1 00:00:11,094 --> 00:00:14,097 LORNE MICHAELS ESITLEB 2 00:00:41,291 --> 00:00:45,212 NELI AASTAT JA KAKS KUUD ENNE SCHMIGADOONI 3 00:00:58,725 --> 00:01:00,227 See on ideaalne. 4 00:01:02,729 --> 00:01:07,109 Olgu, niisiis... Tavaliselt ma seda poistele esimesel korral ei ütle... 5 00:01:07,192 --> 00:01:13,323 Ja poiste all mõtlen ma mehi. Kutte. Mehelike tunnustega täisealisi. 6 00:01:13,407 --> 00:01:18,078 Aga tahaksin lihtsalt teada anda, 7 00:01:18,161 --> 00:01:21,540 et mulle sobib, kui see jääb üheöösuhteks. 8 00:01:21,623 --> 00:01:26,128 Ja kui öid lisandub veel, sobib ka see. 9 00:01:26,211 --> 00:01:28,213 Nii et jah. 10 00:01:28,297 --> 00:01:32,968 Ja kuidas sina sellesse suhtud? 11 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 Ma ei usu, et piirdume ühe ööga. 12 00:01:37,931 --> 00:01:41,393 Niisiis... kaks ööd? 13 00:01:42,352 --> 00:01:47,524 Melissa, sa oled imeilus ja vaimukas, lisaks veel arst. 14 00:01:49,610 --> 00:01:51,820 Võib-olla kaks ööd, võib-olla kolm. 15 00:01:52,487 --> 00:01:55,199 Kes teab, ehk jäämegi kokku. 16 00:01:55,282 --> 00:02:01,038 Aga kas võiksime praegu lihtsalt ühe hetke korraga võtta? 17 00:02:01,830 --> 00:02:02,831 Jah. 18 00:02:02,915 --> 00:02:04,124 Jah, seda ma oskan. 19 00:02:05,250 --> 00:02:08,836 Nii et jah. Hästi. Seega kaks ööd? 20 00:02:08,920 --> 00:02:13,258 Võib-olla kaks ööd, võib-olla igavesti või midagi vahepealset. 21 00:02:13,342 --> 00:02:15,802 Vabandust, rikun selle ära. 22 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 Ma ei mõista. Miks me üle minna ei saa? 23 00:02:23,852 --> 00:02:26,021 Ei no... - Mida? 24 00:02:26,104 --> 00:02:29,858 Vaata, see kõik on pöörane, ka mina üritan seda jätkuvalt mõista. 25 00:02:29,942 --> 00:02:33,904 Aga härjapõlvlase sõnul ei ole see tõeline armastus. 26 00:02:33,987 --> 00:02:36,532 Nii et sa ei armastagi mind? 27 00:02:36,615 --> 00:02:39,910 Seda ma ei öelnud. Muidugi armastan. - Mida sa siis ütled? 28 00:02:39,993 --> 00:02:43,830 Mitte midagi, aga nähtavasti on see mingi kosmiline väljakutse, 29 00:02:43,914 --> 00:02:45,541 milles me läbi kukkusime. 30 00:02:45,624 --> 00:02:49,503 Sa oled valmis meie suhtest loobuma härjapõlvlase sõnade pärast? 31 00:02:49,586 --> 00:02:54,216 Ei, jäta. Üritan mõista, kuidas siit minema saada ja reaalsusesse naasta. 32 00:02:54,299 --> 00:02:56,009 Aga mitte koos minuga. 33 00:02:56,093 --> 00:02:57,427 Koos me juba proovisime. 34 00:02:57,928 --> 00:03:00,556 Tahad siis koos teiste inimestega proovida? 35 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 Oh ei. Ei-ei. Palun ilma lauluta. 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,061 Olen kõigeks valmis. 37 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 Kuulge, meil on üks asi pooleli. 38 00:03:10,440 --> 00:03:14,987 Põldu kündes Põrkad paratamatult mõne kivi otsa 39 00:03:15,070 --> 00:03:20,117 Igas lihatükis on ka natuke pekki 40 00:03:20,200 --> 00:03:22,411 Kala süües - Kala 41 00:03:22,494 --> 00:03:25,080 Pead leppima ka kalaluudega - Luudega 42 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 Ja armastusega - Armastusega 43 00:03:27,499 --> 00:03:32,671 Kaasneb alati väike nägelemine - Nägelemine 44 00:03:32,754 --> 00:03:35,757 Äkki jätate meid hetkeks üksinda? - Päriselt. Palun? 45 00:03:35,841 --> 00:03:38,886 Naine ütleb midagi kriitilist Mis mehe kõrvu jõuab 46 00:03:39,469 --> 00:03:42,097 Mees vastab kättemaksuks õelusega 47 00:03:43,182 --> 00:03:46,268 Naine kurdab, et mees ei mõista teda 48 00:03:47,144 --> 00:03:49,438 Ja mehelt laksu saab 49 00:03:50,189 --> 00:03:52,733 Ei! Oh ei, see küll ei sobi. 50 00:03:52,816 --> 00:03:54,526 Aga kui naine ise tahab... 51 00:03:55,402 --> 00:04:01,700 See on lihtsalt väike, väike Kallimate vaheline nägelus 52 00:04:02,826 --> 00:04:06,079 Iga lahing ei pea veel suhet lõpetama 53 00:04:06,163 --> 00:04:10,000 Nii lihtne, lihtne, lihtne asi ongi 54 00:04:10,083 --> 00:04:12,961 Lihtsalt väike Kallimate vaheline nägelus 55 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 Esmalt räägib mees 56 00:04:15,130 --> 00:04:16,507 Jah, ma ei tee seda. 57 00:04:16,589 --> 00:04:17,716 Siis naine 58 00:04:17,798 --> 00:04:19,885 Üllatus! Sa ei taha asja arutada. 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,094 Mees vastab 60 00:04:21,762 --> 00:04:23,055 Mida see tähendama peaks? 61 00:04:23,138 --> 00:04:24,139 Siis naine 62 00:04:24,223 --> 00:04:26,391 „Peaks“? Ütlesin just, mida arvan. 63 00:04:26,475 --> 00:04:27,726 Jälle mees 64 00:04:27,809 --> 00:04:30,312 Ma ei räägi nende juuresolekul. - Ja naine 65 00:04:30,395 --> 00:04:32,189 Sa ei räägigi kunagi. 66 00:04:32,898 --> 00:04:36,818 Kõik piigad ja poisid Lähevad vahel ikka tülli 67 00:04:36,902 --> 00:04:38,654 Peame minema saama. - Jah. 68 00:04:42,950 --> 00:04:46,411 Eeva ja Aadam vallatlesid aias 69 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 Sealne elu oli tõeline nauding 70 00:04:49,623 --> 00:04:50,749 No kuulge! 71 00:04:50,832 --> 00:04:54,253 Kuni Aadam ütles: „Vabandage, preili 72 00:04:54,336 --> 00:04:57,130 Keegi on mu õunast ampsu võtnud“ 73 00:04:57,714 --> 00:05:01,093 See oli 74 00:05:01,176 --> 00:05:04,847 Väike, väike Kallimate vaheline nägelus 75 00:05:04,930 --> 00:05:08,392 Tilluke vaidlus Ei pea veel suhet vussi ajama 76 00:05:08,475 --> 00:05:12,229 Nii lihtne, lihtne, lihtne asi ongi 77 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Lihtsalt väike Kallimate vaheline nägelus 78 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 Naine ütleb 79 00:05:16,942 --> 00:05:18,694 Kas asud uut naist otsima? 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,947 Mees vastab - Ma ei aruta seda muusika saatel. 81 00:05:22,030 --> 00:05:23,282 Jälle naine 82 00:05:23,365 --> 00:05:25,075 Miks sa ei vasta? 83 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 Siis mees 84 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 Olgu. Jah, kui ma siit nii pääsen. 85 00:05:28,370 --> 00:05:29,454 Ja naine 86 00:05:29,538 --> 00:05:31,331 Ma teadsin! 87 00:05:31,415 --> 00:05:32,541 Mees aga 88 00:05:37,546 --> 00:05:39,756 Nagu „Elavate surnute“ ja „Glee“ segu. 89 00:05:39,840 --> 00:05:41,717 Vaatasid „Gleed“? - Olen sest kuulnud. 90 00:05:41,800 --> 00:05:44,803 See on lihtsalt 91 00:05:44,887 --> 00:05:46,889 Väike kallimate vaheline nägelus 92 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 No kurat! 93 00:05:48,307 --> 00:05:51,518 Iga nääklus Ei pea tähendama kiiret lõppu 94 00:05:51,602 --> 00:05:54,396 Nii lihtne, lihtne, lihtne asi ongi 95 00:05:55,147 --> 00:05:57,608 See on vaid kallimate vaheline nägelus 96 00:05:58,483 --> 00:06:01,945 Kui mees naist liigselt pinnib Ja naine vihast turtsub 97 00:06:02,029 --> 00:06:05,532 On nad kui pada ja katel Mõlemad kindlad, et neil on õigus 98 00:06:05,616 --> 00:06:08,285 Nad arvavad, et kõik on mõttetu Ja suudlevad 99 00:06:08,368 --> 00:06:11,914 Head ööd 100 00:06:14,166 --> 00:06:17,044 On see sinu arvates tõeline armastus? - Mida? 101 00:06:17,711 --> 00:06:21,298 Kas sa arvad, et meie vahel on tõeline armastus? 102 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Ei arva? 103 00:06:25,344 --> 00:06:27,429 Ei arvagi. Olgu. Hea teada. 104 00:06:27,513 --> 00:06:29,306 Mis see on, „tõeline armastus“? 105 00:06:29,389 --> 00:06:33,393 Näib, et kujutad ette ideaalset armastust. Ehk pole seda olemaski. 106 00:06:33,477 --> 00:06:36,188 See võib olla raske, kuid mitte kättesaamatu. 107 00:06:36,271 --> 00:06:39,233 Selleks peab pingutama. Sina selleks valmis ei ole. 108 00:06:39,316 --> 00:06:42,152 Tead mis? Mulle aitab, see on läbi. 109 00:06:42,236 --> 00:06:44,863 Mel. - Tõsiselt. Meie suhe on ametlikult läbi. 110 00:06:44,947 --> 00:06:48,700 Oled vaba ja võid tõelist armastust otsima asuda. Ongi kõik. 111 00:06:48,784 --> 00:06:51,203 Lõpp. Ja sa oled nõme. 112 00:06:51,286 --> 00:06:53,622 Vihkan sind. Loodan, et sured. 113 00:06:54,331 --> 00:06:57,251 Mel. - Ära melita. Kõlad nagu kuradi idioot. 114 00:06:58,627 --> 00:07:00,963 Ja ongi läbi 115 00:07:01,046 --> 00:07:02,840 Kallimate vaheline 116 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 Nägelus 117 00:07:34,079 --> 00:07:35,622 Preili Melissa. 118 00:07:35,706 --> 00:07:38,125 Härra linnapea. Vabandust, pidin just... 119 00:07:38,208 --> 00:07:41,003 On kõik hästi? Kas te nutsite? 120 00:07:44,631 --> 00:07:46,550 Tulge siia. Mis viga? 121 00:07:47,217 --> 00:07:48,886 Teil pole vaja muretseda. 122 00:07:48,969 --> 00:07:52,723 Linnapeana muretsen ma kõige pärast, mis Schmigadoonis juhtub. 123 00:07:53,765 --> 00:07:55,434 Milles asi? 124 00:07:55,517 --> 00:07:57,311 Ma läksin Joshist lahku. 125 00:07:57,394 --> 00:08:00,439 Oh ei! Äkki oli see vaid kallimate vaheline nägelus? 126 00:08:00,522 --> 00:08:02,524 Ei, ei olnud. 127 00:08:04,193 --> 00:08:07,154 See on läbi. Tõepoolest läbi. 128 00:08:07,237 --> 00:08:09,781 Melissa. Mul on nii kahju. 129 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 Arvasin tõesti, et ta on mu ainus ja õige. 130 00:08:12,284 --> 00:08:13,285 Aga tundub... 131 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 Ma ei tea. 132 00:08:16,622 --> 00:08:19,833 Tean, et praegu on valus, kuid see ei kesta igavesti. 133 00:08:20,667 --> 00:08:25,839 Peagi unustate Joshi, leiate uue kaaslase. Kellegi parema. 134 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 See pole nii lihtne. 135 00:08:27,382 --> 00:08:29,384 Seda ma ei väitnudki. 136 00:08:29,927 --> 00:08:32,929 Aga see juhtub. Olen selles kindel. 137 00:08:35,849 --> 00:08:41,313 Kusagil ootab sind armastus 138 00:08:42,523 --> 00:08:48,487 Ühel päeval jõuab see kohale Täpselt õigel ajal 139 00:08:49,238 --> 00:08:55,827 Nii nagu igal hommikul Ilmub välja päike 140 00:08:55,911 --> 00:09:01,792 Ootab sind kusagil armastus 141 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 Kas ma peaksin laul... 142 00:09:06,046 --> 00:09:08,841 Ja kui sa ta leiad 143 00:09:08,924 --> 00:09:12,135 Ei löö kellad 144 00:09:12,219 --> 00:09:15,389 Inglid ei laula 145 00:09:15,472 --> 00:09:18,141 Et sind tema juurde juhtida 146 00:09:18,809 --> 00:09:21,812 Sest kui sa ta leiad 147 00:09:21,895 --> 00:09:25,190 Ei jäta üks väike hääl 148 00:09:25,274 --> 00:09:28,819 Sulle valikut 149 00:09:28,902 --> 00:09:33,031 Pead talle järgnema 150 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 Siis naeratab ta sulle Võtab su käe 151 00:09:39,329 --> 00:09:43,667 Ja sa mõistad kohe Mida tähendab tõeline rahulolu 152 00:09:43,750 --> 00:09:47,880 Ta embab sind Oma tugevate päevitunud kätega 153 00:09:47,963 --> 00:09:53,302 Ja su südames lõõmab tuli Mis kõik alarmid tööle paneb 154 00:09:53,385 --> 00:09:56,555 Keelatud armastust 155 00:09:56,638 --> 00:10:02,352 Ei pea lõpuks ometi enam varjama 156 00:10:07,399 --> 00:10:11,945 Kusagil ootab armastus 157 00:10:12,863 --> 00:10:19,828 Sind 158 00:10:24,499 --> 00:10:27,920 Härra linnapea, kas te... kas te olete meestelemb? 159 00:10:29,213 --> 00:10:30,214 Üritan olla. 160 00:10:31,340 --> 00:10:32,508 Schmigadooni moto: 161 00:10:32,591 --> 00:10:35,302 „Pingutame alati rahu ja õnne nimel“. 162 00:10:35,385 --> 00:10:39,556 Niisiis üritan linnarahvale oma rõõmu ja lembimisega eeskujuks olla. 163 00:10:41,433 --> 00:10:44,311 Aga alati ei ole see lihtne. 164 00:10:45,771 --> 00:10:47,147 Elu võib väga raske olla. 165 00:10:49,024 --> 00:10:53,904 Võib vist öelda, et see on koht, kuhu tulen, kui tahan lembida... 166 00:10:57,199 --> 00:10:58,408 aga ei saa. 167 00:11:01,203 --> 00:11:02,663 Härra linnapea, nii kahju... 168 00:11:02,746 --> 00:11:04,957 Ma muudkui vatran, 169 00:11:05,040 --> 00:11:07,584 kuigi peaksin hoopis teid lohutama. 170 00:11:07,668 --> 00:11:09,711 Lohutasitegi. Mul on juba parem. 171 00:11:09,795 --> 00:11:11,922 Tore. Sest teate mis? 172 00:11:13,090 --> 00:11:17,010 Kõik Schmigadooni elanikud väärivad tõelist armastust. 173 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 Jah. Väärivad küll. 174 00:11:26,603 --> 00:11:28,897 Elagu tõeline armastus! 175 00:11:34,403 --> 00:11:35,571 Oi, kordus. 176 00:11:37,447 --> 00:11:41,410 Kusagil ootab armastus 177 00:11:41,493 --> 00:11:45,539 Sind 178 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 Ai! 179 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 Vabandust, Pete! 180 00:11:51,128 --> 00:11:55,883 Sind 181 00:12:00,262 --> 00:12:02,472 No terekest, hr Skinner. 182 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 Tere. Betsy, eks? 183 00:12:04,975 --> 00:12:07,102 Te mäletate. 184 00:12:07,186 --> 00:12:09,062 Need on minu õed Laurey, Carrie, 185 00:12:09,146 --> 00:12:11,481 Nellie, Fiona, Cindy ja väike Tootie. 186 00:12:11,565 --> 00:12:15,360 Kas seesama mees tegigi nalja, et magas nagu nott? 187 00:12:15,444 --> 00:12:16,737 Tema jah. 188 00:12:16,820 --> 00:12:18,947 Korrake seda. Palun. 189 00:12:19,031 --> 00:12:20,574 Mida? Et magasin nagu nott? 190 00:12:21,950 --> 00:12:24,244 Ütlesin, et ta on vaimukas. 191 00:12:24,328 --> 00:12:26,997 Hirmus kahju kuulda, et Melissast lahku läksite. 192 00:12:27,080 --> 00:12:31,251 Kuigi see tähendab ilmselt, et otsite tänaseks õhtuks korvi. 193 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 Oh ei. 194 00:12:33,337 --> 00:12:35,380 Tähendab... Mis... 195 00:12:35,464 --> 00:12:36,924 Mis korvi? 196 00:12:37,007 --> 00:12:40,969 Täna on iga-aastane piknikukorvioksjon, raamatukogule raamatute ostmiseks. 197 00:12:41,053 --> 00:12:43,263 Vanad põletas kirikuõpetaja proua ära. 198 00:12:43,847 --> 00:12:47,559 Kõik neiud panevad kokku korvid, millele mehed pakkumisi teevad. 199 00:12:47,643 --> 00:12:51,230 Auhinnaks on piknikukorv ja õhtusöök selle valmistajaga. 200 00:12:51,813 --> 00:12:53,941 Ja magustoiduks ehk midagi erilist. 201 00:12:54,024 --> 00:12:56,318 Aga korvide autorid jäävad saladuseks, 202 00:12:56,401 --> 00:12:58,570 nii et ka hea tahtmise korral 203 00:12:58,654 --> 00:13:01,365 ei tea ostja, milline korv mulle kuulub. 204 00:13:02,032 --> 00:13:04,243 Mis te arvate, hr Skinner? Kas tulete? 205 00:13:04,952 --> 00:13:07,496 Jah, palun tulge, te peate. - Palun. 206 00:13:07,579 --> 00:13:10,541 Olgu-olgu, ma tulen. Sobib? 207 00:13:10,624 --> 00:13:12,167 Raamatukogu heaks. Eks? 208 00:13:12,251 --> 00:13:14,670 Ja tegelikult olen ma dr Skinner. 209 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 Doktor? Heldeke! 210 00:13:20,133 --> 00:13:21,718 Olgu, minge nüüd! 211 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 Toolid ei pane ennast ju ise paika. 212 00:13:24,012 --> 00:13:25,806 Head aega, dr Skinner. 213 00:13:26,390 --> 00:13:27,641 Meeldiv tutvuda. 214 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 Minu korv ootab teid õhtul. 215 00:13:31,770 --> 00:13:36,567 See on kaunistatud roosa sametpaelaga ning lõhnab virsikute ja vahukoore järele. 216 00:13:37,901 --> 00:13:39,111 Õhtul näeme. 217 00:13:43,073 --> 00:13:44,283 Hästi. 218 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 Hei. - Hei. 219 00:13:53,709 --> 00:13:55,836 Kas sa müüd nüüd plaksumaisi? 220 00:13:55,919 --> 00:13:59,173 Mõtlesin sellelt korvioksjonilt läbi astuda. 221 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 Sa lähed korvioksjonile? 222 00:14:03,093 --> 00:14:07,639 Oleme kaks tundi lahus olnud, nüüd lähed sa korvioksjonile, 223 00:14:07,723 --> 00:14:10,851 kus mehed naistele nagu kariloomadele panuseid teevad? 224 00:14:10,934 --> 00:14:13,312 Noh, see... Raamatukogu heaks. 225 00:14:13,395 --> 00:14:16,231 Las ma pakun. Panustad geeniusest ettekandjale, 226 00:14:16,315 --> 00:14:18,734 kellele „magasin nagu nott“ nalja tegi? 227 00:14:18,817 --> 00:14:22,779 Pigem see, kuidas seda ütlesin. - Oled nii etteaimatav. Mida iganes. 228 00:14:22,863 --> 00:14:26,366 Mine oma teismelisega lõbutsema. - Ta pole teismeline. 229 00:14:26,450 --> 00:14:29,036 Üritan siit lihtsalt minema saada. Aga sina? 230 00:14:29,119 --> 00:14:32,456 Jah, pingutan nagu jaksan. 231 00:14:32,539 --> 00:14:36,418 Oleksin ma vaid teadnud, et pean lihtsalt kõigi su sõnade peale naerma! 232 00:14:36,502 --> 00:14:37,794 Mel, ole nüüd õiglane. 233 00:14:40,964 --> 00:14:43,133 Tead, ka sina oled siin lõksus. 234 00:14:43,217 --> 00:14:45,844 Päris maailma ma sellisena ei läheks, 235 00:14:45,928 --> 00:14:48,931 aga kuna me mõlemad selles maailmas lõksus oleme, 236 00:14:49,014 --> 00:14:50,682 võiksid ka korvi kokku panna. 237 00:14:50,766 --> 00:14:53,769 Tõesti? Et nelja hambaga mees mu ära osta saaks? 238 00:14:53,852 --> 00:14:54,853 Tänan ei. 239 00:14:55,646 --> 00:14:58,190 Olgu. Loodan, et sulle meeldib siin. 240 00:14:58,273 --> 00:14:59,608 Ja nüüd vabanda mind. 241 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 Üks korv ootab ostmist. 242 00:15:04,696 --> 00:15:06,156 Kuule, lahe kaabu. 243 00:15:06,240 --> 00:15:07,741 Tahaksid seda endale. 244 00:15:07,824 --> 00:15:09,076 Hea nali! 245 00:15:11,203 --> 00:15:13,664 Käes on piknikukorvide oksjon! 246 00:15:25,551 --> 00:15:26,802 Saad aru, sest nad... 247 00:15:32,599 --> 00:15:34,893 Seda te küll juua ei taha, preilna. 248 00:15:34,977 --> 00:15:36,979 See on härrade punšikauss. 249 00:15:37,646 --> 00:15:38,814 Alkoholiga. 250 00:15:40,566 --> 00:15:43,235 Aitäh hoiatamast, tuletõrjuja Larry. 251 00:15:45,153 --> 00:15:49,199 On aeg! On aeg! Oksjoniaeg on käes! 252 00:15:49,283 --> 00:15:50,409 Kes see poiss on? 253 00:15:51,118 --> 00:15:53,328 Kas tema töö on kõige teadustamine? 254 00:15:53,412 --> 00:15:55,914 See on Carson, koolipreili Tate'i väike vend. 255 00:15:55,998 --> 00:15:59,293 Nende vanemad on surnud, preili kasvatab teda üksinda. 256 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 Vaesel poisil pole sõpru. 257 00:16:00,794 --> 00:16:04,256 No teate küll, sest ta keel on suu jaoks liiga suur. 258 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Olgu, härrased. 259 00:16:06,717 --> 00:16:10,179 On aeg rahakotirauad avada ja raamatukogule raha koguda. 260 00:16:10,262 --> 00:16:13,182 Ning asendada raamatud, mis hiljuti hävitati. 261 00:16:13,265 --> 00:16:15,100 Sest need olid räpased. - Räpased? 262 00:16:15,184 --> 00:16:17,269 Ei, see oli väärt kirjandus. 263 00:16:17,352 --> 00:16:19,897 Chaucer, Voltaire, Balzac. 264 00:16:19,980 --> 00:16:22,983 Ta keeldub mehele minemast! - Olgu-olgu, aitab lorast. 265 00:16:23,066 --> 00:16:24,651 Olete reeglitega kursis. 266 00:16:24,735 --> 00:16:28,030 Te ei tohiks teada, milline piiga mingi korvi kokku pani. 267 00:16:28,113 --> 00:16:32,284 Aga kui südamedaam on avaldanud, milline on tema korv, pole see minu asi. 268 00:16:35,412 --> 00:16:40,167 Niisiis. Kas ma tunnen karusmarjapiruka lõhna? 269 00:16:40,250 --> 00:16:44,338 Mida selle iluduse eest pakute? Kaks tükikest Prestonilt. Kolm tükikest. 270 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 Neli Barnabylt tagareas. 271 00:16:46,089 --> 00:16:48,509 Viis tükikest. Aitäh, viis. Kuus tükikest. 272 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 Esimest korda. Teist korda. 273 00:16:51,261 --> 00:16:53,472 Müüdud Jeremiah'le esimeses reas. 274 00:16:53,555 --> 00:16:56,225 Kui palju tükike väärt on? - 12,5 senti. 275 00:16:56,308 --> 00:16:59,603 Miks 12,5 sendi kohta oma sõna on? Kuidas see aitab? 276 00:16:59,686 --> 00:17:01,855 Ja see? Kaks tükikest. Aitäh, härra. 277 00:17:01,939 --> 00:17:05,983 Kolm tükikest. Neli. Viis tükikest. Kuus. Seitse tükikest. 278 00:17:06,068 --> 00:17:08,904 Müüdud nokamütsiga härrale. 279 00:17:08,987 --> 00:17:11,073 Onu Otisele kolmandas reas. 280 00:17:11,156 --> 00:17:13,200 Enochile Schmigadooni Teatajast. 281 00:17:13,282 --> 00:17:15,243 Curlyle viie tükikese eest. 282 00:17:15,327 --> 00:17:17,329 Marcellusele kolme tükikese eest. 283 00:17:17,412 --> 00:17:20,332 No nii, jäänud on vaid üks korv. 284 00:17:20,415 --> 00:17:24,837 Ja ma kahtlustan, et see on kaunikesti populaarne. 285 00:17:24,920 --> 00:17:27,839 Kui palju selle kena korvi eest pakutakse? 286 00:17:27,923 --> 00:17:29,633 Kaks tükikest. - Neli. 287 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Neli tükikest, aitäh. - Pekki! 288 00:17:31,510 --> 00:17:33,554 Kuus tükikest. - Kaks dollarit! 289 00:17:33,637 --> 00:17:34,763 Kaks dollarit? 290 00:17:35,806 --> 00:17:38,308 Kahte dollarit pole keegi varem pakkunud. 291 00:17:39,142 --> 00:17:43,105 Olgu, kaks dollarit esimest korda. - Kaks dollarit ja kaks tükikest. 292 00:17:44,565 --> 00:17:46,316 Sellega ma võistelda ei suuda. 293 00:17:46,400 --> 00:17:51,572 Tundub, et selle korvi saab endale Henry kahe dollari ja kahe tükikese eest. 294 00:17:51,655 --> 00:17:54,491 Esimest korda. Teist korda. 295 00:17:54,575 --> 00:17:56,410 Oodake, härra linnapea. 296 00:17:59,413 --> 00:18:00,747 20 dollarit. 297 00:18:01,957 --> 00:18:06,128 Müüdud uustulnukale hr Skinnerile 20 dollari eest. 298 00:18:06,753 --> 00:18:08,422 Dr Skinnerile. 299 00:18:10,007 --> 00:18:14,178 Kuule. Mina olen, muide, samuti doktor. - Aga te olete ju naine. 300 00:18:14,261 --> 00:18:15,888 Ilmselt on kõik nõus, 301 00:18:15,971 --> 00:18:19,892 et see oli meie edukaim piknikukorvioksjon. 302 00:18:19,975 --> 00:18:22,227 Aitäh osalemast... - Oodake. 303 00:18:22,311 --> 00:18:25,439 Vabandust, andke andeks. 304 00:18:25,522 --> 00:18:28,025 Oksjon ei ole veel lõppenud. 305 00:18:29,443 --> 00:18:32,988 Prl Melissa, kas otsustasite samuti korvi oksjonile panna? 306 00:18:33,071 --> 00:18:36,283 Ei-ei. Mina ise olen korv, musike. 307 00:18:38,619 --> 00:18:42,247 Te ei saa vist aru, kuidas piknikukorvioksjon käib. 308 00:18:42,331 --> 00:18:44,917 Oh ei, saan küll. 309 00:18:45,000 --> 00:18:49,421 Sest need haiged kiimakotid ostavad naisi nagu lihakäntsakaid. 310 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 No nii. 311 00:18:50,589 --> 00:18:51,965 Aga teate mis? - Nii. 312 00:18:52,049 --> 00:18:54,510 Sellel lihakäntsakal on aju ka. 313 00:18:54,593 --> 00:18:57,888 See on täis mõtteid ja ideesid. 314 00:18:57,971 --> 00:19:00,349 Nii et lükkame peo käima. 315 00:19:00,432 --> 00:19:02,601 Kes seda lihakorvi osta tahab? 316 00:19:03,685 --> 00:19:05,896 Mel, palun tule alla. 317 00:19:05,979 --> 00:19:08,857 Tule ise alla. Jää vait, sa oled lihtsalt kade. 318 00:19:08,941 --> 00:19:13,445 Ja muide... Seal, kust meie pärit oleme, on 20 dollarit köömes. 319 00:19:13,529 --> 00:19:17,699 Selle eest saab keskmise suurusega pitsa. Nii et ärge ahhetage. 320 00:19:20,035 --> 00:19:22,371 Hästi. Niisiis... 321 00:19:23,330 --> 00:19:25,791 Alustame pakkumist kahest tükikesest. 322 00:19:25,874 --> 00:19:27,125 Kaks tükikest? 323 00:19:29,670 --> 00:19:30,921 Alustame kahest. 324 00:19:32,047 --> 00:19:36,260 Aga ühest? Üks tükike kauni prl Melissa eest. 325 00:19:39,638 --> 00:19:41,098 Aga viis senti? 326 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 Pakuti viis senti. 327 00:19:43,725 --> 00:19:47,396 Tahan lihtsalt küsida. Olen segaduses. Kas pirukas on? 328 00:19:48,438 --> 00:19:50,732 Ei, aga saate midagi paremat. 329 00:19:50,816 --> 00:19:52,651 Koogi? - Ei. 330 00:19:52,734 --> 00:19:59,449 Tugeva ja iseseisva naise, kes lepib edaspidi vaid sellega, mida ta väärib. 331 00:19:59,533 --> 00:20:01,201 Kes mind siis osta tahab? 332 00:20:01,994 --> 00:20:04,580 Jah, Henry, viis senti. - Ei, mul on ka küsimus. 333 00:20:04,663 --> 00:20:07,666 Kas olete nõus piruka küpsetama? Noh, kunagi hiljem? 334 00:20:07,749 --> 00:20:13,380 Ei! Ei mingeid pirukaid ega keediseid. Selge? Ainult mina. 335 00:20:14,173 --> 00:20:15,382 No kuulge. 336 00:20:15,465 --> 00:20:18,051 Ma olen ju atraktiivne ja haritud. 337 00:20:18,135 --> 00:20:22,055 Ma teenin hästi. Töötan vabatahtlikuna, vähemalt plaanin seda teha. 338 00:20:22,139 --> 00:20:23,932 Minuga on lõbus. Sina ole vait! 339 00:20:24,016 --> 00:20:25,726 Tead, et on. - Mida... 340 00:20:25,809 --> 00:20:28,061 Nii et laske käia, asuge pakkuma. 341 00:20:29,938 --> 00:20:31,315 No kuulge, mehed. 342 00:20:31,398 --> 00:20:33,025 Raamatukogu heaks. 343 00:20:35,736 --> 00:20:36,778 Kaks dollarit. 344 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Kogu mu maine vara. 345 00:20:42,409 --> 00:20:45,829 Danny Bailey pakub kaks dollarit. Esimest, teist... Müüdud! 346 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 Kas sa nägid? 347 00:20:48,832 --> 00:20:52,419 See kuum kutt ostis mu just kahe dollari eest ära. Jah. 348 00:20:52,503 --> 00:20:55,380 Helde poiss, Danny Bailey. 349 00:20:55,464 --> 00:20:57,508 See oli küll lõbus. 350 00:20:57,591 --> 00:21:00,719 Siltidest punšikausside juures ei ole nähtavasti kasu. 351 00:21:00,802 --> 00:21:02,179 Head õhtut kõigile! 352 00:21:02,262 --> 00:21:05,766 ASTUGE AGA LIGI! ARMUTUNNEL 353 00:21:05,849 --> 00:21:07,851 Hoidsin hinge kinni. 354 00:21:07,935 --> 00:21:08,936 Jah. 355 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 Mulle ei meeldi need võõrad, Howard, ega nende moodsad linnamõtted. 356 00:21:14,274 --> 00:21:15,526 Nad ei kuulu siia. 357 00:21:16,109 --> 00:21:17,444 Ma ei tea, Mildred. 358 00:21:17,528 --> 00:21:19,571 Muidugi ei tea, seepärast ütlengi. 359 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 Nad peavad kaduma. 360 00:21:24,952 --> 00:21:28,580 Niisiis, Danny Bailey. - Olen süüdi. 361 00:21:28,664 --> 00:21:30,082 Kuni su süütust ei tõestata! 362 00:21:30,165 --> 00:21:32,376 Või süütu, kui süüd usutavalt eitad. 363 00:21:32,459 --> 00:21:35,128 Prokurör ei teinud oma tööd. Protsess tühistada! 364 00:21:36,088 --> 00:21:37,172 See on vahva. 365 00:21:37,256 --> 00:21:39,174 On sul lõbus? Meil on lõbus. 366 00:21:39,258 --> 00:21:41,760 Palju lõbusam kui Joshil ja lollil ettekandjal. 367 00:21:41,844 --> 00:21:43,887 Kas sa ei arva? - Küllap vist. 368 00:21:43,971 --> 00:21:46,598 Kuule, mida sa sellest mängukarust arvad? 369 00:21:46,682 --> 00:21:48,100 Päris jube. 370 00:21:48,183 --> 00:21:49,601 Kas tahad? - Jah. 371 00:21:49,685 --> 00:21:51,562 Kas võidad selle mulle? - No ei. 372 00:21:51,645 --> 00:21:55,107 Sa oled ju tugev ja iseseisev naine. Ise võidad. 373 00:21:56,400 --> 00:21:59,653 IGA LASK VÕIDAB! PANE OSKUSED PROOVILE - SIHI HOOLEGA 374 00:22:01,697 --> 00:22:03,657 Oota. On see ehtne relv? 375 00:22:03,740 --> 00:22:05,117 Igatahes. 376 00:22:05,200 --> 00:22:08,579 Nii. Asetad vasaku käe püssitorule, 377 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 sõrme paned päästikule. 378 00:22:10,831 --> 00:22:12,124 Ole ettevaatlik. 379 00:22:12,207 --> 00:22:16,044 See võib lahti minna, kui seda õigesti paitad, kas või väga õrnalt. 380 00:22:16,128 --> 00:22:19,381 Nii et hoia kõvasti ja pea meeles, 381 00:22:19,464 --> 00:22:22,801 et need riistad on loodud plahvatama. 382 00:22:23,594 --> 00:22:25,137 Danny. - Jah, Melissa? 383 00:22:25,971 --> 00:22:28,098 See võib pisut keeruline olla, 384 00:22:28,182 --> 00:22:31,935 sest olen sutsu vintis, see pärsib mu otsustusvõimet, 385 00:22:32,019 --> 00:22:36,982 aga mõtlen praegu vaid sellele, kui hästi su kael lõhnab 386 00:22:37,065 --> 00:22:41,278 ja kuidas oleksin valmis oma ema bussi ette lükkama, 387 00:22:41,361 --> 00:22:44,156 et sinuga ratsutada. 388 00:22:45,449 --> 00:22:48,577 Naljatilk. Mis asi see buss on? 389 00:22:50,078 --> 00:22:52,539 Daam võidab auhinna. 390 00:22:55,375 --> 00:22:57,127 See on sinu jagu, Melissa. 391 00:22:57,211 --> 00:22:59,963 Isegi see, 392 00:23:00,047 --> 00:23:04,176 kuidas sa mu nime lauses kasutad, paneb mu jalad värisema. 393 00:23:04,259 --> 00:23:06,637 Ja ma pole sellega harjunud. 394 00:23:06,720 --> 00:23:09,681 Olen tavaliselt üsna tasakaalukas ja ratsionaalne. 395 00:23:09,765 --> 00:23:11,016 Piip-tuut! 396 00:23:11,642 --> 00:23:13,519 Piip-tuut? - Just nii. 397 00:23:13,602 --> 00:23:16,772 Mulle meeldivad mõtlevad naised. Aga vahel... 398 00:23:18,106 --> 00:23:19,525 tuleb vähem mõelda. 399 00:23:25,697 --> 00:23:26,865 Kuidas tunne on? 400 00:23:28,158 --> 00:23:30,035 Oh sa pagan. Kas ma saan laulu? 401 00:23:30,661 --> 00:23:33,330 Oma laulu? Saangi! 402 00:23:38,335 --> 00:23:42,673 Kui asi puudutab Armastust ja romantikat 403 00:23:42,756 --> 00:23:47,052 Ei ole ma midagi iial Juhuse hooleks jätnud 404 00:23:47,135 --> 00:23:51,849 Paindumatum kui konnake formaldehüüdis 405 00:23:51,932 --> 00:23:56,186 Nüüd on aeg sõitu nautida 406 00:23:57,145 --> 00:23:58,981 Sobiv helistik ja puha. 407 00:24:01,441 --> 00:24:03,986 Mis saab sinu plaanidest? 408 00:24:04,069 --> 00:24:05,863 Plaanid on mökudele 409 00:24:05,946 --> 00:24:08,615 Olen kuulnud Et sul on kindlad põhimõtted 410 00:24:08,699 --> 00:24:10,409 Anna lihtsalt musi 411 00:24:10,492 --> 00:24:14,913 Olen alati südametunnistusel End juhtida lasknud 412 00:24:14,997 --> 00:24:19,293 Nüüd on aeg sõitu nautida 413 00:24:24,506 --> 00:24:28,760 Nii lihtne, nii lihtne 414 00:24:28,844 --> 00:24:33,640 See on nii pagana lihtne 415 00:24:33,724 --> 00:24:38,145 Siiani proovimata asju Nüüd maitsta tahan ma 416 00:24:38,228 --> 00:24:42,816 Oh sa! Su püksid on õige kõrge värvliga 417 00:24:42,900 --> 00:24:45,527 Pidid ju olema pai 418 00:24:45,611 --> 00:24:47,446 Tahan praegu olla ulakas 419 00:24:47,529 --> 00:24:50,199 Tegema alati seda, mis õige 420 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 Oled sa nüüd mu isa või? 421 00:24:52,075 --> 00:24:56,413 Tutvusta mulle kõiki lõbustusi Millest mind ilma on jäetud 422 00:24:56,496 --> 00:25:00,709 Nüüd on aeg sõitu nautida 423 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Röhh-röhh 424 00:25:45,921 --> 00:25:47,047 Jah. 425 00:25:52,553 --> 00:25:55,180 See on ju korralik matk. 426 00:25:55,764 --> 00:25:58,183 Mõtlesin, et oleks tore eemale saada. 427 00:25:58,267 --> 00:26:00,602 Eriti sellest südametust prl Melissast. 428 00:26:00,686 --> 00:26:03,063 Ärme räägime prl Melissast. 429 00:26:03,814 --> 00:26:05,566 Vaeseke! 430 00:26:05,649 --> 00:26:07,609 Teil on kindlasti hirmus valus. 431 00:26:08,235 --> 00:26:12,239 Aga ärge muretsege, Betsy muudab kõik paremaks. 432 00:26:13,407 --> 00:26:14,616 Meeldiks see teile? 433 00:26:15,534 --> 00:26:17,536 Jah. Jah, meeldiks küll. 434 00:26:21,081 --> 00:26:23,834 Ma lihtsalt jumaldan seda kohta. 435 00:26:24,418 --> 00:26:27,462 Keskkoolilapsed kutsuvad neid Neitsilikkuse varemeteks. 436 00:26:27,546 --> 00:26:30,674 Siin käivad nad kõik, teate küll, „piknikul“. 437 00:26:31,800 --> 00:26:35,053 Mitte et mina siin varem käinud oleksin. Hii-hii. 438 00:26:37,514 --> 00:26:39,725 Kui te siin käinud oleksite, 439 00:26:39,808 --> 00:26:41,727 siis üsna ammu, 440 00:26:41,810 --> 00:26:45,272 sest keskkoolis õppisite ju tükk aega tagasi. On mul õigus? 441 00:26:45,355 --> 00:26:49,943 Vaadake! Siin on kiik, millega ma kiikusin sel suvel, kui 14-aastaseks sain. 442 00:26:50,861 --> 00:26:52,821 Tundub, et see oli alles eile. 443 00:26:52,905 --> 00:26:54,364 Aga ei olnud, ega? 444 00:26:54,448 --> 00:26:56,116 Ja seal taamal 445 00:26:56,200 --> 00:26:59,661 on üks eriline puu. Isa istutas selle päeval, mil ma sündisin. 446 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 Oh ei! 447 00:27:02,289 --> 00:27:04,249 Te olete väga noor. 448 00:27:04,333 --> 00:27:08,629 Vaadake, Betsy, minu arust on õige aeg mõned reeglid paika panna. 449 00:27:08,712 --> 00:27:11,798 Rääkides sellest, mis meie vahel täna juhtub. 450 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 Heldeke, dr Skinner. 451 00:27:14,551 --> 00:27:17,888 Miks te arvate, et meie vahel midagi juhtub? 452 00:27:17,971 --> 00:27:20,516 Te olete minust vist valesti aru saanud. 453 00:27:21,225 --> 00:27:25,354 Teised tüdrukud flirdivad Ja räägivad romantikast 454 00:27:25,437 --> 00:27:29,525 Kohe, kui mõnda püksipaari näevad 455 00:27:29,608 --> 00:27:34,696 Kui päike loojub Kaob ka nende kombekus 456 00:27:34,780 --> 00:27:38,825 Aga mina ootan, kuni minust saab pruut 457 00:27:40,202 --> 00:27:42,829 Rõõm kuulda, Betsy, sest vaadake, 458 00:27:42,913 --> 00:27:44,540 te olete liiga noo... 459 00:27:44,623 --> 00:27:48,126 Teistele tüdrukutele Meeldib paljast nahka näidata 460 00:27:48,210 --> 00:27:52,631 Poisse patuelule mõtlema panna 461 00:27:53,340 --> 00:27:57,845 Nad on valmis tegema asju Mida mina iial proovinud ei ole 462 00:27:57,928 --> 00:28:02,266 Sest mina ootan Kuni minust saab pruut 463 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 Sõnumid on üsna segased. 464 00:28:11,024 --> 00:28:14,862 Kallis, sa oled liig 465 00:28:14,945 --> 00:28:17,364 Ma kaotan pea 466 00:28:17,447 --> 00:28:21,577 Kompimismeel jääb ehk alles 467 00:28:21,660 --> 00:28:23,912 Mu kaitsemüür langeb 468 00:28:23,996 --> 00:28:30,294 Kallis, kas sa ei taha teada Mis sees peidus on? 469 00:28:30,377 --> 00:28:31,545 Tahan. 470 00:28:31,628 --> 00:28:36,133 Nüüd on aeg sõitu 471 00:28:36,216 --> 00:28:43,182 Nautida 472 00:28:47,519 --> 00:28:49,354 Aga samas... miks oodata? 473 00:28:52,608 --> 00:28:53,817 Issi! 474 00:28:54,443 --> 00:28:56,445 Ja nüüd abieluettepanek, poja. 475 00:29:01,617 --> 00:29:04,661 Naine ütleb midagi kriitilist Mis mehe kõrvu jõuab 476 00:29:05,495 --> 00:29:08,081 Mees vastab kättemaksuks õelusega 477 00:29:09,291 --> 00:29:12,169 Naine kurdab, et mees ei mõista teda 478 00:29:13,086 --> 00:29:15,714 Ja mehelt laksu saab 479 00:29:20,844 --> 00:29:27,476 See on lihtsalt väike, väike Kallimate vaheline nägelus 480 00:29:28,018 --> 00:29:31,271 Iga lahing ei pea veel suhet lõpetama 481 00:29:31,355 --> 00:29:35,192 Nii lihtne, lihtne, lihtne asi ongi 482 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 See on vaid kallimate vaheline nägelus 483 00:29:38,862 --> 00:29:40,113 Esmalt räägib mees 484 00:29:42,032 --> 00:29:43,158 Siis naine 485 00:29:45,452 --> 00:29:49,373 Kõik piigad ja poisid Lähevad vahel ikka tülli 486 00:29:55,921 --> 00:29:59,591 Eeva ja Aadam vallatlesid aias 487 00:29:59,675 --> 00:30:02,511 Sealne elu oli tõeline nauding 488 00:30:03,303 --> 00:30:06,723 Kuni Aadam ütles: „Vabandage, preili 489 00:30:06,807 --> 00:30:10,102 Keegi on mu õunast ampsu võtnud“ 490 00:30:10,185 --> 00:30:13,564 See oli 491 00:30:13,647 --> 00:30:17,317 Väike, väike Kallimate vaheline nägelus 492 00:30:17,401 --> 00:30:20,863 Tilluke vaidlus Ei pea veel suhet vussi ajama 493 00:30:20,946 --> 00:30:22,656 Nii lihtne, lihtne, lihtne... 494 00:30:22,739 --> 00:30:24,741 Tõlkinud Triin Jürimaa