1
00:00:11,094 --> 00:00:14,097
LORNS MAIKLSS PIEDĀVĀ
2
00:00:41,291 --> 00:00:44,753
DIVUS GADUS UN PIECUS MĒNEŠUS
PIRMS ŠMIGADŪNAS
3
00:00:49,299 --> 00:00:50,133
Peitons to dabūja.
4
00:00:51,552 --> 00:00:52,886
Peitons?
5
00:00:54,346 --> 00:00:55,430
Nespēju noticēt.
6
00:00:55,514 --> 00:00:58,267
Kāpēc visiem tā rūp Peitons?
7
00:00:58,350 --> 00:01:01,103
Tev jāsatiek Dīna Čenga.
Lai viņa tev paskaidro.
8
00:01:01,186 --> 00:01:03,981
-Nopietni, sarunājam tikšanos!
-Kāpēc? Ko viņa pateiks?
9
00:01:04,063 --> 00:01:06,900
Vienalga, man viss kārtībā.
Nekļuvu par ķirurgu papildprakšu dēļ.
10
00:01:06,984 --> 00:01:09,278
Es gribēju palīdzēt cilvēkiem,
ar viņiem nerunājot.
11
00:01:09,361 --> 00:01:13,031
Pajautā viņai, kas notika,
lai zini, ka izdarīji visu iespējamo.
12
00:01:13,115 --> 00:01:15,033
-Lai kurš, bet Peitons?
-Lūdzu, beidz.
13
00:01:15,868 --> 00:01:17,077
Labi.
14
00:01:17,995 --> 00:01:19,371
Man žēl, mīļais.
15
00:01:19,454 --> 00:01:21,582
Šī ir īsta suņsuņu pasaule.
16
00:01:24,710 --> 00:01:27,588
Piedod, vai tu teici,
ka šī ir "suņsuņu'' pasaule?
17
00:01:27,671 --> 00:01:31,008
Nu, kad prakses stipendija,
kam bija jātiek tev,
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,968
-tiek kādam citam...
-Pag. Pag.
19
00:01:33,051 --> 00:01:34,303
Suņsuņu?
20
00:01:36,430 --> 00:01:37,514
O, Mela.
21
00:01:37,598 --> 00:01:40,142
Tu mani nostādīji
ļoti sarežģītā situācijā,
22
00:01:40,225 --> 00:01:43,312
jo man vajag,
lai tu turpini teikt "suņsuņu",
23
00:01:43,395 --> 00:01:48,108
bet man tev jāpasaka, ka izteiciens ir
"pasaule, kurā suņi ēd suņus".
24
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
Nedomāju vis. Tā ir suņsuņu.
25
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
Nu tu pat uzstāj?
26
00:01:53,614 --> 00:01:58,952
Suņi ēd suņus - nekādas loģikas.
Suņi neēd suņus. Tas nekad nenotiek.
27
00:01:59,036 --> 00:02:00,913
Tad ko nozīmē "suņsuņu"?
28
00:02:00,996 --> 00:02:02,581
Tas nozīmē, ka šī ir skarba pasaule.
29
00:02:02,664 --> 00:02:05,834
Cilvēku var tā pazemot,
ka viņš kļūtu par suņa mājdzīvnieku.
30
00:02:05,918 --> 00:02:07,794
Viņš būtu suņuks sunim.
31
00:02:07,878 --> 00:02:10,130
Labi, nāk prātā jautājums.
32
00:02:10,214 --> 00:02:12,216
Kas ir tava dzimtā valoda?
33
00:02:12,716 --> 00:02:14,051
-Labi, mīļais.
-Nē, piedod.
34
00:02:14,134 --> 00:02:16,803
Klau, es tevi mīlu.
Cilvēks drīkst kļūdīties.
35
00:02:16,887 --> 00:02:17,888
Nu es nekļūdos.
36
00:02:17,971 --> 00:02:20,224
Es centos, lai tu justos labāk.
37
00:02:20,307 --> 00:02:21,725
Tev sanāca.
38
00:02:30,651 --> 00:02:33,987
Piedod par šodienu.
39
00:02:36,823 --> 00:02:39,159
Tev bija taisnība par suņsuņu pasauli.
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
Ir loģiski.
41
00:02:42,079 --> 00:02:43,288
Paldies, mīļais.
42
00:02:43,914 --> 00:02:45,999
Un man žēl par stipendiju.
43
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
Paldies.
44
00:02:47,876 --> 00:02:51,463
Un tu, tu taču neēstu citu suni, ko?
45
00:02:51,547 --> 00:02:54,216
Nē, tu neēstu. Nemūžam.
46
00:02:54,299 --> 00:02:57,469
Bet tu turētu citu suni
par mājdzīvnieku, vai ne?
47
00:02:57,553 --> 00:02:59,096
Jā, turētu.
48
00:02:59,179 --> 00:03:01,390
Paskaties! Viņš man piekrīt.
49
00:03:12,442 --> 00:03:14,403
Melisa, ak tu pasaulīt, tu ģērbies nost.
50
00:03:14,486 --> 00:03:16,697
Nē... Ak nē, tikai apavus. Ir vēls.
51
00:03:16,780 --> 00:03:19,283
Tu gan esi kaut kas neredzēts.
52
00:03:19,992 --> 00:03:22,995
Kā tev tādas lietas ienāk prātā?
Tu esi tik brīvdomīga.
53
00:03:23,787 --> 00:03:24,997
Tāda nu es esmu.
54
00:03:25,998 --> 00:03:27,708
Labi, nu, velku nost.
55
00:03:28,500 --> 00:03:32,129
Pirkstiņi, mēs atdodamies dabai.
56
00:03:36,008 --> 00:03:38,510
Vai būsim maigi mērkaķīši?
57
00:03:40,470 --> 00:03:42,890
Mīlas frontē tu esi nedaudz citāds.
58
00:03:43,557 --> 00:03:47,436
Bet zini? Man patīk, jo es nekontrolēšu.
59
00:03:48,353 --> 00:03:50,689
Varbūt tā vietā
pārrunājam mūsu dienas Top 3?
60
00:03:50,772 --> 00:03:54,026
Ar to es domāju
dienas trīs briesmīgākos mirkļus.
61
00:03:54,109 --> 00:03:56,695
Šķiet, esi apgriezusi manu pasauli
kājām gaisā.
62
00:03:56,778 --> 00:03:58,780
Horhe, tev nav tas jādara.
63
00:03:58,864 --> 00:04:02,075
Muļķīga lieta, ko darīju ar veco draugu,
64
00:04:02,159 --> 00:04:03,702
un man nevajadzēja to pieminēt.
65
00:04:03,785 --> 00:04:08,040
Labi, bet pirmajā vietā man ir brīdis, kad
Helena Prita paskatījās ar kaulainu aci,
66
00:04:08,123 --> 00:04:10,000
kad es pateicu "aizcietējums".
67
00:04:10,667 --> 00:04:14,254
Ak, cik pirmatnīgi. "Aizcietējums".
68
00:04:16,673 --> 00:04:17,925
Kas tev ir pirmajā vietā?
69
00:04:18,675 --> 00:04:21,303
Man šodien pirmajā vietā ir...
70
00:04:21,386 --> 00:04:23,680
tas, ka es biju briesmīgs ārsts.
71
00:04:23,764 --> 00:04:26,475
Nu nē. Lai gan...
72
00:04:26,558 --> 00:04:29,228
Tu varētu izrakstīt
mazāk rādija ūdens, bet...
73
00:04:29,311 --> 00:04:32,481
Es visu dienu bija apjucis,
jo manas domas bija tikai pie tevis.
74
00:04:33,440 --> 00:04:36,818
Kā tu mani atlauzi
un ļāvi ieplūst gaismai.
75
00:04:38,779 --> 00:04:42,908
Trakums, bet man šķiet,
tu ar mani izdarīji to pašu.
76
00:04:43,450 --> 00:04:45,869
Šķiet, veselu mūžību
neesmu bijusi tik laimīga.
77
00:04:49,957 --> 00:04:54,962
Pēkšņi tu man prātu apreibini
78
00:04:55,963 --> 00:05:01,176
Vai tik tāpēc, ka tas ir kas jauns?
79
00:05:01,718 --> 00:05:06,807
Pēkšņi nu es jūtu tādas jūtas
80
00:05:07,599 --> 00:05:12,312
Ko man darīt, ja tās īstas ir?
81
00:05:13,897 --> 00:05:19,570
Nav man jēgas mēģināt to skaidrot
82
00:05:20,153 --> 00:05:26,326
Ko un kur, un kāpēc, kad un kā
83
00:05:26,410 --> 00:05:32,749
Zinu tikai - pēkšņi tevi mīlu
84
00:05:33,333 --> 00:05:39,214
Un pēkšņi tikai tam ir
85
00:05:39,840 --> 00:05:42,926
Nozīme
86
00:05:55,772 --> 00:05:56,982
O, atvainojiet.
87
00:05:57,065 --> 00:05:59,193
Mana vaina, tiešām.
88
00:06:00,068 --> 00:06:03,697
O, nu klausieties.
Grāfiene atgriezusies agrāk.
89
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Cik brīnišķīgi!
90
00:06:04,865 --> 00:06:07,868
Melisa, tā ir grāfiene
Gabriela fon Blerkoma.
91
00:06:07,951 --> 00:06:11,663
-Viņa arī izgudroja nerūsējošo tēraudu.
-Horhe, beidz.
92
00:06:11,747 --> 00:06:15,459
Es niekojos ar aluminotermiskās
redukcijas procesiem, un man paveicās.
93
00:06:17,294 --> 00:06:19,963
Ak vai. Šis ir kā Mūzikas skaņās.
94
00:06:20,047 --> 00:06:24,384
Es minēšu, jūs atgriezāties no pilsētas,
un jums ir viņš jāprec, vai ne?
95
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Vai esam tikušās?
Es nemūžam neaizmirstu tik jauku būtni.
96
00:06:29,681 --> 00:06:31,266
Jūs abi esat tik skaists pāris.
97
00:06:32,434 --> 00:06:34,478
Blērkij, Blērkij. Muļķa, muļķa Blērkij.
98
00:06:34,561 --> 00:06:37,022
Nē, nē.
Tu domāji, ka es ar to sievieti dejoju?
99
00:06:37,105 --> 00:06:39,024
Nē, es tikai griezu viņu uz riņķi,
100
00:06:39,107 --> 00:06:41,860
lai izsistu laukā ēdienu,
ar kuru viņa aizrijās...
101
00:06:41,944 --> 00:06:43,320
Es esmu Melisa, jaunā medmāsa.
102
00:06:43,403 --> 00:06:45,656
Tu gan izskaties daudz jaunāka, Blērkij,
103
00:06:45,739 --> 00:06:48,534
tu tā spīdi un mirdzi!
104
00:06:48,617 --> 00:06:51,745
Horhe, esmu izslāpusi.
Nes šurp šampanieti!
105
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Jā, protams.
106
00:06:56,416 --> 00:06:58,043
Viņš jūsos iemīlējies.
107
00:06:59,002 --> 00:07:01,171
Nu, viņš nebūtu vīrietis,
ja nebūtu iemīlējies.
108
00:07:01,255 --> 00:07:04,633
O... Beidziet. Nē. Nu labi, laikam.
109
00:07:05,300 --> 00:07:07,177
Jūs esat dieviete.
110
00:07:07,261 --> 00:07:09,721
Jūs esat tik gudra un satriecoša.
111
00:07:10,347 --> 00:07:12,391
Salīdzinot ar jums,
es esmu baskāje salašņa.
112
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
Cik jautri.
113
00:07:16,770 --> 00:07:19,147
Sameklēsim jūsu apavus, labi?
114
00:07:19,231 --> 00:07:23,485
Trakums, bet patiesība ir tāda,
ka mēs ar Horhi esam iemīlējušies.
115
00:07:23,569 --> 00:07:25,028
Un es zinu, ka tas noteikti sāp,
116
00:07:25,112 --> 00:07:30,576
bet man ir sajūta,
nosauksim to par vīziju,
117
00:07:30,659 --> 00:07:33,370
ka jūs laipni paiesiet malā.
118
00:07:33,453 --> 00:07:37,249
Es nevaru paskaidrot, kā es to zinu.
Sauksim to par sesto maņu.
119
00:07:37,332 --> 00:07:40,502
To varētu nosaukt tik daudzos veidos.
120
00:07:43,297 --> 00:07:45,299
Jums gan ir tik sviedrainas rociņas.
121
00:07:46,300 --> 00:07:49,469
Mums abām jāiepazīstas labāk.
122
00:07:49,553 --> 00:07:52,848
Es zinu. Dosimies izbraukumā. Rīt?
123
00:07:52,931 --> 00:07:55,017
Ar lielāko prieku, Blērkij.
124
00:07:56,435 --> 00:07:59,021
Jūs jūtaties gana ērti,
lai mani tā uzrunātu.
125
00:08:02,566 --> 00:08:04,359
Tā ir rozīņmaize.
126
00:08:04,443 --> 00:08:06,195
-Jā.
-Šie - kāpostu salāti.
127
00:08:06,278 --> 00:08:08,655
Gāzētais sarsaparilas dzēriens?
128
00:08:11,241 --> 00:08:15,120
Manai māsai jūs tiešām patīkat.
Viņa nekad agrāk nav tā smaidījusi.
129
00:08:15,204 --> 00:08:17,748
Visi pilsētiņā domā,
ka viņa ir bēdu mākonis.
130
00:08:17,831 --> 00:08:19,041
Kārson.
131
00:08:19,666 --> 00:08:22,252
Varbūt aizej saskaiti skudras
pie tās priedes?
132
00:08:22,336 --> 00:08:23,587
Protams.
133
00:08:24,671 --> 00:08:29,426
Nu, lai ko katrs pilsētiņā domātu,
es par viņiem domāju sliktāk.
134
00:08:29,510 --> 00:08:30,594
Smaidīšana nav tik svarīga.
135
00:08:31,762 --> 00:08:32,971
26 skudras!
136
00:08:33,679 --> 00:08:34,847
Turpini skaitīt, draudziņ!
137
00:08:36,558 --> 00:08:40,312
Nu, cik ilgi tu būsi Šmigadūnā?
138
00:08:40,395 --> 00:08:46,068
Es jautāju, jo citas sezonas
man bijis grūti saplānot meistara grafiku.
139
00:08:46,652 --> 00:08:48,362
Nu, godīgi sakot, es nezinu.
140
00:08:48,445 --> 00:08:50,405
Man tiešām vajag atgriezties Ņujorkā.
141
00:08:50,489 --> 00:08:53,033
Nu bet tu nevari. Proti, tas nav droši.
142
00:08:53,909 --> 00:08:55,494
Tur ir azartspēles un noziedzība,
143
00:08:55,577 --> 00:08:58,539
un nabaga ļaudis,
kuri mēģināja gūt panākumus,
144
00:08:58,622 --> 00:09:01,333
bet nevar atgriezties mājās
muļķīga lepnuma dēļ.
145
00:09:01,416 --> 00:09:03,669
Redzi, bet tieši tas man Ņujorkā patīk.
146
00:09:04,253 --> 00:09:07,631
Pilsētā ir tik daudz
dažādas izcelsmes cilvēku.
147
00:09:07,714 --> 00:09:10,384
Es nezinu, varbūt tāpēc,
ka nav iespējams viņiem visiem izsekot,
148
00:09:10,467 --> 00:09:14,388
bet Ņujorkā visiem ir iespēja sevi mainīt.
149
00:09:22,563 --> 00:09:25,899
Mana māsa noskūpstīja dakteri Skineru!
Mana māsa!
150
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
Kārson, tu zini, kas būs par izspiegošanu.
151
00:09:28,485 --> 00:09:30,153
Mājās rakstīsi apņemšanās teikumus.
152
00:09:30,237 --> 00:09:33,615
Teikumus? Tad es tev neteikšu,
cik te ir skudru.
153
00:09:34,491 --> 00:09:37,244
Viņš domā,
ka visiem jāzina viss par visiem.
154
00:09:37,327 --> 00:09:40,372
Viss kārtībā.
Varbūt viņš kļūs par reportieri.
155
00:09:40,455 --> 00:09:41,582
Redzu virsrakstu.
156
00:09:41,665 --> 00:09:44,918
"Emma noskūpsta dakteri Skineru:
skolmeistarienes skandāls".
157
00:09:46,837 --> 00:09:49,631
Nē, viss kārtībā. Viņš zina, ka šļupst.
158
00:09:50,215 --> 00:09:52,885
Es arī šļupstēju.
Mēs neizliekamies, ka tā nav.
159
00:09:54,052 --> 00:09:56,597
Zini? Tu viņu lieliski audzini.
160
00:09:57,431 --> 00:10:00,100
Nav viegli būt gan māsai, gan vecākam.
161
00:10:01,059 --> 00:10:03,061
Tā tiešām nav tava darīšana.
162
00:10:03,145 --> 00:10:05,647
Ko? Piedod. Es to domāju kā komplimentu.
163
00:10:05,731 --> 00:10:07,024
Nu, paldies tev.
164
00:10:07,941 --> 00:10:09,776
Ak vai. Rādās, ka būs lietus.
165
00:10:09,860 --> 00:10:12,070
-Skaidras debesis.
-Nu, tāda jau ir sistēma, ne?
166
00:10:12,154 --> 00:10:14,406
Nelīst. Līst. Nelīst. Līst.
167
00:10:14,489 --> 00:10:17,492
Bija tik jauki tevi satikt, Džoš,
168
00:10:17,576 --> 00:10:20,037
bet mums ar Kārsonu tiešām ir jāiet.
169
00:10:20,120 --> 00:10:21,622
Paga. Emma, kas notika?
170
00:10:21,705 --> 00:10:23,123
Kārson, mums jāiet.
171
00:10:23,207 --> 00:10:25,417
-Bet dakteris Skiners...
-Nē, mums jāiet.
172
00:10:29,338 --> 00:10:30,339
Ka...
173
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Emma.
174
00:10:46,688 --> 00:10:48,524
-Laba diena, Leitones kundze.
-Vai tad?
175
00:10:49,233 --> 00:10:50,317
Atvainojiet?
176
00:10:50,400 --> 00:10:52,986
O, kungs, es jūs dzirdu.
Jā, es jūs dzirdu.
177
00:10:53,070 --> 00:10:55,989
Un parasti es piekristu,
ka - jā, ir laba diena.
178
00:10:56,073 --> 00:11:00,285
Bet ne šodien,
zinot, kādā stāvoklī ir mūsu pilsētiņa.
179
00:11:01,537 --> 00:11:03,664
Mums te ir posts, mans labais kungs
180
00:11:03,747 --> 00:11:05,916
Mums te ir posts Šmigadūnā
181
00:11:05,999 --> 00:11:09,837
Skat, vai redzat to, ko es?
Zemesriekstu čaumalas uz ielas
182
00:11:09,920 --> 00:11:12,464
Guļ kā atslēgušies dzērāji notekā
183
00:11:12,548 --> 00:11:15,092
Pārvērš pilsētas laukumu
Par bāra grīdu
184
00:11:15,175 --> 00:11:17,302
Netikļu un spirtotā mīlošo
Grēcinieku mājām
185
00:11:17,386 --> 00:11:19,429
Īsts teijāteris ielas vidū
186
00:11:19,513 --> 00:11:21,181
Vai par to mūsu pilsēta kļuvusi?
187
00:11:21,265 --> 00:11:23,100
Vai tādu nākotni gribam mūsu bērniem?
188
00:11:23,183 --> 00:11:24,852
Es jums saku, lietas mainījušās
189
00:11:24,935 --> 00:11:26,979
Kopš te iesoļoja šie divi svešinieki
190
00:11:27,062 --> 00:11:28,063
SVEIKI, SVEŠINIEKI!
191
00:11:28,146 --> 00:11:30,023
Ar lielpilsētas manierēm
Un modīgajām idejām
192
00:11:30,107 --> 00:11:32,150
Izlaidību un izvirtību
193
00:11:32,776 --> 00:11:34,695
Jaucas mūsu darīšanās
194
00:11:34,778 --> 00:11:36,780
Sirdis aukstākas
Par elles durvju eņģēm
195
00:11:36,864 --> 00:11:38,615
Ieradās abi neprecēti
196
00:11:38,699 --> 00:11:41,076
Kūsāja no iekāres
Gribēja gulēt kopā
197
00:11:41,159 --> 00:11:43,287
Tad nekaunīgā izrādīšanās
Groziņu izsolē
198
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
Nu mērs atzinies savās perversijās
199
00:11:45,622 --> 00:11:47,374
Un tā visa sakne ir divi svešinieki
200
00:11:47,457 --> 00:11:49,751
Kas savā mūžā nav Bībeli atvēruši
201
00:11:49,835 --> 00:11:53,130
Un tas novedīs pie posta un konflikta
202
00:11:53,213 --> 00:11:55,549
Man nav iebildumu pret ienācējiem
203
00:11:56,091 --> 00:11:58,177
Tad, ja viņi ir piemēroti ļaudis
204
00:11:58,260 --> 00:12:00,888
Tādi, kuri izskatās, runā
Un rīkojas tā kā mēs
205
00:12:00,971 --> 00:12:03,015
Kā divas ūdens lāses
Un dvēseles brāļi
206
00:12:03,098 --> 00:12:05,350
Nevis bļaujošas padibenes
Ar savām blēņām, niekiem
207
00:12:05,434 --> 00:12:07,603
Lētiem paņēmieniem
Grābšļiem, blēdībām
208
00:12:07,686 --> 00:12:09,897
Visu uzjundī
Bet mēs gaidām, kad tas norimsies
209
00:12:09,980 --> 00:12:11,982
Kā kaitēkļi sakņu pagrabā
Mušas paniņās
210
00:12:12,065 --> 00:12:13,984
Un viņi ietekmē
Tā, es to pateicu
211
00:12:14,067 --> 00:12:16,028
Viņi ietekmē jūsu bērnus
212
00:12:16,111 --> 00:12:18,322
Kā spīļaste rāpo
No viņu ausīm uz smadzenēm
213
00:12:18,405 --> 00:12:20,616
Un drīz jūsu jaunieši
Neveiks mājas darbiņus
214
00:12:20,699 --> 00:12:22,910
Piens saskābs
Neizkāsts dzesētavā
215
00:12:22,993 --> 00:12:25,037
Pretimrunāšana pie pusdienām
Jo nav laika Bībelei
216
00:12:25,120 --> 00:12:27,456
Gramofonā taurē regtaims
217
00:12:27,539 --> 00:12:29,166
Un tas tikai sākums, ļaudis
218
00:12:29,249 --> 00:12:30,834
Drīz jūs pat, nudien, pat
219
00:12:30,918 --> 00:12:33,003
Jūs pat nepazīsiet savu pilsētiņu
220
00:12:33,086 --> 00:12:36,006
Es runāju par neona zīmēm
Piedūmotām telpām
221
00:12:36,089 --> 00:12:38,217
Biljarda saloniem
Un izkrāsotām staigulēm
222
00:12:38,300 --> 00:12:40,302
Netiklām sievietēm
Ar ārlaulības bērniem
223
00:12:40,385 --> 00:12:42,429
Kauslīgiem vīriem ar neķītru valodu
224
00:12:42,513 --> 00:12:44,723
Pats nelabais dejo uz jūsu lieveņa
225
00:12:44,806 --> 00:12:46,808
Pusnaktī izzog
Jūsu zīdaiņus no gultiņām
226
00:12:46,892 --> 00:12:48,977
Mīlas sakaros ielaižas govis un aitas
227
00:12:49,061 --> 00:12:51,230
Bērni ar zvēra zīmi uz pieres
228
00:12:51,313 --> 00:12:54,816
Tas viss šo divu citpilsētnieku dēļ
Daktera Skinera un Gimblas jaunkundzes
229
00:12:54,900 --> 00:12:55,943
ELLE! BRIESMAS!
230
00:12:56,026 --> 00:12:59,696
Labāk turieties pie sava vīra
Labāk pieskatiet savu sievu
231
00:12:59,780 --> 00:13:03,450
Mūs gaida posts un konflikts
232
00:13:03,534 --> 00:13:05,619
-O, mums ir konflikts
-Konflikts
233
00:13:05,702 --> 00:13:08,455
-Un posts
-Posts
234
00:13:08,539 --> 00:13:12,292
-Nemaz neminot starprasu laulības
-Tas slikti izklausās
235
00:13:12,376 --> 00:13:14,419
-Lūgsimies To Kungu
-Lūgsimies To Kungu
236
00:13:14,503 --> 00:13:16,672
-Viņš drīz mūs glābs
-Drīz mūs glābs
237
00:13:16,755 --> 00:13:20,133
Jo mums Šmigadūnā
Ir konflikts un posts!
238
00:13:20,217 --> 00:13:22,010
Konflikts, konflikts, konflikts
239
00:13:22,094 --> 00:13:23,387
Konflikts, konflikts, konflikts
240
00:13:23,470 --> 00:13:24,555
Es jūs nedzirdu!
241
00:13:24,638 --> 00:13:26,265
Konflikts, konflikts, konflikts
242
00:13:27,683 --> 00:13:29,226
Es mīlu šo pilsētu.
243
00:13:29,309 --> 00:13:32,354
Jūs visi zināt, ka Šmigadūnu nodibināja
mans vecvecvectēvs,
244
00:13:32,437 --> 00:13:35,524
kad viņš nonāca
šajā skaistajā zemes gabalā un teica:
245
00:13:35,607 --> 00:13:37,317
"Viņi mūs te nemūžam neatradīs."
246
00:13:37,401 --> 00:13:39,486
Bet man ir sāpīgi. Man ir sāpīgi
247
00:13:39,570 --> 00:13:42,656
noskatīties, kā mūsu pilsētiņa
noiet no ceļa mūsu acu priekšā.
248
00:13:42,739 --> 00:13:45,158
Es mēģināju brīdināt mēru,
bet viņa domas bija citur.
249
00:13:45,242 --> 00:13:46,368
Viņa biksēs!
250
00:13:46,994 --> 00:13:49,538
Viņa nabaga sievai ir tāds kauns,
ka viņa ieslēgusies mājās.
251
00:13:49,621 --> 00:13:51,039
Un šoreiz speciāli.
252
00:13:51,123 --> 00:13:52,374
Man žēl, Florensa!
253
00:13:53,000 --> 00:13:57,129
Jauna vadība.
Lūk, kas Šmigadūnai vajadzīgs.
254
00:13:57,671 --> 00:13:58,672
Bet kurš?
255
00:13:58,755 --> 00:14:02,467
Kuram ir nepieciešamā morāle,
tradicionālā pieredze,
256
00:14:02,551 --> 00:14:06,513
labais, vecmodīgais,
amerikāniskais je ne sais quoi,
257
00:14:06,597 --> 00:14:08,390
lai pretotos šiem diviem svešiniekiem?
258
00:14:08,473 --> 00:14:10,934
-Mildredu Leitoni par mēru!
-Es nevaru.
259
00:14:11,018 --> 00:14:13,145
-Mildredu Leitoni par mēru!
-Nebūšu.
260
00:14:13,228 --> 00:14:16,398
-Mildredu Leitoni par mēru!
-Mildredu Leitoni par mēru!
261
00:14:18,483 --> 00:14:19,818
Labi, es to darīšu.
262
00:14:21,236 --> 00:14:23,405
-Ir vēlēt laiks
-Vēlēt laiks
263
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
-Par Leitoni vēlēt
-Par Leitoni vēlēt
264
00:14:25,824 --> 00:14:29,036
Jo viņa vienīgā
Var mūs no velna pestīt
265
00:14:29,119 --> 00:14:30,120
Glāb mūs nu!
266
00:14:30,204 --> 00:14:32,080
-Jācer, ka viņa
-Jācer, ka viņa
267
00:14:32,164 --> 00:14:34,333
-Mūs izglābs drīz
-Izglābs drīz
268
00:14:34,416 --> 00:14:37,169
Jo mums te ir konflikts un posts
269
00:14:37,252 --> 00:14:39,421
Konflikts un posts
270
00:14:39,505 --> 00:14:41,632
Bēdas un apjukums
271
00:14:41,715 --> 00:14:43,800
Bēdas un apjukums
272
00:14:43,884 --> 00:14:49,515
Konflikts un posts
273
00:14:49,598 --> 00:14:53,352
Šmigadūnā
274
00:14:53,435 --> 00:14:56,563
LEITONI PAR MĒRU
275
00:14:58,732 --> 00:15:00,108
Piedod, Pīt!
276
00:15:01,193 --> 00:15:05,322
Es gribu, lai tu 500 reižu uzraksti
"es neizspiegošu".
277
00:15:05,405 --> 00:15:08,200
Un necelies, kamēr nepabeidz. Vai skaidrs?
278
00:15:15,999 --> 00:15:18,085
Kaut kas nedzirdēts.
279
00:15:20,045 --> 00:15:21,797
Ei, vari iedot savu zīmuli, draudziņ?
280
00:15:25,050 --> 00:15:28,428
Tā, kā tu domā, kas notika piknikā?
281
00:15:28,512 --> 00:15:30,722
Kāpēc tava māsa tā sadusmojās?
282
00:15:30,806 --> 00:15:32,349
Viņa ir noslēpums.
283
00:15:34,810 --> 00:15:36,520
Ņem, varēsi rakstīt divreiz ātrāk.
284
00:15:37,980 --> 00:15:39,106
Paskatīsimies.
285
00:15:44,152 --> 00:15:45,654
Mēs krāpjamies!
286
00:15:45,737 --> 00:15:47,447
Nē, es tev nemācu krāpties.
287
00:15:47,531 --> 00:15:49,783
Kas nav aizliegts, tas ir atļauts.
Kā Badijā.
288
00:15:50,951 --> 00:15:53,954
Ak vai. Jums taču te rāda filmas?
289
00:15:55,455 --> 00:15:56,373
Kinofilmas?
290
00:15:56,456 --> 00:15:59,334
O jā, kungs.
Es reiz redzēju par pieciem centiem.
291
00:15:59,418 --> 00:16:03,172
Tas bija par vīru uz velosipēda.
Bija sajūta, ka viņš ir tepat.
292
00:16:03,255 --> 00:16:06,091
Lieliski. Filma Badijs ir par suni,
293
00:16:06,175 --> 00:16:09,261
kurš sāk spēlēt
pamatskolas basketbola komandā,
294
00:16:09,344 --> 00:16:13,140
jo noteikumos nav nekas teikts,
ka viņš nedrīkstētu.
295
00:16:13,932 --> 00:16:18,228
Tātad mēs nekrāpjamies,
bet tikai izmantojam caurumu.
296
00:16:18,312 --> 00:16:19,646
Vai, paldies!
297
00:16:21,815 --> 00:16:23,984
Kārson, es tikai...
298
00:16:24,067 --> 00:16:25,819
Es negribu tev radīt iespaidu,
299
00:16:25,903 --> 00:16:27,821
ka darbā nevajag ielikt pūles.
300
00:16:28,655 --> 00:16:32,367
Vai ka Badijs ir laba filma.
Proti, tā gan nav Vīrietis uz velosipēda.
301
00:16:42,085 --> 00:16:44,838
Tad no izkausētā tērauda
ir jāatdala ogleklis,
302
00:16:44,922 --> 00:16:48,258
līdz tiek iegūts tāds sastāvs,
ka tērauds saglabā mikrostruktūru.
303
00:16:51,845 --> 00:16:55,724
Man reiz bija jāvāra zupa
nerūsējošā tērauda miskastē, garš stāsts,
304
00:16:55,807 --> 00:16:58,519
un tas izglāba Pateicības dienu,
tā ka paldies jums.
305
00:17:00,771 --> 00:17:01,939
Un es tikai gribu teikt,
306
00:17:02,022 --> 00:17:06,234
es zinu: tas ir trakums,
ka Horhe jūsu vietā izvēlējies mani.
307
00:17:06,318 --> 00:17:07,861
Proti, jūs varētu dabūt jebkuru.
308
00:17:07,944 --> 00:17:11,490
Alfreds Hičkoks atteiktos no krēmkūkas,
lai jūs paspīdzinātu.
309
00:17:11,573 --> 00:17:12,574
Mīlestība ir dīvaina.
310
00:17:13,659 --> 00:17:16,203
O, tas notiek visu laiku, dārgā.
311
00:17:16,286 --> 00:17:18,704
Spēcīgi vīrieši nespēj pretoties kalponēm.
312
00:17:20,665 --> 00:17:22,416
Nu, paldies par sapratni.
313
00:17:22,501 --> 00:17:24,627
Es jūtos daudz labāk.
314
00:17:25,671 --> 00:17:28,006
Īstenībā es to stāstu no savas pieredzes.
315
00:17:29,883 --> 00:17:31,635
Pag. Jums būs dziesma?
316
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
Pārsteidzoši. Jūs esat otrā plāna varo...
317
00:17:34,179 --> 00:17:35,931
Pag. Mana mugursoma, kāpēc...
318
00:17:36,014 --> 00:17:41,311
Reiz es flirtēju ar zviedru Bjornu
Viņa kalpone ik rītu nesa tēju
319
00:17:41,395 --> 00:17:44,147
Izrādās, uzbudinātajam Bjornam
Patika pornogrāfija ar kalponēm
320
00:17:44,231 --> 00:17:47,025
Mans plāns izčākstēja
321
00:17:47,109 --> 00:17:49,695
Esmu skaista es un gudra
322
00:17:49,778 --> 00:17:55,117
Un es nekad, nekad
Nedabūju savu vīrieti
323
00:17:55,200 --> 00:17:57,703
Vai vajag vadīt auto un dziedāt?
324
00:17:57,786 --> 00:18:03,083
Reiz kāds akciju brokeris teksasietis
Nolīga meiteni, kas lāpīja šim zeķes
325
00:18:03,166 --> 00:18:08,839
Kad viņa zeķes noveda līdz flirtam
Es paliku bešā
326
00:18:08,922 --> 00:18:11,508
Es visu daru no sirds
327
00:18:11,592 --> 00:18:16,722
Un es nekad, nekad
Nedabūju savu vīrieti
328
00:18:16,805 --> 00:18:22,311
Kola 1930. gada rolsroisā es iemīlējos
Sapņoju kļūt viņa līgava
329
00:18:22,394 --> 00:18:25,314
Bet, kad viņa šoferis izrādījās "viņa"
330
00:18:25,397 --> 00:18:27,316
Viņi abi mani iznesa cauri
331
00:18:29,276 --> 00:18:31,320
Kā tā turpina braukt?
332
00:18:33,197 --> 00:18:35,782
Šķiet, nekad nelauzīšu šo lāstu
333
00:18:35,866 --> 00:18:38,660
Jo mans ārsts dabūjis māsiņu
334
00:18:38,744 --> 00:18:41,330
Un kas ir ļaunāks par māsiņu
Kura grib mani redzēt pazūdam
335
00:18:41,413 --> 00:18:44,082
Kā putekļus no ventilatora
336
00:18:44,166 --> 00:18:46,752
Tāpēc ceru - tev jautri bija
337
00:18:46,835 --> 00:18:49,963
Jo fakts ir tāds - tās beigas
338
00:18:50,047 --> 00:18:54,551
Jo šoreiz, mīļā
O, šoreiz, mīļā
339
00:18:54,635 --> 00:18:58,430
Jā, šoreiz, mīļā, es
340
00:18:58,514 --> 00:19:04,269
Es dabūšu savu vīrieti
341
00:19:11,401 --> 00:19:12,903
Ko jūs darāt?
342
00:19:13,695 --> 00:19:14,738
Kāp laukā!
343
00:19:15,739 --> 00:19:18,075
Vai tas ir nerūsējošais tērauds?
344
00:19:18,158 --> 00:19:23,372
O, nelišķē te man!
Es gribu Horhi. Es viņu mīlu.
345
00:19:23,455 --> 00:19:26,792
Un man apnicis, ka man saka,
cik man labas manieres - paeju malā.
346
00:19:26,875 --> 00:19:28,669
Kāp laukā no mašīnas!
347
00:19:30,963 --> 00:19:33,173
Un pat nedomā atgriezties!
348
00:19:34,091 --> 00:19:36,510
Tu nedrīksti tā darīt.
Es te neesmu ļaunais tēls.
349
00:19:36,593 --> 00:19:40,097
Tu izpostīji manu saderināšanos
un iznīcināji manu nākotni.
350
00:19:40,180 --> 00:19:41,723
Tieši to dara ļaunie tēli.
351
00:19:42,474 --> 00:19:46,520
Jā, tas nekad nav bijis skaidri pateikts,
bet es domāju, tu esi naciste.
352
00:19:47,187 --> 00:19:49,690
Protams, ka esmu naciste.
353
00:19:49,773 --> 00:19:51,400
Vai varu vismaz dabūt savu mugurso...
354
00:20:04,580 --> 00:20:06,874
Negribi man pastāstīt, kas notiek?
355
00:20:07,499 --> 00:20:12,462
Notiek tas, ka es tev meloju.
356
00:20:13,422 --> 00:20:17,968
Visiem. Bet īpaši Kārsonam.
357
00:20:21,638 --> 00:20:22,806
Es neesmu viņa māsa.
358
00:20:24,308 --> 00:20:25,851
Es esmu viņa māte.
359
00:20:26,935 --> 00:20:28,145
O, Emma.
360
00:20:30,731 --> 00:20:32,191
Klau, tam nebija jānotiek.
361
00:20:33,150 --> 00:20:35,611
Es biju tik jauna, vecāki izlika no mājām,
362
00:20:35,694 --> 00:20:38,363
un es nonācu noklīdušo meiteņu
dzemdību nodaļā,
363
00:20:38,447 --> 00:20:40,532
lai gan mēs tādas it nemaz nebijām.
364
00:20:42,367 --> 00:20:44,036
Un, kad piedzima Kārsons,
365
00:20:44,661 --> 00:20:47,706
es visiem, ieskaitot viņu, teicu,
ka viņš ir mans brālis.
366
00:20:48,874 --> 00:20:51,793
Es nevarēju ļaut Mildredai Leitonei
un viņas veceņu brigādei
367
00:20:51,877 --> 00:20:54,796
teikt par viņu to, ko viņas teiktu,
ja zinātu patiesību.
368
00:20:56,757 --> 00:20:58,592
Bet protams, tagad tu zini.
369
00:21:00,928 --> 00:21:04,097
Es sapratīšu: ja tas nozīmēs,
ka mums viss cauri, Džoš.
370
00:21:04,181 --> 00:21:07,893
Tas nemaina to,
ko es jūtu pret tevi, Emma, it nemaz.
371
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
Kārson.
372
00:21:18,403 --> 00:21:21,657
Šķiet, es tev liku tur sēdēt,
līdz būsi pabeidzis.
373
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
-Nevar būt, ka tu...
-Tu man meloji. Mele!
374
00:21:24,618 --> 00:21:25,744
Nē, Kārson.
375
00:21:36,046 --> 00:21:38,632
MELISA
376
00:21:45,180 --> 00:21:46,807
Tu pazaudēji manu sirdi.
377
00:21:46,890 --> 00:21:49,017
Es tev iedevu savu sirdi, un tu pazaudēji.
378
00:21:49,101 --> 00:21:52,229
Esi droša, ka neatdevu tev atpakaļ?
Pārbaudi mugursomu. Es tev saku...
379
00:21:52,312 --> 00:21:54,523
Tad kāpēc man ir tava sirds?
380
00:21:59,319 --> 00:22:00,904
Varbūt es esmu ļaunais tēls.
381
00:22:07,369 --> 00:22:09,997
Ak nē, tā ir fantāziju deja?
382
00:22:10,080 --> 00:22:12,374
Nē, nē, mums nebūs fantāziju dejas.
Skaidrs?
383
00:22:12,457 --> 00:22:14,960
Tās ir kaitinošas un stulbas.
Tās visu nobremzē.
384
00:22:15,043 --> 00:22:16,837
Nevienam nepatīk fantāziju dejas.
Nevienam.
385
00:22:24,761 --> 00:22:28,015
Man nav tai laika.
Man jātiek atpakaļ Šmiga...
386
00:22:30,517 --> 00:22:33,437
Nē, īstenībā man nav jātiek atpakaļ,
387
00:22:33,520 --> 00:22:36,106
jo mani tur nekas negaida.
388
00:22:38,108 --> 00:22:42,237
Nav tādas vietas, kur man jēga atrasties,
tā ka es varētu būt arī nekur.
389
00:22:48,285 --> 00:22:52,539
Kārson! Kārson! Kārson!
390
00:22:53,207 --> 00:22:55,125
Tā, tā, tā.
391
00:22:55,959 --> 00:22:57,669
Es visu mūžu pastaigājos pa šo mežu.
392
00:22:57,753 --> 00:23:00,672
Pirmo reizi sastopu
1,80 metrus garu čūsku.
393
00:23:00,756 --> 00:23:03,467
Vispār 1,85 m. Un mans ĶMI ir 19...
394
00:23:07,304 --> 00:23:08,889
Tas par manas meitenes zagšanu.
395
00:23:09,765 --> 00:23:13,393
Viņa pat vairs nav kopā ar mani,
bet ar dakteri Lopesu.
396
00:23:24,071 --> 00:23:26,865
DŽOŠS
397
00:23:31,662 --> 00:23:34,581
Es runāju par neona zīmēm
Piedūmotām telpām
398
00:23:34,665 --> 00:23:36,792
Biljarda saloniem
Un izkrāsotām staigulēm
399
00:23:36,875 --> 00:23:38,877
Netiklām sievietēm
Ar ārlaulības bērniem
400
00:23:38,961 --> 00:23:41,004
Kauslīgiem vīriem ar neķītru valodu
401
00:23:41,088 --> 00:23:43,090
Pats nelabais dejo uz jūsu lieveņa
402
00:23:43,173 --> 00:23:45,175
Pusnaktī izzog
Jūsu zīdaiņus no gultiņām
403
00:23:45,259 --> 00:23:47,344
Mīlas sakaros ielaižas govis un aitas
404
00:23:47,427 --> 00:23:49,596
Bērni ar zvēra zīmi uz pieres
405
00:23:49,680 --> 00:23:53,642
Tas viss šo divu citpilsētnieku dēļ
Daktera Skinera un Gimblas jaunkundzes
406
00:23:53,725 --> 00:23:58,021
Labāk turieties pie sava vīra
Labāk pieskatiet savu sievu
407
00:23:58,105 --> 00:24:01,775
Mūs gaida posts un konflikts
408
00:24:01,859 --> 00:24:03,944
-O, mums ir konflikts
-Konflikts
409
00:24:04,027 --> 00:24:06,780
-Un posts
-Posts
410
00:24:06,864 --> 00:24:10,617
-Nemaz neminot starprasu laulības
-Tas slikti izklausās
411
00:24:10,701 --> 00:24:12,744
-Lūgsimies To Kungu
-Lūgsimies To Kungu
412
00:24:12,828 --> 00:24:14,997
-Mūs izglābs drīz
-Izglābs drīz
413
00:24:15,080 --> 00:24:18,458
Jo mums Šmigadūnā
Ir konflikts un posts!
414
00:24:19,501 --> 00:24:21,670
-Ir vēlēt laiks
-Vēlēt laiks
415
00:24:21,753 --> 00:24:24,006
-Par Leitoni vēlēt
-Par Leitoni vēlēt
416
00:24:24,089 --> 00:24:27,301
Jo viņa vienīgā
Var mūs no velna pestīt
417
00:24:27,384 --> 00:24:28,385
Glāb mūs nu!
418
00:24:28,468 --> 00:24:30,345
-Jācer, ka viņa
-Jācer, ka viņa
419
00:24:30,429 --> 00:24:32,598
-Mūs izglābs drīz
-Izglābs drīz
420
00:24:32,681 --> 00:24:35,434
Jo mums te ir konflikts un posts
421
00:24:35,517 --> 00:24:37,686
Konflikts un posts
422
00:24:37,769 --> 00:24:39,897
Bēdas un apjukums
423
00:24:39,980 --> 00:24:42,065
Bēdas un apjukums
424
00:24:42,149 --> 00:24:47,779
Konflikts un posts
425
00:24:47,863 --> 00:24:51,617
Šmigadūnā
426
00:24:53,619 --> 00:24:55,621
Tulkojusi Laura Hansone