskatiet savu sievu 231 00:12:59,780 --> 00:13:03,450 Mūs gaida posts un konflikts 232 00:13:03,534 --> 00:13:05,619 -O, mums ir konflikts -Konflikts 233 00:13:05,702 --> 00:13:08,455 -Un posts -Posts 234 00:13:08,539 --> 00:13:12,292 -Nemaz neminot starprasu laulības -Tas slikti izklausās 235 00:13:12,376 --> 00:13:14,419 -Lūgsimies To Kungu -Lūgsimies To Kungu 236 00:13:14,503 --> 00:13:16,672 -Viņš drīz mūs glābs -Drīz mūs glābs 237 00:13:16,755 --> 00:13:20,133 Jo mums Šmigadūnā Ir konflikts un posts! 238 00:13:20,217 --> 00:13:22,010 Konflikts, konflikts, konflikts 239 00:13:22,094 --> 00:13:23,387 Konflikts, konflikts, konflikts 240 00:13:23,470 --> 00:13:24,555 Es jūs nedzirdu! 241 00:13:24,638 --> 00:13:26,265 Konflikts, konflikts, konflikts 242 00:13:27,683 --> 00:13:29,226 Es mīlu šo pilsētu. 243 00:13:29,309 --> 00:13:32,354 Jūs visi zināt, ka Šmigadūnu nodibināja mans vecvecvectēvs, 244 00:13:32,437 --> 00:13:35,524 kad viņš nonāca šajā skaistajā zemes gabalā un teica: 245 00:13:35,607 --> 00:13:37,317 "Viņi mūs te nemūžam neatradīs." 246 00:13:37,401 --> 00:13:39,486 Bet man ir sāpīgi. Man ir sāpīgi 247 00:13:39,570 --> 00:13:42,656 noskatīties, kā mūsu pilsētiņa noiet no ceļa mūsu acu priekšā. 248 00:13:42,739 --> 00:13:45,158 Es mēģināju brīdināt mēru, bet viņa domas bija citur. 249 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 Viņa biksēs! 250 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 Viņa nabaga sievai ir tāds kauns, ka viņa ieslēgusies mājās. 251 00:13:49,621 --> 00:13:51,039 Un šoreiz speciāli. 252 00:13:51,123 --> 00:13:52,374 Man žēl, Florensa! 253 00:13:53,000 --> 00:13:57,129 Jauna vadība. Lūk, kas Šmigadūnai vajadzīgs. 254 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 Bet kurš? 255 00:13:58,755 --> 00:14:02,467 Kuram ir nepieciešamā morāle, tradicionālā pieredze, 256 00:14:02,551 --> 00:14:06,513 labais, vecmodīgais, amerikāniskais je ne sais quoi, 257 00:14:06,597 --> 00:14:08,390 lai pretotos šiem diviem svešiniekiem? 258 00:14:08,473 --> 00:14:10,934 -Mildredu Leitoni par mēru! -Es nevaru. 259 00:14:11,018 --> 00:14:13,145 -Mildredu Leitoni par mēru! -Nebūšu. 260 00:14:13,228 --> 00:14:16,398 -Mildredu Leitoni par mēru! -Mildredu Leitoni par mēru! 261 00:14:18,483 --> 00:14:19,818 Labi, es to darīšu. 262 00:14:21,236 --> 00:14:23,405 -Ir vēlēt laiks -Vēlēt laiks 263 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 -Par Leitoni vēlēt -Par Leitoni vēlēt 264 00:14:25,824 --> 00:14:29,036 Jo viņa vienīgā Var mūs no velna pestīt 265 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Glāb mūs nu! 266 00:14:30,204 --> 00:14:32,080 -Jācer, ka viņa -Jācer, ka viņa 267 00:14:32,164 --> 00:14:34,333 -Mūs izglābs drīz -Izglābs drīz 268 00:14:34,416 --> 00:14:37,169 Jo mums te ir konflikts un posts 269 00:14:37,252 --> 00:14:39,421 Konflikts un posts 270 00:14:39,505 --> 00:14:41,632 Bēdas un apjukums 271 00:14:41,715 --> 00:14:43,800 Bēdas un apjukums 272 00:14:43,884 --> 00:14:49,515 Konflikts un posts 273 00:14:49,598 --> 00:14:53,352 Šmigadūnā 274 00:14:53,435 --> 00:14:56,563 LEITONI PAR MĒRU 275 00:14:58,732 --> 00:15:00,108 Piedod, Pīt! 276 00:15:01,193 --> 00:15:05,322 Es gribu, lai tu 500 reižu uzraksti "es neizspiegošu". 277 00:15:05,405 --> 00:15:08,200 Un necelies, kamēr nepabeidz. Vai skaidrs? 278 00:15:15,999 --> 00:15:18,085 Kaut kas nedzirdēts. 279 00:15:20,045 --> 00:15:21,797 Ei, vari iedot savu zīmuli, draudziņ? 280 00:15:25,050 --> 00:15:28,428 Tā, kā tu domā, kas notika piknikā? 281 00:15:28,512 --> 00:15:30,722 Kāpēc tava māsa tā sadusmojās? 282 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 Viņa ir noslēpums. 283 00:15:34,810 --> 00:15:36,520 Ņem, varēsi rakstīt divreiz ātrāk. 284 00:15:37,980 --> 00:15:39,106 Paskatīsimies. 285 00:15:44,152 --> 00:15:45,654 Mēs krāpjamies! 286 00:15:45,737 --> 00:15:47,447 Nē, es tev nemācu krāpties. 287 00:15:47,531 --> 00:15:49,783 Kas nav aizliegts, tas ir atļauts. Kā Badijā. 288 00:15:50,951 --> 00:15:53,954 Ak vai. Jums taču te rāda filmas? 289 00:15:55,455 --> 00:15:56,373 Kinofilmas? 290 00:15:56,456 --> 00:15:59,334 O jā, kungs. Es reiz redzēju par pieciem centiem. 291 00:15:59,418 --> 00:16:03,172 Tas bija par vīru uz velosipēda. Bija sajūta, ka viņš ir tepat. 292 00:16:03,255 --> 00:16:06,091 Lieliski. Filma Badijs ir par suni, 293 00:16:06,175 --> 00:16:09,261 kurš sāk spēlēt pamatskolas basketbola komandā, 294 00:16:09,344 --> 00:16:13,140 jo noteikumos nav nekas teikts, ka viņš nedrīkstētu. 295 00:16:13,932 --> 00:16:18,228 Tātad mēs nekrāpjamies, bet tikai izmantojam caurumu. 296 00:16:18,312 --> 00:16:19,646 Vai, paldies! 297 00:16:21,815 --> 00:16:23,984 Kārson, es tikai... 298 00:16:24,067 --> 00:16:25,819 Es negribu tev radīt iespaidu, 299 00:16:25,903 --> 00:16:27,821 ka darbā nevajag ielikt pūles. 300 00:16:28,655 --> 00:16:32,367 Vai ka Badijs ir laba filma. Proti, tā gan nav Vīrietis uz velosipēda. 301 00:16:42,085 --> 00:16:44,838 Tad no izkausētā tērauda ir jāatdala ogleklis, 302 00:16:44,922 --> 00:16:48,258 līdz tiek iegūts tāds sastāvs, ka tērauds saglabā mikrostruktūru. 303 00:16:51,845 --> 00:16:55,724 Man reiz bija jāvāra zupa nerūsējošā tērauda miskastē, garš stāsts, 304 00:16:55,807 --> 00:16:58,519 un tas izglāba Pateicības dienu, tā ka paldies jums. 305 00:17:00,771 --> 00:17:01,939 Un es tikai gribu teikt, 306 00:17:02,022 --> 00:17:06,234 es zinu: tas ir trakums, ka Horhe jūsu vietā izvēlējies mani. 307 00:17:06,318 --> 00:17:07,861 Proti, jūs varētu dabūt jebkuru. 308 00:17:07,944 --> 00:17:11,490 Alfreds Hičkoks atteiktos no krēmkūkas, lai jūs paspīdzinātu. 309 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 Mīlestība ir dīvaina. 310 00:17:13,659 --> 00:17:16,203 O, tas notiek visu laiku, dārgā. 311 00:17:16,286 --> 00:17:18,704 Spēcīgi vīrieši nespēj pretoties kalponēm. 312 00:17:20,665 --> 00:17:22,416 Nu, paldies par sapratni. 313 00:17:22,501 --> 00:17:24,627 Es jūtos daudz labāk. 314 00:17:25,671 --> 00:17:28,006 Īstenībā es to stāstu no savas pieredzes. 315 00:17:29,883 --> 00:17:31,635 Pag. Jums būs dziesma? 316 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 Pārsteidzoši. Jūs esat otrā plāna varo... 317 00:17:34,179 --> 00:17:35,931 Pag. Mana mugursoma, kāpēc... 318 00:17:36,014 --> 00:17:41,311 Reiz es flirtēju ar zviedru Bjornu Viņa kalpone ik rītu nesa tēju 319 00:17:41,395 --> 00:17:44,147 Izrādās, uzbudinātajam Bjornam Patika pornogrāfija ar kalponēm 320 00:17:44,231 --> 00:17:47,025 Mans plāns izčākstēja 321 00:17:47,109 --> 00:17:49,695 Esmu skaista es un gudra 322 00:17:49,778 --> 00:17:55,117 Un es nekad, nekad Nedabūju savu vīrieti 323 00:17:55,200 --> 00:17:57,703 Vai vajag vadīt auto un dziedāt? 324 00:17:57,786 --> 00:18:03,083 Reiz kāds akciju brokeris teksasietis Nolīga meiteni, kas lāpīja šim zeķes 325 00:18:03,166 --> 00:18:08,839 Kad viņa zeķes noveda līdz flirtam Es paliku bešā 326 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 Es visu daru no sirds 327 00:18:11,592 --> 00:18:16,722 Un es nekad, nekad Nedabūju savu vīrieti 328 00:18:16,805 --> 00:18:22,311 Kola 1930. gada rolsroisā es iemīlējos Sapņoju kļūt viņa līgava 329 00:18:22,394 --> 00:18:25,314 Bet, kad viņa šoferis izrādījās "viņa" 330 00:18:25,397 --> 00:18:27,316 Viņi abi mani iznesa cauri 331 00:18:29,276 --> 00:18:31,320 Kā tā turpina braukt? 332 00:18:33,197 --> 00:18:35,782 Šķiet, nekad nelauzīšu šo lāstu 333 00:18:35,866 --> 00:18:38,660 Jo mans ārsts dabūjis māsiņu 334 00:18:38,744 --> 00:18:41,330 Un kas ir ļaunāks par māsiņu Kura grib mani redzēt pazūdam 335 00:18:41,413 --> 00:18:44,082 Kā putekļus no ventilatora 336 00:18:44,166 --> 00:18:46,752 Tāpēc ceru - tev jautri bija 337 00:18:46,835 --> 00:18:49,963 Jo fakts ir tāds - tās beigas 338 00:18:50,047 --> 00:18:54,551 Jo šoreiz, mīļā O, šoreiz, mīļā 339 00:18:54,635 --> 00:18:58,430 Jā, šoreiz, mīļā, es 340 00:18:58,514 --> 00:19:04,269 Es dabūšu savu vīrieti 341 00:19:11,401 --> 00:19:12,903 Ko jūs darāt? 342 00:19:13,695 --> 00:19:14,738 Kāp laukā! 343 00:19:15,739 --> 00:19:18,075 Vai tas ir nerūsējošais tērauds? 344 00:19:18,158 --> 00:19:23,372 O, nelišķē te man! Es gribu Horhi. Es viņu mīlu. 345 00:19:23,455 --> 00:19:26,792 Un man apnicis, ka man saka, cik man labas manieres - paeju malā. 346 00:19:26,875 --> 00:19:28,669 Kāp laukā no mašīnas! 347 00:19:30,963 --> 00:19:33,173 Un pat nedomā atgriezties! 348 00:19:34,091 --> 00:19:36,510 Tu nedrīksti tā darīt. Es te neesmu ļaunais tēls. 349 00:19:36,593 --> 00:19:40,097 Tu izpostīji manu saderināšanos un iznīcināji manu nākotni. 350 00:19:40,180 --> 00:19:41,723 Tieši to dara ļaunie tēli. 351 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 Jā, tas nekad nav bijis skaidri pateikts, bet es domāju, tu esi naciste. 352 00:19:47,187 --> 00:19:49,690 Protams, ka esmu naciste. 353 00:19:49,773 --> 00:19:51,400 Vai varu vismaz dabūt savu mugurso... 354 00:20:04,580 --> 00:20:06,874 Negribi man pastāstīt, kas notiek? 355 00:20:07,499 --> 00:20:12,462 Notiek tas, ka es tev meloju. 356 00:20:13,422 --> 00:20:17,968 Visiem. Bet īpaši Kārsonam. 357 00:20:21,638 --> 00:20:22,806 Es neesmu viņa māsa. 358 00:20:24,308 --> 00:20:25,851 Es esmu viņa māte. 359 00:20:26,935 --> 00:20:28,145 O, Emma. 360 00:20:30,731 --> 00:20:32,191 Klau, tam nebija jānotiek. 361 00:20:33,150 --> 00:20:35,611 Es biju tik jauna, vecāki izlika no mājām, 362 00:20:35,694 --> 00:20:38,363 un es nonācu noklīdušo meiteņu dzemdību nodaļā, 363 00:20:38,447 --> 00:20:40,532 lai gan mēs tādas it nemaz nebijām. 364 00:20:42,367 --> 00:20:44,036 Un, kad piedzima Kārsons, 365 00:20:44,661 --> 00:20:47,706 es visiem, ieskaitot viņu, teicu, ka viņš ir mans brālis. 366 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 Es nevarēju ļaut Mildredai Leitonei un viņas veceņu brigādei 367 00:20:51,877 --> 00:20:54,796 teikt par viņu to, ko viņas teiktu, ja zinātu patiesību. 368 00:20:56,757 --> 00:20:58,592 Bet protams, tagad tu zini. 369 00:21:00,928 --> 00:21:04,097 Es sapratīšu: ja tas nozīmēs, ka mums viss cauri, Džoš. 370 00:21:04,181 --> 00:21:07,893 Tas nemaina to, ko es jūtu pret tevi, Emma, it nemaz. 371 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 Kārson. 372 00:21:18,403 --> 00:21:21,657 Šķiet, es tev liku tur sēdēt, līdz būsi pabeidzis. 373 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 -Nevar būt, ka tu... -Tu man meloji. Mele! 374 00:21:24,618 --> 00:21:25,744 Nē, Kārson. 375 00:21:36,046 --> 00:21:38,632 MELISA 376 00:21:45,180 --> 00:21:46,807 Tu pazaudēji manu sirdi. 377 00:21:46,890 --> 00:21:49,017 Es tev iedevu savu sirdi, un tu pazaudēji. 378 00:21:49,101 --> 00:21:52,229 Esi droša, ka neatdevu tev atpakaļ? Pārbaudi mugursomu. Es tev saku... 379 00:21:52,312 --> 00:21:54,523 Tad kāpēc man ir tava sirds? 380 00:21:59,319 --> 00:22:00,904 Varbūt es esmu ļaunais tēls. 381 00:22:07,369 --> 00:22:09,997 Ak nē, tā ir fantāziju deja? 382 00:22:10,080 --> 00:22:12,374 Nē, nē, mums nebūs fantāziju dejas. Skaidrs? 383 00:22:12,457 --> 00:22:14,960 Tās ir kaitinošas un stulbas. Tās visu nobremzē. 384 00:22:15,043 --> 00:22:16,837 Nevienam nepatīk fantāziju dejas. Nevienam. 385 00:22:24,761 --> 00:22:28,015 Man nav tai laika. Man jātiek atpakaļ Šmiga... 386 00:22:30,517 --> 00:22:33,437 Nē, īstenībā man nav jātiek atpakaļ, 387 00:22:33,520 --> 00:22:36,106 jo mani tur nekas negaida. 388 00:22:38,108 --> 00:22:42,237 Nav tādas vietas, kur man jēga atrasties, tā ka es varētu būt arī nekur. 389 00:22:48,285 --> 00:22:52,539 Kārson! Kārson! Kārson! 390 00:22:53,207 --> 00:22:55,125 Tā, tā, tā. 391 00:22:55,959 --> 00:22:57,669 Es visu mūžu pastaigājos pa šo mežu. 392 00:22:57,753 --> 00:23:00,672 Pirmo reizi sastopu 1,80 metrus garu čūsku. 393 00:23:00,756 --> 00:23:03,467 Vispār 1,85 m. Un mans ĶMI ir 19... 394 00:23:07,304 --> 00:23:08,889 Tas par manas meitenes zagšanu. 395 00:23:09,765 --> 00:23:13,393 Viņa pat vairs nav kopā ar mani, bet ar dakteri Lopesu. 396 00:23:24,071 --> 00:23:26,865 DŽOŠS 397 00:23:31,662 --> 00:23:34,581 Es runāju par neona zīmēm Piedūmotām telpām 398 00:23:34,665 --> 00:23:36,792 Biljarda saloniem Un izkrāsotām staigulēm 399 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 Netiklām sievietēm Ar ārlaulības bērniem 400 00:23:38,961 --> 00:23:41,004 Kauslīgiem vīriem ar neķītru valodu 401 00:23:41,088 --> 00:23:43,090 Pats nelabais dejo uz jūsu lieveņa 402 00:23:43,173 --> 00:23:45,175 Pusnaktī izzog Jūsu zīdaiņus no gultiņām 403 00:23:45,259 --> 00:23:47,344 Mīlas sakaros ielaižas govis un aitas 404 00:23:47,427 --> 00:23:49,596 Bērni ar zvēra zīmi uz pieres 405 00:23:49,680 --> 00:23:53,642 Tas viss šo divu citpilsētnieku dēļ Daktera Skinera un Gimblas jaunkundzes 406 00:23:53,725 --> 00:23:58,021 Labāk turieties pie sava vīra Labāk pieskatiet savu sievu 407 00:23:58,105 --> 00:24:01,775 Mūs gaida posts un konflikts 408 00:24:01,859 --> 00:24:03,944 -O, mums ir konflikts -Konflikts 409 00:24:04,027 --> 00:24:06,780 -Un posts -Posts 410 00:24:06,864 --> 00:24:10,617 -Nemaz neminot starprasu laulības -Tas slikti izklausās 411 00:24:10,701 --> 00:24:12,744 -Lūgsimies To Kungu -Lūgsimies To Kungu 412 00:24:12,828 --> 00:24:14,997 -Mūs izglābs drīz -Izglābs drīz 413 00:24:15,080 --> 00:24:18,458 Jo mums Šmigadūnā Ir konflikts un posts! 414 00:24:19,501 --> 00:24:21,670 -Ir vēlēt laiks -Vēlēt laiks 415 00:24:21,753 --> 00:24:24,006 -Par Leitoni vēlēt -Par Leitoni vēlēt 416 00:24:24,089 --> 00:24:27,301 Jo viņa vienīgā Var mūs no velna pestīt 417 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 Glāb mūs nu! 418 00:24:28,468 --> 00:24:30,345 -Jācer, ka viņa -Jācer, ka viņa 419 00:24:30,429 --> 00:24:32,598 -Mūs izglābs drīz -Izglābs drīz 420 00:24:32,681 --> 00:24:35,434 Jo mums te ir konflikts un posts 421 00:24:35,517 --> 00:24:37,686 Konflikts un posts 422 00:24:37,769 --> 00:24:39,897 Bēdas un apjukums 423 00:24:39,980 --> 00:24:42,065 Bēdas un apjukums 424 00:24:42,149 --> 00:24:47,779 Konflikts un posts 425 00:24:47,863 --> 00:24:51,617 Šmigadūnā 426 00:24:53,619 --> 00:24:55,621 Tulkojusi Laura Hansone