1 00:00:11,094 --> 00:00:14,097 "론 마이클스 제공" 2 00:00:14,181 --> 00:00:17,184 "'슈미가둔!' - Schmigadoon!" 3 00:00:41,291 --> 00:00:45,212 "슈미가둔 4년 2개월 전" 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,227 완벽해 5 00:01:02,729 --> 00:01:07,109 좋아, 보통 남자애들이랑 첫 만남에서 이런 말은 잘 안 하는데 6 00:01:07,192 --> 00:01:13,323 아니, '남자애들'은 남자들 말이야 성인 남자들 7 00:01:13,407 --> 00:01:18,078 하지만 그냥 말해 두려고 8 00:01:18,161 --> 00:01:21,540 난 이게 하룻밤 섹스여도 좋고 9 00:01:21,623 --> 00:01:26,128 만약에... 하룻밤 이상이라도 괜찮아 10 00:01:26,211 --> 00:01:28,213 그래 11 00:01:28,297 --> 00:01:32,968 그러면 당신 생각은 어때? 12 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 하룻밤일 거라고는 생각 안 해 13 00:01:37,931 --> 00:01:41,393 그러면... 이틀 밤? 14 00:01:42,352 --> 00:01:47,524 멀리사, 당신은 아름답고 재미있어 게다가 의사잖아 15 00:01:49,610 --> 00:01:51,820 이틀 밤일 수도 있고 사흘일 수도 있지 16 00:01:52,487 --> 00:01:55,199 누가 알겠어? 어쩌면 영원히 함께할지도 몰라 17 00:01:55,282 --> 00:02:01,038 하지만 지금은 한 번에 한 순간씩만 생각하는 건 어때? 18 00:02:01,830 --> 00:02:02,831 그래 19 00:02:02,915 --> 00:02:04,124 좋아, 나 그거 잘해 20 00:02:05,250 --> 00:02:08,836 그래, 좋아 그러면 이틀 밤? 21 00:02:08,920 --> 00:02:13,258 이틀 밤일 수도 영원할 수도 있네 그러니까 그 둘 사이일 수도 있고 22 00:02:13,342 --> 00:02:14,510 미안, 내가 망치고 있네 23 00:02:14,593 --> 00:02:15,802 내가 망치고 있어 24 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 이해가 안 돼, 왜 건넜지? 25 00:02:23,852 --> 00:02:26,021 - 아니... - 왜? 26 00:02:26,104 --> 00:02:27,523 아니, 이 모든 게 말이 안 되잖아 27 00:02:27,606 --> 00:02:29,858 난 아직도 이걸 이해하려고 애쓰는 중이야 28 00:02:29,942 --> 00:02:33,904 하지만 요정에 의하면 이건 진정한 사랑이 아닌 거잖아 29 00:02:33,987 --> 00:02:36,532 그러니까... 나를 진심으로 사랑 안 해? 30 00:02:36,615 --> 00:02:38,283 그 말이 아니야 당연히 사랑하지 31 00:02:38,367 --> 00:02:39,910 그러면 무슨 말인데? 32 00:02:39,993 --> 00:02:41,203 아무 말도 아니야 33 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 하지만 어떤 우주적인 판결에 의하면 34 00:02:43,914 --> 00:02:45,541 우리가 실패했다는 거지 그게 다야 35 00:02:45,624 --> 00:02:49,503 그래서 우리 사이를 포기한다고? 요정이 그렇게 말해서? 36 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 아니야, 그만해 난 여기서 벗어나서 현실로 돌아갈 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 방법을 찾으려는 것뿐이야 38 00:02:54,299 --> 00:02:56,009 우리 둘 함께는 아니고 39 00:02:56,093 --> 00:02:57,427 이미 함께해 봤잖아 40 00:02:57,928 --> 00:03:00,556 그래서, 뭐야? 잠깐, 다른 사람이랑 해 보고 싶다고? 41 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 안 돼요 제발 노래는 안 된다고요 42 00:03:04,560 --> 00:03:06,061 뭐든 할게요 43 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 그래요, 여러분 사실 지금 우리가 한창... 44 00:03:10,440 --> 00:03:14,987 돌에 걸리지 않고 밭을 갈 수는 없어요 45 00:03:15,070 --> 00:03:20,117 기름기 없는 스테이크도 없고요 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,411 - 뼈가 걸리지 않고 - 않고 47 00:03:22,494 --> 00:03:25,080 - 생선을 먹을 수는 없어요 - 없어요 48 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 - 그리고 사랑싸움 없이 - 사랑싸움 없이 49 00:03:27,499 --> 00:03:32,671 - 사랑할 수는 없어요 - 할 수는 없어요 50 00:03:32,754 --> 00:03:34,506 딱 1분만 우리 좀 내버려 둘래요? 51 00:03:34,590 --> 00:03:35,757 진짜요, 네? 52 00:03:35,841 --> 00:03:38,886 먼저 여자가 남자의 기분을 망칠 말을 해요 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,097 그러면 남자가 앙갚음으로 나쁜 말을 해요 54 00:03:43,182 --> 00:03:46,268 그러면 여자가 남자는 자기를 이해 못 한다고 해요 55 00:03:47,144 --> 00:03:49,438 그러면 남자가 여자를 찰싹 때려요 56 00:03:50,189 --> 00:03:52,733 아니죠! 아니에요 그건 안 괜찮아요 57 00:03:52,816 --> 00:03:54,526 합의한 거라면 몰라도요 58 00:03:55,402 --> 00:04:01,700 그건 다 사랑, 사랑 사랑싸움이에요 59 00:04:02,826 --> 00:04:04,328 그저 불화가 있다고 해서 60 00:04:04,411 --> 00:04:06,079 헤어진다는 뜻은 아니죠 61 00:04:06,163 --> 00:04:10,000 그렇게 아주 단순해요 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,961 그저 사랑싸움에 불과해요 63 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 먼저 남자가 그러죠 64 00:04:15,130 --> 00:04:16,507 네, 난 안 해요 65 00:04:16,589 --> 00:04:17,716 그러면 여자가 그러죠 66 00:04:17,798 --> 00:04:19,885 놀랍지도 않아 당신은 얘기하기 싫겠지 67 00:04:19,968 --> 00:04:21,094 그러면 남자가 그러죠 68 00:04:21,762 --> 00:04:23,055 그게 무슨 뜻이야? 69 00:04:23,138 --> 00:04:24,139 그러면 여자가 그러죠 70 00:04:24,223 --> 00:04:26,391 달리 아무런 뜻도 없어 내가 말한 대로야 71 00:04:26,475 --> 00:04:27,726 그러면 남자가 그러죠 72 00:04:27,809 --> 00:04:29,061 이렇게 많은 사람 앞에서는 못 하겠어 73 00:04:29,144 --> 00:04:30,312 그러면 여자가 그러죠 74 00:04:30,395 --> 00:04:32,189 당신은 그냥 못 하는 거야 75 00:04:32,898 --> 00:04:36,818 모든 남자와 여자는 다투기 마련 76 00:04:36,902 --> 00:04:38,654 - 여기서 벗어나야 해 - 그래, 맞아 77 00:04:42,950 --> 00:04:46,411 아담과 이브는 에덴동산에서 즐거웠지 78 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 거기서 사는 건 참 달콤했지 79 00:04:49,623 --> 00:04:50,749 이러기에요? 80 00:04:50,832 --> 00:04:54,253 하지만 아담이 그랬지 '부인, 실례지만' 81 00:04:54,336 --> 00:04:57,130 '누가 제 사과를 베어 먹었나 봐요' 82 00:04:57,714 --> 00:05:01,093 두 사람이 한 건 83 00:05:01,176 --> 00:05:04,847 사랑, 사랑 사랑싸움이에요 84 00:05:04,930 --> 00:05:06,598 그저 다툰다고 해서 85 00:05:06,682 --> 00:05:08,392 갈라선다는 뜻은 아니죠 86 00:05:08,475 --> 00:05:12,229 그렇게 아주 단순해요 87 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 그저 사랑싸움에 불과해요 88 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 먼저 여자가 그러죠 89 00:05:16,942 --> 00:05:18,694 그래서 어쩔 셈이야, 조시? 새 사람 찾게? 90 00:05:18,777 --> 00:05:19,778 그러면 남자가 그러죠 91 00:05:19,862 --> 00:05:21,947 뮤지컬 노래하면서는 얘기 안 할 거야 92 00:05:22,030 --> 00:05:23,282 그러면 여자가 그러죠 93 00:05:23,365 --> 00:05:25,075 왜 대답을 피해? 94 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 그러면 남자가 그러죠 95 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 좋아, 그래 여기서 벗어날 수만 있다면 96 00:05:28,370 --> 00:05:29,454 그러면 여자가 그러죠 97 00:05:29,538 --> 00:05:31,331 그럴 줄 알았어! 98 00:05:31,415 --> 00:05:32,541 그러면 남자가 그러죠 99 00:05:37,546 --> 00:05:39,756 이건 꼭 '워킹 데드'랑 '글리'를 짬뽕한 것 같네 100 00:05:39,840 --> 00:05:41,717 - '글리'를 봤어? - 그게 뭔지는 알아 101 00:05:41,800 --> 00:05:44,803 그건 다 102 00:05:44,887 --> 00:05:46,889 사랑, 사랑 사랑싸움이에요 103 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 맙소사 104 00:05:48,307 --> 00:05:49,766 그저 말다툼한다고 105 00:05:49,850 --> 00:05:51,518 당장 끝낸다는 뜻은 아니죠 106 00:05:51,602 --> 00:05:54,396 그렇게 아주 단순해요 107 00:05:55,147 --> 00:05:57,608 그저 사랑싸움에 불과해요 108 00:05:58,483 --> 00:06:01,945 남자가 여자를 곤혹스럽게 하면 여자는 화가 나서 내뱉죠 109 00:06:02,029 --> 00:06:05,532 똑같은 사람 둘이 서로 옳다고 우기죠 110 00:06:05,616 --> 00:06:08,285 그러고는 쓸데없다는 생각에 키스하고 말죠 111 00:06:08,368 --> 00:06:11,914 좋은 꿈 꾸라면서요 112 00:06:14,166 --> 00:06:15,959 당신은 이게 진정한 사랑이라고 생각해? 113 00:06:16,043 --> 00:06:17,044 뭐? 114 00:06:17,711 --> 00:06:21,298 당신과 내가 하는 게 진정한 사랑 같냐고 115 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 아니구나 116 00:06:25,344 --> 00:06:27,429 아니야 좋아, 알게 돼서 다행이야 117 00:06:27,513 --> 00:06:29,306 대체 그게 뭐야? 진정한 사랑? 118 00:06:29,389 --> 00:06:32,100 당신은 사랑이 어때야 한다는 고정 관념이 있는 것 같아 119 00:06:32,184 --> 00:06:33,393 존재하지 않을지도 모르는데 120 00:06:33,477 --> 00:06:36,188 단지 힘들다고 해서 실현 불가능한 건 아니야 121 00:06:36,271 --> 00:06:39,233 노력이 필요하다고 하지만 당신은 그럴 생각이 없네 122 00:06:39,316 --> 00:06:42,152 있잖아, 됐어 이제 끝이야 123 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 - 멜 - 아니, 진심이야! 124 00:06:43,320 --> 00:06:44,863 우린 이제 공식적으로 갈라서는 거야 125 00:06:44,947 --> 00:06:48,700 원하는 사람이랑 진정한 사랑을 찾아 나랑은 끝났으니까 126 00:06:48,784 --> 00:06:51,203 끝이라고 그리고 당신은 꽝이야 127 00:06:51,286 --> 00:06:53,622 그리고 당신 미워 죽어버렸으면 좋겠어 128 00:06:54,331 --> 00:06:55,541 - 멜 - '멜'이라고 그만 좀 해 129 00:06:55,624 --> 00:06:57,251 빌어먹을 머저리 같으니까 130 00:06:58,627 --> 00:07:00,963 바로 그렇게 사랑싸움을 131 00:07:01,046 --> 00:07:02,840 그렇게 사랑싸움을 132 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 끝내는 거죠 133 00:07:34,079 --> 00:07:35,622 멀리사 134 00:07:35,706 --> 00:07:38,125 시장님 죄송해요, 전 그냥... 135 00:07:38,208 --> 00:07:41,003 괜찮아요? 운 거예요? 136 00:07:44,631 --> 00:07:46,550 이리 와요, 무슨 일이죠? 137 00:07:47,217 --> 00:07:48,886 시장님께서 걱정하실 일 아니에요 138 00:07:48,969 --> 00:07:52,723 전 시장이에요, 슈미가둔에서 일어나는 일은 다 걱정하죠 139 00:07:53,765 --> 00:07:55,434 자, 무슨 일이죠? 140 00:07:55,517 --> 00:07:57,311 조시랑 헤어졌어요 141 00:07:57,394 --> 00:08:00,439 이런 그냥 사랑싸움 아니었을까요? 142 00:08:00,522 --> 00:08:02,524 네, 사랑싸움 아니었어요 143 00:08:04,193 --> 00:08:07,154 끝났어요, 진짜 끝났다고요 144 00:08:07,237 --> 00:08:09,781 멀리사, 정말 유감이에요 145 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 전 정말 조시가 제 짝인 줄 알았어요 146 00:08:12,284 --> 00:08:13,285 하지만 아무래도... 147 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 모르겠어요 148 00:08:16,622 --> 00:08:19,833 지금 힘든 건 알지만 영원히 그렇지는 않을 거예요 149 00:08:20,667 --> 00:08:25,839 곧 조시는 다 잊고 더 나은 새 사람을 찾을 거라고요 150 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 그렇게 쉬운 게 아니에요 151 00:08:27,382 --> 00:08:29,384 쉬울 거라고는 안 했어요 152 00:08:29,927 --> 00:08:32,929 하지만 그런 일이 생길 거예요 제가 확신해요 153 00:08:35,849 --> 00:08:41,313 어딘가에서 사랑이 당신을 기다리고 있어요 154 00:08:42,523 --> 00:08:48,487 언젠가는 때맞춰 나타날 거예요 155 00:08:49,238 --> 00:08:55,827 매일 아침 해가 뜨는 것처럼 156 00:08:55,911 --> 00:09:01,792 어딘가에서 사랑이 당신을 기다리고 있어요 157 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 저도 노래를... 158 00:09:06,046 --> 00:09:08,841 그리고 그를 찾으면 159 00:09:08,924 --> 00:09:12,135 종은 울리지 않을 거예요 160 00:09:12,219 --> 00:09:15,389 천사도 노래하지 않죠 161 00:09:15,472 --> 00:09:18,141 그에게로 인도하려고요 162 00:09:18,809 --> 00:09:21,812 왜냐하면 당신이 그를 찾으면 163 00:09:21,895 --> 00:09:25,190 작은 목소리가 들려 164 00:09:25,274 --> 00:09:28,819 그를 좇지 않고는 165 00:09:28,902 --> 00:09:33,031 방법이 없을 테니까요 166 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 그러면 그가 당신에게 미소지으며 당신의 손을 잡겠죠 167 00:09:39,329 --> 00:09:43,667 그리고 당신은 만족이 뭔지 알게 되겠죠 168 00:09:43,750 --> 00:09:47,880 그러면 그는 가무잡잡하고 강한 팔로 당신을 꽉 끌어안을 테고 169 00:09:47,963 --> 00:09:53,302 당신의 심장은 활활 불타오를 거예요 170 00:09:53,385 --> 00:09:56,555 마침내 금지됐던 사랑을 171 00:09:56,638 --> 00:10:02,352 더는 감출 수 없게 되죠 172 00:10:07,399 --> 00:10:11,945 어딘가에서 사랑이 당신을 173 00:10:12,863 --> 00:10:19,828 기다리고 있어요 174 00:10:24,499 --> 00:10:27,920 시장님, 혹시 게이이신가요? 175 00:10:29,213 --> 00:10:30,214 그러려고 애는 써요 176 00:10:31,340 --> 00:10:32,508 슈미가둔의 신조는 이거죠 177 00:10:32,591 --> 00:10:35,302 '우리는 항상 평화와 행복을 위해 힘쓰죠' 178 00:10:35,385 --> 00:10:39,556 그래서 전 마을 사람들을 위해 즐겁고 흥겨운 모습을 보이려고 해요 179 00:10:41,433 --> 00:10:44,311 하지만 때로는 쉽지 않아요 180 00:10:45,771 --> 00:10:47,147 삶이 힘들 때가 있거든요 181 00:10:49,024 --> 00:10:53,904 여기를 찾게 되는 것 같아요 게이가 되고 싶지만... 182 00:10:57,199 --> 00:10:58,408 그럴 수 없을 때요 183 00:11:01,203 --> 00:11:02,663 시장님, 죄송해요 제가... 184 00:11:02,746 --> 00:11:04,957 계속 제 얘기만 하네요 185 00:11:05,040 --> 00:11:07,584 정작 당신을 위로해야 할 사람이요 186 00:11:07,668 --> 00:11:09,711 이미 그러셨어요 기분이 나아요 187 00:11:09,795 --> 00:11:11,922 다행이군요, 그거 알아요? 188 00:11:13,090 --> 00:11:17,010 슈미가둔에 있는 사람이라면 누구나 진정한 사랑을 찾을 자격이 있죠 189 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 네, 맞아요 190 00:11:25,310 --> 00:11:26,520 "조시" 191 00:11:26,603 --> 00:11:28,897 진정한 사랑을 찾기 바라며! 192 00:11:34,403 --> 00:11:35,571 반복 부분이네요 193 00:11:37,447 --> 00:11:41,410 어딘가에서 사랑이 당신을 194 00:11:41,493 --> 00:11:45,539 기다리고 있어요 195 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 미안해요, 피트 196 00:11:51,128 --> 00:11:55,883 기다리고 있어요 197 00:12:00,262 --> 00:12:02,472 안녕하세요, 스키너 씨 198 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 안녕하세요, 벳시 맞죠? 199 00:12:04,975 --> 00:12:07,102 기억하시네요 200 00:12:07,186 --> 00:12:09,062 여기는 제 자매들이에요 로리, 캐리 201 00:12:09,146 --> 00:12:11,481 넬리, 피오나, 신디 그리고 저 꼬맹이는 투티예요 202 00:12:11,565 --> 00:12:15,360 이 사람이 통나무처럼 잤다고 농담한 사람이야? 203 00:12:15,444 --> 00:12:16,737 그래, 맞아 204 00:12:16,820 --> 00:12:18,947 다시 말해 보세요, 부탁해요 205 00:12:19,031 --> 00:12:20,574 뭐요, 통나무처럼 잤다고요? 206 00:12:21,950 --> 00:12:24,244 웃긴다고 했잖아 207 00:12:24,328 --> 00:12:26,997 멀리사 양과 헤어졌다고 들었는데 정말 유감이에요 208 00:12:27,080 --> 00:12:28,999 하지만 그렇다면 209 00:12:29,082 --> 00:12:31,251 오늘 밤 입찰할 바구니를 찾고 있겠군요 210 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 아뇨, 전... 211 00:12:33,337 --> 00:12:35,380 그러니까... 무슨... 212 00:12:35,464 --> 00:12:36,924 무슨 바구니요? 213 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 오늘 밤에 하는 연례 소풍 바구니 경매요 214 00:12:38,967 --> 00:12:40,969 도서관 책을 사려고 돈을 마련하는 거예요 215 00:12:41,053 --> 00:12:43,263 목사님 부인이 태워 버린 책들을 채워야죠 216 00:12:43,847 --> 00:12:47,559 마을의 여자들이 만든 소풍 바구니에 마을 남자들이 입찰하는 거예요 217 00:12:47,643 --> 00:12:51,230 최고 입찰자가 바구니도 가지고 그걸 만든 여자와 저녁도 함께하죠 218 00:12:51,813 --> 00:12:53,941 그리고 후식으로 특별한 게 있을지도 모르고요 219 00:12:54,024 --> 00:12:56,318 바구니 주인이 누군지는 비밀이거든요 220 00:12:56,401 --> 00:12:58,570 그러니까... 누가 원한다고 해도 221 00:12:58,654 --> 00:13:01,365 어떤 게 제 바구니인지 알 도리가 없죠 222 00:13:02,032 --> 00:13:04,243 어때요, 스키너 씨? 오늘 밤 오실 건가요? 223 00:13:04,952 --> 00:13:07,496 - 오세요, 오셔야 해요 - 그래요, 꼭 오세요 224 00:13:07,579 --> 00:13:10,541 좋아요, 알았어요, 갈게요 간다고요, 됐죠? 225 00:13:10,624 --> 00:13:12,167 도서관을 위해서요, 네? 226 00:13:12,251 --> 00:13:14,670 그리고 실은 스키너 박사예요 227 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 스키너 박사요? 이런 228 00:13:20,133 --> 00:13:21,718 좋아, 다들 어서 가 229 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 의자가 저절로 놓이지는 않아 230 00:13:24,012 --> 00:13:25,806 - 갈게요, 스키너 박사님 - 안녕히 계세요 231 00:13:26,390 --> 00:13:27,641 반가웠어요 232 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 오늘 밤 제 바구니가 박사님을 기다릴 거예요 233 00:13:31,770 --> 00:13:34,147 분홍색 벨벳 리본을 두르고 234 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 복숭아와 달콤한 크림 향이 날 거예요 235 00:13:37,901 --> 00:13:39,111 오늘 밤에 봐요 236 00:13:43,073 --> 00:13:44,283 좋아요 237 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 - 안녕 - 안녕 238 00:13:53,709 --> 00:13:55,836 당신 뭐야? 팝콘이라도 팔게? 239 00:13:55,919 --> 00:13:59,173 바구니 경매에 가 볼까 해서 240 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 바구니 경매에 간다고? 241 00:14:03,093 --> 00:14:07,639 고작 2시간 전에 헤어졌는데 바구니 경매에 간다는 거야? 242 00:14:07,723 --> 00:14:10,851 남자들이 가축을 사듯 여자한테 입찰하는데? 243 00:14:10,934 --> 00:14:13,312 그거야, 그건... 도서관을 위한 거잖아 244 00:14:13,395 --> 00:14:16,231 어디 보자 그 똑똑한 여종업원에게 입찰하겠네 245 00:14:16,315 --> 00:14:18,734 '통나무처럼 잤다'가 그렇게 웃긴다는 여자 246 00:14:18,817 --> 00:14:20,986 내 생각에... 내가 말한 방식이 웃겼을 거야 247 00:14:21,069 --> 00:14:22,779 당신은 한치도 예상에 안 벗어나 마음대로 해 248 00:14:22,863 --> 00:14:25,157 가서 그 뻔해 빠진 10대 애랑 재미있게 놀아 249 00:14:25,240 --> 00:14:26,366 10대 아니야 250 00:14:26,450 --> 00:14:29,036 그리고 난 여기에서 벗어나려는 거고 당신은 아니야? 251 00:14:29,119 --> 00:14:32,456 맞아, 최대한 애쓰고 있어 252 00:14:32,539 --> 00:14:36,418 당신이 하는 말마다 웃는 게 비밀이라는 걸 알았으면 좋았을 텐데 253 00:14:36,502 --> 00:14:37,794 멜, 그건 아니지 254 00:14:40,964 --> 00:14:43,133 당신도 여기서 꼼짝 못 하잖아 255 00:14:43,217 --> 00:14:45,844 실제 세계에서도 이러자는 게 아니야 256 00:14:45,928 --> 00:14:48,931 하지만 우리 둘 다 이 세계에 갇혔으니까 257 00:14:49,014 --> 00:14:50,682 당신도 바구니를 만드는 게 어때? 258 00:14:50,766 --> 00:14:53,769 그래? 그래서 이가 4개뿐인 어떤 남자가 나를 사라고? 259 00:14:53,852 --> 00:14:54,853 고맙지만 사양할게 260 00:14:55,646 --> 00:14:58,190 좋아 여기가 마음에 들면 좋겠어 261 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 이제 그만 실례할게 262 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 바구니를 따러 가야 하거든 263 00:15:04,696 --> 00:15:06,156 조시, 모자 끝내준다 264 00:15:06,240 --> 00:15:07,741 없어서 부러울 텐데 265 00:15:07,824 --> 00:15:09,076 당신 잘났다 266 00:15:11,203 --> 00:15:13,664 소풍 바구니 경매예요 267 00:15:25,551 --> 00:15:26,802 그게, 그 사람들이... 268 00:15:32,599 --> 00:15:34,893 그건 안 마시는 게 좋아요 아가씨 269 00:15:34,977 --> 00:15:36,979 그건 신사용 펀치거든요 270 00:15:37,646 --> 00:15:38,814 술이 들었다고요 271 00:15:40,566 --> 00:15:43,235 경고 고마워요, 소방수 래리 272 00:15:45,153 --> 00:15:49,199 시간 됐어요, 경매 시작해요 273 00:15:49,283 --> 00:15:50,409 저 애는 누구죠? 274 00:15:51,118 --> 00:15:53,328 모든 걸 알리는 게 저 애 일인가요? 275 00:15:53,412 --> 00:15:55,914 카슨이에요, 학교 교사 테이트 선생님 남동생이죠 276 00:15:55,998 --> 00:15:59,293 부모님께서 돌아가셔서 혼자 저 애를 키워야 했어요 277 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 친구가 하나도 없는 불쌍한 애죠 278 00:16:00,794 --> 00:16:04,256 입에 비해 혀가 너무 커서요 279 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 좋아요, 신사 여러분 280 00:16:06,717 --> 00:16:10,179 지갑을 활짝 열고 도서관을 위해 돈을 마련할 때입니다 281 00:16:10,262 --> 00:16:13,182 최근에 망가진 모든 책을 교체하기 위해서죠 282 00:16:13,265 --> 00:16:15,100 - 다 음탕한 책이었으니까요 - 음탕해요? 283 00:16:15,184 --> 00:16:17,269 아니에요 위대한 문학 작품이었어요 284 00:16:17,352 --> 00:16:19,897 초서, 볼테르, 발자크 285 00:16:19,980 --> 00:16:22,983 - 그런데 저 선생은 신랑이 없죠 - 좋아요, 이제 그만 떠들어요 286 00:16:23,066 --> 00:16:24,651 다들 규칙은 알 거예요 287 00:16:24,735 --> 00:16:28,030 바구니의 주인을 몰라야 하죠 288 00:16:28,113 --> 00:16:31,033 하지만 애인이 몰래 바구니를 알려 줬다면 289 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 저는 모르는 일이에요 290 00:16:35,412 --> 00:16:40,167 이 냄새는 구스베리 파이인가요? 291 00:16:40,250 --> 00:16:41,752 얼마 입찰하시겠습니까? 292 00:16:41,835 --> 00:16:44,338 프레스턴이 2비트 3비트 나왔습니다! 293 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 저기 뒤 바너비가 4비트 불렀네요 294 00:16:46,089 --> 00:16:48,509 5비트, 감사합니다, 5비트예요 6비트, 6비트 나왔습니다 295 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 없나요? 없어요? 296 00:16:51,261 --> 00:16:53,472 앞줄의 제러마이아에게 낙찰됐습니다 297 00:16:53,555 --> 00:16:56,225 - 비트가 얼마죠? - 12.5센트요 298 00:16:56,308 --> 00:16:59,603 왜 12.5센트를 가리키는 말이 있죠? 그게 무슨 도움이 돼요? 299 00:16:59,686 --> 00:17:01,855 저건 어때요? 2비트요, 감사합니다 300 00:17:01,939 --> 00:17:05,983 3비트, 4비트 5비트, 5비트, 7비트 301 00:17:06,068 --> 00:17:08,904 저기 모자 쓴 신사분께 낙찰됐습니다 302 00:17:08,987 --> 00:17:11,073 3번째 줄의 오티스 아저씨께 낙찰됐습니다 303 00:17:11,156 --> 00:17:13,200 더 슈미가제트 출신의 이넉에게 낙찰됐습니다 304 00:17:13,282 --> 00:17:15,243 5비트로 컬리에게 낙찰됐습니다 305 00:17:15,327 --> 00:17:17,329 3비트로 마셀러스에게 낙찰됐습니다 306 00:17:17,412 --> 00:17:20,332 좋아요 이제 바구니가 하나 남았군요 307 00:17:20,415 --> 00:17:24,837 왠지 아주 인기가 많을 것 같네요 308 00:17:24,920 --> 00:17:27,839 이 멋진 바구니는 얼마 부르시겠습니까? 309 00:17:27,923 --> 00:17:29,633 - 2비트! - 4비트! 310 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 - 4비트요, 감사합니다 - 젠장 311 00:17:31,510 --> 00:17:33,554 - 6비트 - 2달러요 312 00:17:33,637 --> 00:17:34,763 2달러요? 313 00:17:35,806 --> 00:17:38,308 2달러는 처음 나왔네요 314 00:17:39,142 --> 00:17:41,520 좋아요, 2달러입니다 없나요? 315 00:17:41,603 --> 00:17:43,105 2달러 2비트요 316 00:17:44,565 --> 00:17:46,316 더는 못 부르는데 317 00:17:46,400 --> 00:17:51,572 아무래도 이 바구니는 2달러 2비트로 헨리 차지가 되겠군요 318 00:17:51,655 --> 00:17:54,491 없나요? 없어요? 319 00:17:54,575 --> 00:17:56,410 잠깐만요, 시장님 320 00:17:59,413 --> 00:18:00,747 20달러요 321 00:18:01,957 --> 00:18:06,128 새로 오신 스키너 씨에게 20달러로 낙찰됐습니다 322 00:18:06,753 --> 00:18:08,422 스키너 박사님이에요 323 00:18:10,007 --> 00:18:12,176 이봐요, 그건 그렇고 나도 의사예요 324 00:18:12,926 --> 00:18:14,178 하지만 당신은 여자잖아요 325 00:18:14,261 --> 00:18:15,888 이번 경매가 326 00:18:15,971 --> 00:18:19,892 전례 없이 성공적이었다는 건 다들 동의하시겠군요 327 00:18:19,975 --> 00:18:20,976 입찰해 주신 분들께... 328 00:18:21,059 --> 00:18:22,227 좋아요, 잠깐만요 329 00:18:22,311 --> 00:18:25,439 잠깐만요, 죄송해요 실례 좀 할게요 330 00:18:25,522 --> 00:18:28,025 경매 아직 안 끝났어요 331 00:18:29,443 --> 00:18:32,988 멀리사, 당신도 바구니를 만들기로 했나요? 332 00:18:33,071 --> 00:18:36,283 아뇨, 제가 바구니죠 333 00:18:38,619 --> 00:18:42,247 이 소풍 바구니 경매가 어떻게 이뤄지는지 잘 모르나 봐요 334 00:18:42,331 --> 00:18:44,917 아니에요 다 알아요, 됐어요? 335 00:18:45,000 --> 00:18:49,421 여기 이 달아오른 변태들이 여자가 고기인 것처럼 입찰하는 거죠 336 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 이런 337 00:18:50,589 --> 00:18:51,965 - 그거 알아요? - 맙소사 338 00:18:52,049 --> 00:18:54,510 이 고깃덩어리는 뇌가 있다고요 339 00:18:54,593 --> 00:18:57,888 생각과 아이디어로 가득하죠 340 00:18:57,971 --> 00:19:00,349 그러니까 어디 제대로 놀아 보자고요 341 00:19:00,432 --> 00:19:02,601 이 고기 바구니 사실 분? 342 00:19:03,685 --> 00:19:05,896 멜, 부탁이야 거기서 내려와 343 00:19:05,979 --> 00:19:08,857 당신이나 거기서 내려와 닥쳐, 부러워서 그러는 거잖아 344 00:19:08,941 --> 00:19:13,445 그리고 우리가 온 곳에서 20달러는 별거 아니에요 345 00:19:13,529 --> 00:19:17,699 중간 크기 피자값이죠 그러니까 너무 놀랄 거 없어요 346 00:19:20,035 --> 00:19:22,371 좋아요, 그러면... 347 00:19:23,330 --> 00:19:25,791 2비트에서 입찰을 시작하죠 348 00:19:25,874 --> 00:19:27,125 2비트 있나요? 349 00:19:29,670 --> 00:19:30,921 시작가 2비트입니다 350 00:19:32,047 --> 00:19:36,260 1비트는 어때요? 멋진 멀리사에 1비트요 351 00:19:39,638 --> 00:19:41,098 5센트는요? 352 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 5센트 나왔어요 353 00:19:43,725 --> 00:19:47,396 사실 전 질문이 있어요 헷갈려서 그런데요, 파이가 있어요? 354 00:19:48,438 --> 00:19:50,732 없어요 하지만 더 나은 걸 얻게 되죠 355 00:19:50,816 --> 00:19:52,651 - 케이크요? - 아뇨 356 00:19:52,734 --> 00:19:59,449 절대로 자기를 함부로 하지 않는 강하고 독립적인 여성요 357 00:19:59,533 --> 00:20:01,201 누가 나를 사고 싶어요? 358 00:20:01,994 --> 00:20:04,580 - 네, 헨리가 5센트 불렀네요 - 아뇨, 저도 질문 있어요 359 00:20:04,663 --> 00:20:07,666 파이를 기꺼이 구울 생각은 있어요? 나중에 데이트할 때요? 360 00:20:07,749 --> 00:20:13,380 아뇨! 파이도 안 만들고 저장 식품도 안 만들어요, 나뿐이에요 361 00:20:14,173 --> 00:20:15,382 그래도요 362 00:20:15,465 --> 00:20:18,051 난 매력적이고 교육도 잘 받은 데다가 363 00:20:18,135 --> 00:20:22,055 돈도 잘 번다고요 자원봉사도 하고, 아니 할 예정이고요 364 00:20:22,139 --> 00:20:23,932 거기다가 난 재미있는 사람이죠 당신은 닥쳐! 365 00:20:24,016 --> 00:20:25,726 - 내가 그렇다는 거 알잖아 - 내가 뭘... 366 00:20:25,809 --> 00:20:28,061 그러니까 어서요 어서 값을 불러요 367 00:20:29,938 --> 00:20:31,315 어서요, 여러분 368 00:20:31,398 --> 00:20:33,025 도서관을 위해서잖아요 369 00:20:35,736 --> 00:20:36,778 2달러요 370 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 전 재산이죠 371 00:20:42,409 --> 00:20:44,244 대니 베일리가 2달러 불렀습니다 372 00:20:44,328 --> 00:20:45,829 없나요? 없어요? 낙찰! 373 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 봤어? 374 00:20:48,832 --> 00:20:52,419 완전 섹시한 이 남자가 나를 2달러에 샀어, 그래 375 00:20:52,503 --> 00:20:55,380 돈 뿌려요, 대니 베일리 376 00:20:55,464 --> 00:20:57,508 재미있었네요 377 00:20:57,591 --> 00:21:00,719 펀치 그릇 앞에 둔 표지판이 아무 효과가 없었나 봐요 378 00:21:00,802 --> 00:21:02,179 다들 안녕히 주무세요 379 00:21:02,262 --> 00:21:05,766 "바로 나오세요! 사랑의 터널" 380 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 당신 때문에 아까 긴장했어요 381 00:21:07,935 --> 00:21:08,936 그래요 382 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 저 외부인 둘이 거슬려요, 하워드 신식 도시 사고방식도 그렇고 383 00:21:14,274 --> 00:21:15,526 저들은 여기 어울리지 않아요 384 00:21:16,109 --> 00:21:17,444 그건 잘 모르겠어요, 밀드러드 385 00:21:17,528 --> 00:21:19,571 모르는 거 알아요 그러니까 말해 주잖아요 386 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 저들은 떠나야 해요 387 00:21:24,952 --> 00:21:28,580 - 대니 베일리 - 딱 걸렸네요 388 00:21:28,664 --> 00:21:30,082 무고한 게 밝혀질 때까지요 389 00:21:30,165 --> 00:21:32,376 아니면 타당한 진술 거부권 행사로 무죄일 수도 있죠 390 00:21:32,459 --> 00:21:35,128 검사 측에서 제대로 못 했군요 재판 무효를 선언합니다 391 00:21:36,088 --> 00:21:37,172 재미있네요 392 00:21:37,256 --> 00:21:39,174 당신은 재미있어요? 우리 재미있죠? 393 00:21:39,258 --> 00:21:41,760 조시랑 바보 같은 여종업원보다 훨씬 재미있어요 394 00:21:41,844 --> 00:21:43,887 - 안 그래요? - 그런 것 같군요 395 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 저 곰 인형 어때요? 396 00:21:46,682 --> 00:21:48,100 섬뜩한데요 397 00:21:48,183 --> 00:21:49,601 - 가지고 싶어요? - 네 398 00:21:49,685 --> 00:21:51,562 - 저거 따 줄 거예요? - 그럴 리가요 399 00:21:51,645 --> 00:21:55,107 당신은 강하고 독립적인 여성이잖아요 당신이 직접 따는 거예요 400 00:21:56,400 --> 00:21:59,653 "백발백중! 실력을 확인하세요 - 표적을 보세요" 401 00:22:01,697 --> 00:22:03,657 잠깐만요, 이거 진짜 총이에요? 402 00:22:03,740 --> 00:22:05,117 그럼요 403 00:22:05,200 --> 00:22:08,579 이제 왼손으로 총신을 잡아요 404 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 손가락은 방아쇠에 올리고요 405 00:22:10,831 --> 00:22:12,124 조심해요 406 00:22:12,207 --> 00:22:16,044 부드럽게 살짝만 건드려도 발사될 거예요 407 00:22:16,128 --> 00:22:19,381 그러니까 잘 잡아요 그리고 이런 총은 408 00:22:19,464 --> 00:22:22,801 소리가 아주 크다는 걸 기억해요 409 00:22:23,594 --> 00:22:25,137 - 데니 - 네, 멀리사 410 00:22:25,971 --> 00:22:28,098 좀 복잡할 수도 있는데요 411 00:22:28,182 --> 00:22:31,935 어떤 식으로든 동의하기에는 살짝 취한 상태라서요 412 00:22:32,019 --> 00:22:36,982 하지만 지금 생각이 드는 건 당신 목에서 좋은 냄새가 난다는 거랑 413 00:22:37,065 --> 00:22:41,278 우리 엄마를 버스 앞에 던질 수도 있겠다는 거예요 414 00:22:41,361 --> 00:22:44,156 당신이랑 뒹굴 수만 있다면요 415 00:22:45,449 --> 00:22:48,577 웃기는 분이군요 버스가 뭐죠? 416 00:22:50,078 --> 00:22:52,539 여성분께서 상을 타셨네요 417 00:22:55,375 --> 00:22:57,127 당신 거예요, 멀리사 418 00:22:57,211 --> 00:22:59,963 아니, 심지어... 419 00:23:00,047 --> 00:23:04,176 당신이 내 이름을 쓰는 것만 들어도 사지에 힘이 풀려요 420 00:23:04,259 --> 00:23:06,637 전 이런 게 익숙하지 않죠 421 00:23:06,720 --> 00:23:09,681 보통 아주 침착하고 이성적이거든요 422 00:23:09,765 --> 00:23:11,016 완전 짱이네요 423 00:23:11,642 --> 00:23:13,519 - '완전 짱'요? - 그래요 424 00:23:13,602 --> 00:23:16,772 난 스스로 생각하는 여자를 좋아하지만 때로는 425 00:23:18,106 --> 00:23:19,525 생각을 덜 해야 할 때도 있죠 426 00:23:25,697 --> 00:23:26,865 이제 기분 어때요? 427 00:23:28,158 --> 00:23:30,035 맙소사 내 노래가 생기려는 거예요? 428 00:23:30,661 --> 00:23:33,330 나를 위한 노래요? 맞네요! 429 00:23:38,335 --> 00:23:42,673 사랑과 로맨스에 관한 한 430 00:23:42,756 --> 00:23:47,052 절대 모험을 하지 않아요 431 00:23:47,135 --> 00:23:51,849 마취된 개구리보다 뻣뻣하죠 432 00:23:51,932 --> 00:23:56,186 이제는 사랑을 즐길 시간 433 00:23:57,145 --> 00:23:58,981 음역도 딱 맞아요 434 00:24:01,441 --> 00:24:03,986 당신이 세운 계획들은 어쩌고요? 435 00:24:04,069 --> 00:24:05,863 계획은 겁쟁이들 거죠 436 00:24:05,946 --> 00:24:08,615 당신은 엇나가는 일이 없다던데요 437 00:24:08,699 --> 00:24:10,409 키스를 좀 해 줘요 438 00:24:10,492 --> 00:24:14,913 항상 내 양심의 인도를 따라요 439 00:24:14,997 --> 00:24:19,293 이제는 사랑을 즐길 시간 440 00:24:24,506 --> 00:24:28,760 쉽게, 쉽게 441 00:24:28,844 --> 00:24:33,640 이건 빌어먹게 쉽네요 442 00:24:33,724 --> 00:24:38,145 한 번도 맛보지 못한 걸 맛볼 준비 됐어요 443 00:24:38,228 --> 00:24:42,816 진짜 하이웨이스트 바지네요 444 00:24:42,900 --> 00:24:45,527 착한 여자가 되는 건요? 445 00:24:45,611 --> 00:24:47,446 난 나쁜 여자가 되고 싶어요 446 00:24:47,529 --> 00:24:50,199 해야 할 일을 하고요? 447 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 뭐죠, 우리 아빠라도 돼요? 448 00:24:52,075 --> 00:24:56,413 이제껏 거부당했던 재미를 즐기는 거예요 449 00:24:56,496 --> 00:25:00,709 이제는 사랑을 즐길 시간 450 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 꿀꿀 451 00:25:45,921 --> 00:25:47,047 좋았어 452 00:25:52,553 --> 00:25:55,180 진짜 머네요 453 00:25:55,764 --> 00:25:58,183 멀리 벗어나고 싶었거든요 454 00:25:58,267 --> 00:26:00,602 특히 그 무심한 멀리사 양에게서요 455 00:26:00,686 --> 00:26:03,063 멀리사 양 얘기는 하지 말죠 456 00:26:03,814 --> 00:26:05,566 불쌍해라 457 00:26:05,649 --> 00:26:07,609 정말 마음이 아프겠어요 458 00:26:08,235 --> 00:26:12,239 하지만 걱정하지 마세요 벳시가 다 낫게 해 줄게요 459 00:26:13,407 --> 00:26:14,616 그러고 싶어요? 460 00:26:15,534 --> 00:26:17,536 네, 그래요 461 00:26:21,081 --> 00:26:23,834 전 여기가 정말 좋아요 462 00:26:24,418 --> 00:26:27,462 고등학생 애들은 여기를 '첫날 밤의 동산'으로 부르죠 463 00:26:27,546 --> 00:26:30,674 애들이 전부 '소풍' 오는 곳이거든요 464 00:26:31,800 --> 00:26:35,053 제가 여기 와 본 건 아니지만요, 킥킥 465 00:26:37,514 --> 00:26:39,725 그러니까, 만약... 당신이 여기 온 적 있다고 해도 466 00:26:39,808 --> 00:26:41,727 아주 오래전이겠죠? 467 00:26:41,810 --> 00:26:44,104 고등학교 다닌 지 한참 됐을 테니까요 468 00:26:44,188 --> 00:26:45,272 맞죠? 469 00:26:45,355 --> 00:26:47,691 봐요! 제가 14살 여름에 타던 470 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 그네가 있어요 471 00:26:50,861 --> 00:26:52,821 꼭 어제 일 같아요 472 00:26:52,905 --> 00:26:54,364 하지만 아니죠? 473 00:26:54,448 --> 00:26:56,116 그리고 저기요 474 00:26:56,200 --> 00:26:59,661 저기에는 제가 태어난 날 우리 아빠가 심은 특별한 나무가 있죠 475 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 이런 476 00:27:02,289 --> 00:27:04,249 진짜 어리군요 477 00:27:04,333 --> 00:27:08,629 이봐요, 벳시 아무래도 기본 원칙을 정해야겠어요 478 00:27:08,712 --> 00:27:11,798 오늘 밤 우리 사이에서 일어날 일에 관해서요 479 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 스키너 박사님 480 00:27:14,551 --> 00:27:17,888 왜 우리 사이에 무슨 일이 있을 거로 생각하시죠? 481 00:27:17,971 --> 00:27:20,516 저를 잘못 보신 것 같아요 482 00:27:21,225 --> 00:27:25,354 다른 여자들은 남자를 보자마자 483 00:27:25,437 --> 00:27:29,525 추파를 던지며 사랑을 얘기하죠 484 00:27:29,608 --> 00:27:34,696 해가 지면 정조 관념도 사라지죠 485 00:27:34,780 --> 00:27:38,825 하지만 저는 신부가 될 때까지 기다릴 거예요 486 00:27:40,202 --> 00:27:42,829 좋은 소식이군요, 벳시 있잖아요, 잘 들어요 487 00:27:42,913 --> 00:27:44,540 당신은 너무 어려... 488 00:27:44,623 --> 00:27:48,126 다른 여자들은 노출을 즐기죠 489 00:27:48,210 --> 00:27:52,631 남자들의 마음을 더럽히면서요 490 00:27:53,340 --> 00:27:57,845 전 해 본 적도 없는 일을 기꺼이 하면서요 491 00:27:57,928 --> 00:28:02,266 저는 신부가 될 때까지 기다릴 거거든요 492 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 좋아요, 아주 혼란스러운데요 493 00:28:11,024 --> 00:28:14,862 베이비 당신은 정말 너무 대단해요 494 00:28:14,945 --> 00:28:17,364 정신이 혼미해지네요 495 00:28:17,447 --> 00:28:21,577 당신은 여전히 잘하겠죠? 496 00:28:21,660 --> 00:28:23,912 내 경계심이 무너지네요 497 00:28:23,996 --> 00:28:30,294 베이비, 안에 뭐가 있는지 궁금하지 않아요? 498 00:28:30,377 --> 00:28:31,545 궁금해요 499 00:28:31,628 --> 00:28:36,133 이제는 사랑을 500 00:28:36,216 --> 00:28:43,182 즐길 시간 501 00:28:47,519 --> 00:28:49,354 하지만 기다릴 게 뭐 있죠? 502 00:28:52,608 --> 00:28:53,817 아빠! 503 00:28:54,443 --> 00:28:56,445 당장 결혼 신청하는 게 좋을 거야 504 00:29:01,617 --> 00:29:04,661 먼저 여자가 남자의 기분을 망칠 말을 해요 505 00:29:05,495 --> 00:29:08,081 그러면 남자가 앙갚음으로 나쁜 말을 해요 506 00:29:09,291 --> 00:29:12,169 그러면 여자가 남자는 자기를 이해 못 한다고 해요 507 00:29:13,086 --> 00:29:15,714 그러면 남자가 여자를 찰싹 때려요 508 00:29:20,844 --> 00:29:27,476 그건 다 사랑, 사랑 사랑싸움이에요 509 00:29:28,018 --> 00:29:29,520 그저 불화가 있다고 해서 510 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 헤어진다는 뜻은 아니에요 511 00:29:31,355 --> 00:29:35,192 그렇게 아주 단순해요 512 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 그저 사랑싸움에 불과해요 513 00:29:38,862 --> 00:29:40,113 먼저 남자가 그러죠 514 00:29:42,032 --> 00:29:43,158 그러면 여자가 그러죠 515 00:29:45,452 --> 00:29:49,373 모든 남자와 여자는 다투기 마련 516 00:29:55,921 --> 00:29:59,591 아담과 이브는 에덴동산에서 즐거웠지 517 00:29:59,675 --> 00:30:02,511 거기서 사는 건 참 달콤했지 518 00:30:03,303 --> 00:30:06,723 하지만 아담이 그랬지 '부인, 실례지만' 519 00:30:06,807 --> 00:30:10,102 '누가 제 사과를 베어 먹었나 봐요' 520 00:30:10,185 --> 00:30:13,564 두 사람이 한 건 521 00:30:13,647 --> 00:30:17,317 사랑, 사랑 사랑싸움이에요 522 00:30:17,401 --> 00:30:19,069 그저 다툰다고 해서 523 00:30:19,152 --> 00:30:20,863 갈라선다는 뜻은 아니죠 524 00:30:20,946 --> 00:30:22,656 그렇게 아주 단순해요 525 00:30:22,739 --> 00:30:24,741 자막: 영 슈니클로스