1
00:00:11,094 --> 00:00:14,097
LORNE MICHAELS ESITLEB
2
00:00:41,291 --> 00:00:45,212
NELI AASTAT JA KAKS KUUD
ENNE SCHMIGADOONI
3
00:00:58,725 --> 00:01:00,227
See on ideaalne.
4
00:01:02,729 --> 00:01:07,109
Olgu, niisiis... Tavaliselt ma seda
poistele esimesel korral ei ütle...
5
00:01:07,192 --> 00:01:13,323
Ja poiste all mõtlen ma mehi. Kutte.
Mehelike tunnustega täisealisi.
6
00:01:13,407 --> 00:01:18,078
Aga tahaksin lihtsalt teada anda,
7
00:01:18,161 --> 00:01:21,540
et mulle sobib, kui see jääb üheöösuhteks.
8
00:01:21,623 --> 00:01:26,128
Ja kui öid lisandub veel, sobib ka see.
9
00:01:26,211 --> 00:01:28,213
Nii et jah.
10
00:01:28,297 --> 00:01:32,968
Ja kuidas sina sellesse suhtud?
11
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
Ma ei usu, et piirdume ühe ööga.
12
00:01:37,931 --> 00:01:41,393
Niisiis... kaks ööd?
13
00:01:42,352 --> 00:01:47,524
Melissa, sa oled imeilus ja vaimukas,
lisaks veel arst.
14
00:01:49,610 --> 00:01:51,820
Võib-olla kaks ööd, võib-olla kolm.
15
00:01:52,487 --> 00:01:55,199
Kes teab, ehk jäämegi kokku.
16
00:01:55,282 --> 00:02:01,038
Aga kas võiksime praegu
lihtsalt ühe hetke korraga võtta?
17
00:02:01,830 --> 00:02:02,831
Jah.
18
00:02:02,915 --> 00:02:04,124
Jah, seda ma oskan.
19
00:02:05,250 --> 00:02:08,836
Nii et jah. Hästi. Seega kaks ööd?
20
00:02:08,920 --> 00:02:13,258
Võib-olla kaks ööd, võib-olla igavesti
või midagi vahepealset.
21
00:02:13,342 --> 00:02:15,802
Vabandust, rikun selle ära.
22
00:02:21,058 --> 00:02:23,769
Ma ei mõista. Miks me üle minna ei saa?
23
00:02:23,852 --> 00:02:26,021
Ei no...
- Mida?
24
00:02:26,104 --> 00:02:29,858
Vaata, see kõik on pöörane,
ka mina üritan seda jätkuvalt mõista.
25
00:02:29,942 --> 00:02:33,904
Aga härjapõlvlase sõnul
ei ole see tõeline armastus.
26
00:02:33,987 --> 00:02:36,532
Nii et sa ei armastagi mind?
27
00:02:36,615 --> 00:02:39,910
Seda ma ei öelnud. Muidugi armastan.
- Mida sa siis ütled?
28
00:02:39,993 --> 00:02:43,830
Mitte midagi, aga nähtavasti
on see mingi kosmiline väljakutse,
29
00:02:43,914 --> 00:02:45,541
milles me läbi kukkusime.
30
00:02:45,624 --> 00:02:49,503
Sa oled valmis meie suhtest loobuma
härjapõlvlase sõnade pärast?
31
00:02:49,586 --> 00:02:54,216
Ei, jäta. Üritan mõista, kuidas siit
minema saada ja reaalsusesse naasta.
32
00:02:54,299 --> 00:02:56,009
Aga mitte koos minuga.
33
00:02:56,093 --> 00:02:57,427
Koos me juba proovisime.
34
00:02:57,928 --> 00:03:00,556
Tahad siis
koos teiste inimestega proovida?
35
00:03:02,474 --> 00:03:04,476
Oh ei. Ei-ei. Palun ilma lauluta.
36
00:03:04,560 --> 00:03:06,061
Olen kõigeks valmis.
37
00:03:06,144 --> 00:03:08,605
Kuulge, meil on üks asi pooleli.
38
00:03:10,440 --> 00:03:14,987
Põldu kündes
Põrkad paratamatult mõne kivi otsa
39
00:03:15,070 --> 00:03:20,117
Igas lihatükis on ka natuke pekki
40
00:03:20,200 --> 00:03:22,411
Kala süües
- Kala
41
00:03:22,494 --> 00:03:25,080
Pead leppima ka kalaluudega
- Luudega
42
00:03:25,163 --> 00:03:27,416
Ja armastusega
- Armastusega
43
00:03:27,499 --> 00:03:32,671
Kaasneb alati väike nägelemine
- Nägelemine
44
00:03:32,754 --> 00:03:35,757
Äkki jätate meid hetkeks üksinda?
- Päriselt. Palun?
45
00:03:35,841 --> 00:03:38,886
Naine ütleb midagi kriitilist
Mis mehe kõrvu jõuab
46
00:03:39,469 --> 00:03:42,097
Mees vastab kättemaksuks õelusega
47
00:03:43,182 --> 00:03:46,268
Naine kurdab, et mees ei mõista teda
48
00:03:47,144 --> 00:03:49,438
Ja mehelt laksu saab
49
00:03:50,189 --> 00:03:52,733
Ei! Oh ei, see küll ei sobi.
50
00:03:52,816 --> 00:03:54,526
Aga kui naine ise tahab...
51
00:03:55,402 --> 00:04:01,700
See on lihtsalt väike, väike
Kallimate vaheline nägelus
52
00:04:02,826 --> 00:04:06,079
Iga lahing ei pea veel suhet lõpetama
53
00:04:06,163 --> 00:04:10,000
Nii lihtne, lihtne, lihtne asi ongi
54
00:04:10,083 --> 00:04:12,961
Lihtsalt väike
Kallimate vaheline nägelus
55
00:04:13,545 --> 00:04:14,546
Esmalt räägib mees
56
00:04:15,130 --> 00:04:16,507
Jah, ma ei tee seda.
57
00:04:16,589 --> 00:04:17,716
Siis naine
58
00:04:17,798 --> 00:04:19,885
Üllatus! Sa ei taha asja arutada.
59
00:04:19,968 --> 00:04:21,094
Mees vastab
60
00:04:21,762 --> 00:04:23,055
Mida see tähendama peaks?
61
00:04:23,138 --> 00:04:24,139
Siis naine
62
00:04:24,223 --> 00:04:26,391
„Peaks“? Ütlesin just, mida arvan.
63
00:04:26,475 --> 00:04:27,726
Jälle mees
64
00:04:27,809 --> 00:04:30,312
Ma ei räägi nende juuresolekul.
- Ja naine
65
00:04:30,395 --> 00:04:32,189
Sa ei räägigi kunagi.
66
00:04:32,898 --> 00:04:36,818
Kõik piigad ja poisid
Lähevad vahel ikka tülli
67
00:04:36,902 --> 00:04:38,654
Peame minema saama.
- Jah.
68
00:04:42,950 --> 00:04:46,411
Eeva ja Aadam vallatlesid aias
69
00:04:47,037 --> 00:04:49,540
Sealne elu oli tõeline nauding
70
00:04:49,623 --> 00:04:50,749
No kuulge!
71
00:04:50,832 --> 00:04:54,253
Kuni Aadam ütles: „Vabandage, preili
72
00:04:54,336 --> 00:04:57,130
Keegi on mu õunast ampsu võtnud“
73
00:04:57,714 --> 00:05:01,093
See oli
74
00:05:01,176 --> 00:05:04,847
Väike, väike
Kallimate vaheline nägelus
75
00:05:04,930 --> 00:05:08,392
Tilluke vaidlus
Ei pea veel suhet vussi ajama
76
00:05:08,475 --> 00:05:12,229
Nii lihtne, lihtne, lihtne asi ongi
77
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
Lihtsalt väike
Kallimate vaheline nägelus
78
00:05:15,858 --> 00:05:16,859
Naine ütleb
79
00:05:16,942 --> 00:05:18,694
Kas asud uut naist otsima?
80
00:05:18,777 --> 00:05:21,947
Mees vastab
- Ma ei aruta seda muusika saatel.
81
00:05:22,030 --> 00:05:23,282
Jälle naine
82
00:05:23,365 --> 00:05:25,075
Miks sa ei vasta?
83
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
Siis mees
84
00:05:26,243 --> 00:05:28,287
Olgu. Jah, kui ma siit nii pääsen.
85
00:05:28,370 --> 00:05:29,454
Ja naine
86
00:05:29,538 --> 00:05:31,331
Ma teadsin!
87
00:05:31,415 --> 00:05:32,541
Mees aga
88
00:05:37,546 --> 00:05:39,756
Nagu „Elavate surnute“ ja „Glee“ segu.
89
00:05:39,840 --> 00:05:41,717
Vaatasid „Gleed“?
- Olen sest kuulnud.
90
00:05:41,800 --> 00:05:44,803
See on lihtsalt
91
00:05:44,887 --> 00:05:46,889
Väike kallimate vaheline nägelus
92
00:05:46,972 --> 00:05:48,223
No kurat!
93
00:05:48,307 --> 00:05:51,518
Iga nääklus
Ei pea tähendama kiiret lõppu
94
00:05:51,602 --> 00:05:54,396
Nii lihtne, lihtne, lihtne asi ongi
95
00:05:55,147 --> 00:05:57,608
See on vaid kallimate vaheline nägelus
96
00:05:58,483 --> 00:06:01,945
Kui mees naist liigselt pinnib
Ja naine vihast turtsub
97
00:06:02,029 --> 00:06:05,532
On nad kui pada ja katel
Mõlemad kindlad, et neil on õigus
98
00:06:05,616 --> 00:06:08,285
Nad arvavad, et kõik on mõttetu
Ja suudlevad
99
00:06:08,368 --> 00:06:11,914
Head ööd
100
00:06:14,166 --> 00:06:17,044
On see sinu arvates tõeline armastus?
- Mida?
101
00:06:17,711 --> 00:06:21,298
Kas sa arvad,
et meie vahel on tõeline armastus?
102
00:06:23,425 --> 00:06:24,510
Ei arva?
103
00:06:25,344 --> 00:06:27,429
Ei arvagi. Olgu. Hea teada.
104
00:06:27,513 --> 00:06:29,306
Mis see on, „tõeline armastus“?
105
00:06:29,389 --> 00:06:33,393
Näib, et kujutad ette ideaalset armastust.
Ehk pole seda olemaski.
106
00:06:33,477 --> 00:06:36,188
See võib olla raske,
kuid mitte kättesaamatu.
107
00:06:36,271 --> 00:06:39,233
Selleks peab pingutama.
Sina selleks valmis ei ole.
108
00:06:39,316 --> 00:06:42,152
Tead mis? Mulle aitab, see on läbi.
109
00:06:42,236 --> 00:06:44,863
Mel.
- Tõsiselt. Meie suhe on ametlikult läbi.
110
00:06:44,947 --> 00:06:48,700
Oled vaba ja võid tõelist armastust
otsima asuda. Ongi kõik.
111
00:06:48,784 --> 00:06:51,203
Lõpp. Ja sa oled nõme.
112
00:06:51,286 --> 00:06:53,622
Vihkan sind. Loodan, et sured.
113
00:06:54,331 --> 00:06:57,251
Mel.
- Ära melita. Kõlad nagu kuradi idioot.
114
00:06:58,627 --> 00:07:00,963
Ja ongi läbi
115
00:07:01,046 --> 00:07:02,840
Kallimate vaheline
116
00:07:02,923 --> 00:07:06,009
Nägelus
117
00:07:34,079 --> 00:07:35,622
Preili Melissa.
118
00:07:35,706 --> 00:07:38,125
Härra linnapea. Vabandust, pidin just...
119
00:07:38,208 --> 00:07:41,003
On kõik hästi? Kas te nutsite?
120
00:07:44,631 --> 00:07:46,550
Tulge siia. Mis viga?
121
00:07:47,217 --> 00:07:48,886
Teil pole vaja muretseda.
122
00:07:48,969 --> 00:07:52,723
Linnapeana muretsen ma kõige pärast,
mis Schmigadoonis juhtub.
123
00:07:53,765 --> 00:07:55,434
Milles asi?
124
00:07:55,517 --> 00:07:57,311
Ma läksin Joshist lahku.
125
00:07:57,394 --> 00:08:00,439
Oh ei! Äkki oli see vaid
kallimate vaheline nägelus?
126
00:08:00,522 --> 00:08:02,524
Ei, ei olnud.
127
00:08:04,193 --> 00:08:07,154
See on läbi. Tõepoolest läbi.
128
00:08:07,237 --> 00:08:09,781
Melissa. Mul on nii kahju.
129
00:08:09,865 --> 00:08:12,201
Arvasin tõesti, et ta on mu ainus ja õige.
130
00:08:12,284 --> 00:08:13,285
Aga tundub...
131
00:08:13,952 --> 00:08:14,953
Ma ei tea.
132
00:08:16,622 --> 00:08:19,833
Tean, et praegu on valus,
kuid see ei kesta igavesti.
133
00:08:20,667 --> 00:08:25,839
Peagi unustate Joshi, leiate uue kaaslase.
Kellegi parema.
134
00:08:25,923 --> 00:08:27,299
See pole nii lihtne.
135
00:08:27,382 --> 00:08:29,384
Seda ma ei väitnudki.
136
00:08:29,927 --> 00:08:32,929
Aga see juhtub. Olen selles kindel.
137
00:08:35,849 --> 00:08:41,313
Kusagil ootab sind armastus
138
00:08:42,523 --> 00:08:48,487
Ühel päeval jõuab see kohale
Täpselt õigel ajal
139
00:08:49,238 --> 00:08:55,827
Nii nagu igal hommikul
Ilmub välja päike
140
00:08:55,911 --> 00:09:01,792
Ootab sind kusagil armastus
141
00:09:04,711 --> 00:09:05,963
Kas ma peaksin laul...
142
00:09:06,046 --> 00:09:08,841
Ja kui sa ta leiad
143
00:09:08,924 --> 00:09:12,135
Ei löö kellad
144
00:09:12,219 --> 00:09:15,389
Inglid ei laula
145
00:09:15,472 --> 00:09:18,141
Et sind tema juurde juhtida
146
00:09:18,809 --> 00:09:21,812
Sest kui sa ta leiad
147
00:09:21,895 --> 00:09:25,190
Ei jäta üks väike hääl
148
00:09:25,274 --> 00:09:28,819
Sulle valikut
149
00:09:28,902 --> 00:09:33,031
Pead talle järgnema
150
00:09:34,658 --> 00:09:39,246
Siis naeratab ta sulle
Võtab su käe
151
00:09:39,329 --> 00:09:43,667
Ja sa mõistad kohe
Mida tähendab tõeline rahulolu
152
00:09:43,750 --> 00:09:47,880
Ta embab sind
Oma tugevate päevitunud kätega
153
00:09:47,963 --> 00:09:53,302
Ja su südames lõõmab tuli
Mis kõik alarmid tööle paneb
154
00:09:53,385 --> 00:09:56,555
Keelatud armastust
155
00:09:56,638 --> 00:10:02,352
Ei pea lõpuks ometi enam varjama
156
00:10:07,399 --> 00:10:11,945
Kusagil ootab armastus
157
00:10:12,863 --> 00:10:19,828
Sind
158
00:10:24,499 --> 00:10:27,920
Härra linnapea, kas te...
kas te olete meestelemb?
159
00:10:29,213 --> 00:10:30,214
Üritan olla.
160
00:10:31,340 --> 00:10:32,508
Schmigadooni moto:
161
00:10:32,591 --> 00:10:35,302
„Pingutame alati rahu ja õnne nimel“.
162
00:10:35,385 --> 00:10:39,556
Niisiis üritan linnarahvale
oma rõõmu ja lembimisega eeskujuks olla.
163
00:10:41,433 --> 00:10:44,311
Aga alati ei ole see lihtne.
164
00:10:45,771 --> 00:10:47,147
Elu võib väga raske olla.
165
00:10:49,024 --> 00:10:53,904
Võib vist öelda, et see on koht,
kuhu tulen, kui tahan lembida...
166
00:10:57,199 --> 00:10:58,408
aga ei saa.
167
00:11:01,203 --> 00:11:02,663
Härra linnapea, nii kahju...
168
00:11:02,746 --> 00:11:04,957
Ma muudkui vatran,
169
00:11:05,040 --> 00:11:07,584
kuigi peaksin hoopis teid lohutama.
170
00:11:07,668 --> 00:11:09,711
Lohutasitegi. Mul on juba parem.
171
00:11:09,795 --> 00:11:11,922
Tore. Sest teate mis?
172
00:11:13,090 --> 00:11:17,010
Kõik Schmigadooni elanikud
väärivad tõelist armastust.
173
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
Jah. Väärivad küll.
174
00:11:26,603 --> 00:11:28,897
Elagu tõeline armastus!
175
00:11:34,403 --> 00:11:35,571
Oi, kordus.
176
00:11:37,447 --> 00:11:41,410
Kusagil ootab armastus
177
00:11:41,493 --> 00:11:45,539
Sind
178
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Ai!
179
00:11:49,918 --> 00:11:51,044
Vabandust, Pete!
180
00:11:51,128 --> 00:11:55,883
Sind
181
00:12:00,262 --> 00:12:02,472
No terekest, hr Skinner.
182
00:12:02,556 --> 00:12:04,892
Tere. Betsy, eks?
183
00:12:04,975 --> 00:12:07,102
Te mäletate.
184
00:12:07,186 --> 00:12:09,062
Need on minu õed Laurey, Carrie,
185
00:12:09,146 --> 00:12:11,481
Nellie, Fiona, Cindy ja väike Tootie.
186
00:12:11,565 --> 00:12:15,360
Kas seesama mees tegigi nalja,
et magas nagu nott?
187
00:12:15,444 --> 00:12:16,737
Tema jah.
188
00:12:16,820 --> 00:12:18,947
Korrake seda. Palun.
189
00:12:19,031 --> 00:12:20,574
Mida? Et magasin nagu nott?
190
00:12:21,950 --> 00:12:24,244
Ütlesin, et ta on vaimukas.
191
00:12:24,328 --> 00:12:26,997
Hirmus kahju kuulda,
et Melissast lahku läksite.
192
00:12:27,080 --> 00:12:31,251
Kuigi see tähendab ilmselt,
et otsite tänaseks õhtuks korvi.
193
00:12:31,335 --> 00:12:33,253
Oh ei.
194
00:12:33,337 --> 00:12:35,380
Tähendab... Mis...
195
00:12:35,464 --> 00:12:36,924
Mis korvi?
196
00:12:37,007 --> 00:12:40,969
Täna on iga-aastane piknikukorvioksjon,
raamatukogule raamatute ostmiseks.
197
00:12:41,053 --> 00:12:43,263
Vanad põletas kirikuõpetaja proua ära.
198
00:12:43,847 --> 00:12:47,559
Kõik neiud panevad kokku korvid,
millele mehed pakkumisi teevad.
199
00:12:47,643 --> 00:12:51,230
Auhinnaks on piknikukorv
ja õhtusöök selle valmistajaga.
200
00:12:51,813 --> 00:12:53,941
Ja magustoiduks ehk midagi erilist.
201
00:12:54,024 --> 00:12:56,318
Aga korvide autorid jäävad saladuseks,
202
00:12:56,401 --> 00:12:58,570
nii et ka hea tahtmise korral
203
00:12:58,654 --> 00:13:01,365
ei tea ostja, milline korv mulle kuulub.
204
00:13:02,032 --> 00:13:04,243
Mis te arvate, hr Skinner? Kas tulete?
205
00:13:04,952 --> 00:13:07,496
Jah, palun tulge, te peate.
- Palun.
206
00:13:07,579 --> 00:13:10,541
Olgu-olgu, ma tulen. Sobib?
207
00:13:10,624 --> 00:13:12,167
Raamatukogu heaks. Eks?
208
00:13:12,251 --> 00:13:14,670
Ja tegelikult olen ma dr Skinner.
209
00:13:16,004 --> 00:13:19,132
Doktor? Heldeke!
210
00:13:20,133 --> 00:13:21,718
Olgu, minge nüüd!
211
00:13:21,802 --> 00:13:23,929
Toolid ei pane ennast ju ise paika.
212
00:13:24,012 --> 00:13:25,806
Head aega, dr Skinner.
213
00:13:26,390 --> 00:13:27,641
Meeldiv tutvuda.
214
00:13:28,684 --> 00:13:30,811
Minu korv ootab teid õhtul.
215
00:13:31,770 --> 00:13:36,567
See on kaunistatud roosa sametpaelaga
ning lõhnab virsikute ja vahukoore järele.
216
00:13:37,901 --> 00:13:39,111
Õhtul näeme.
217
00:13:43,073 --> 00:13:44,283
Hästi.
218
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
Hei.
- Hei.
219
00:13:53,709 --> 00:13:55,836
Kas sa müüd nüüd plaksumaisi?
220
00:13:55,919 --> 00:13:59,173
Mõtlesin sellelt
korvioksjonilt läbi astuda.
221
00:14:00,507 --> 00:14:02,426
Sa lähed korvioksjonile?
222
00:14:03,093 --> 00:14:07,639
Oleme kaks tundi lahus olnud,
nüüd lähed sa korvioksjonile,
223
00:14:07,723 --> 00:14:10,851
kus mehed naistele
nagu kariloomadele panuseid teevad?
224
00:14:10,934 --> 00:14:13,312
Noh, see... Raamatukogu heaks.
225
00:14:13,395 --> 00:14:16,231
Las ma pakun.
Panustad geeniusest ettekandjale,
226
00:14:16,315 --> 00:14:18,734
kellele „magasin nagu nott“ nalja tegi?
227
00:14:18,817 --> 00:14:22,779
Pigem see, kuidas seda ütlesin.
- Oled nii etteaimatav. Mida iganes.
228
00:14:22,863 --> 00:14:26,366
Mine oma teismelisega lõbutsema.
- Ta pole teismeline.
229
00:14:26,450 --> 00:14:29,036
Üritan siit lihtsalt minema saada.
Aga sina?
230
00:14:29,119 --> 00:14:32,456
Jah, pingutan nagu jaksan.
231
00:14:32,539 --> 00:14:36,418
Oleksin ma vaid teadnud, et pean
lihtsalt kõigi su sõnade peale naerma!
232
00:14:36,502 --> 00:14:37,794
Mel, ole nüüd õiglane.
233
00:14:40,964 --> 00:14:43,133
Tead, ka sina oled siin lõksus.
234
00:14:43,217 --> 00:14:45,844
Päris maailma ma sellisena ei läheks,
235
00:14:45,928 --> 00:14:48,931
aga kuna me mõlemad
selles maailmas lõksus oleme,
236
00:14:49,014 --> 00:14:50,682
võiksid ka korvi kokku panna.
237
00:14:50,766 --> 00:14:53,769
Tõesti? Et nelja hambaga mees
mu ära osta saaks?
238
00:14:53,852 --> 00:14:54,853
Tänan ei.
239
00:14:55,646 --> 00:14:58,190
Olgu. Loodan, et sulle meeldib siin.
240
00:14:58,273 --> 00:14:59,608
Ja nüüd vabanda mind.
241
00:15:00,776 --> 00:15:02,152
Üks korv ootab ostmist.
242
00:15:04,696 --> 00:15:06,156
Kuule, lahe kaabu.
243
00:15:06,240 --> 00:15:07,741
Tahaksid seda endale.
244
00:15:07,824 --> 00:15:09,076
Hea nali!
245
00:15:11,203 --> 00:15:13,664
Käes on piknikukorvide oksjon!
246
00:15:25,551 --> 00:15:26,802
Saad aru, sest nad...
247
00:15:32,599 --> 00:15:34,893
Seda te küll juua ei taha, preilna.
248
00:15:34,977 --> 00:15:36,979
See on härrade punšikauss.
249
00:15:37,646 --> 00:15:38,814
Alkoholiga.
250
00:15:40,566 --> 00:15:43,235
Aitäh hoiatamast, tuletõrjuja Larry.
251
00:15:45,153 --> 00:15:49,199
On aeg! On aeg! Oksjoniaeg on käes!
252
00:15:49,283 --> 00:15:50,409
Kes see poiss on?
253
00:15:51,118 --> 00:15:53,328
Kas tema töö on kõige teadustamine?
254
00:15:53,412 --> 00:15:55,914
See on Carson,
koolipreili Tate'i väike vend.
255
00:15:55,998 --> 00:15:59,293
Nende vanemad on surnud,
preili kasvatab teda üksinda.
256
00:15:59,376 --> 00:16:00,711
Vaesel poisil pole sõpru.
257
00:16:00,794 --> 00:16:04,256
No teate küll,
sest ta keel on suu jaoks liiga suur.
258
00:16:05,632 --> 00:16:06,633
Olgu, härrased.
259
00:16:06,717 --> 00:16:10,179
On aeg rahakotirauad avada
ja raamatukogule raha koguda.
260
00:16:10,262 --> 00:16:13,182
Ning asendada raamatud,
mis hiljuti hävitati.
261
00:16:13,265 --> 00:16:15,100
Sest need olid räpased.
- Räpased?
262
00:16:15,184 --> 00:16:17,269
Ei, see oli väärt kirjandus.
263
00:16:17,352 --> 00:16:19,897
Chaucer, Voltaire, Balzac.
264
00:16:19,980 --> 00:16:22,983
Ta keeldub mehele minemast!
- Olgu-olgu, aitab lorast.
265
00:16:23,066 --> 00:16:24,651
Olete reeglitega kursis.
266
00:16:24,735 --> 00:16:28,030
Te ei tohiks teada,
milline piiga mingi korvi kokku pani.
267
00:16:28,113 --> 00:16:32,284
Aga kui südamedaam on avaldanud,
milline on tema korv, pole see minu asi.
268
00:16:35,412 --> 00:16:40,167
Niisiis. Kas ma tunnen
karusmarjapiruka lõhna?
269
00:16:40,250 --> 00:16:44,338
Mida selle iluduse eest pakute?
Kaks tükikest Prestonilt. Kolm tükikest.
270
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
Neli Barnabylt tagareas.
271
00:16:46,089 --> 00:16:48,509
Viis tükikest. Aitäh, viis. Kuus tükikest.
272
00:16:48,592 --> 00:16:51,178
Esimest korda. Teist korda.
273
00:16:51,261 --> 00:16:53,472
Müüdud Jeremiah'le esimeses reas.
274
00:16:53,555 --> 00:16:56,225
Kui palju tükike väärt on?
- 12,5 senti.
275
00:16:56,308 --> 00:16:59,603
Miks 12,5 sendi kohta oma sõna on?
Kuidas see aitab?
276
00:16:59,686 --> 00:17:01,855
Ja see? Kaks tükikest. Aitäh, härra.
277
00:17:01,939 --> 00:17:05,983
Kolm tükikest. Neli. Viis tükikest.
Kuus. Seitse tükikest.
278
00:17:06,068 --> 00:17:08,904
Müüdud nokamütsiga härrale.
279
00:17:08,987 --> 00:17:11,073
Onu Otisele kolmandas reas.
280
00:17:11,156 --> 00:17:13,200
Enochile Schmigadooni Teatajast.
281
00:17:13,282 --> 00:17:15,243
Curlyle viie tükikese eest.
282
00:17:15,327 --> 00:17:17,329
Marcellusele kolme tükikese eest.
283
00:17:17,412 --> 00:17:20,332
No nii, jäänud on vaid üks korv.
284
00:17:20,415 --> 00:17:24,837
Ja ma kahtlustan,
et see on kaunikesti populaarne.
285
00:17:24,920 --> 00:17:27,839
Kui palju selle kena korvi eest pakutakse?
286
00:17:27,923 --> 00:17:29,633
Kaks tükikest.
- Neli.
287
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Neli tükikest, aitäh.
- Pekki!
288
00:17:31,510 --> 00:17:33,554
Kuus tükikest.
- Kaks dollarit!
289
00:17:33,637 --> 00:17:34,763
Kaks dollarit?
290
00:17:35,806 --> 00:17:38,308
Kahte dollarit pole keegi varem pakkunud.
291
00:17:39,142 --> 00:17:43,105
Olgu, kaks dollarit esimest korda.
- Kaks dollarit ja kaks tükikest.
292
00:17:44,565 --> 00:17:46,316
Sellega ma võistelda ei suuda.
293
00:17:46,400 --> 00:17:51,572
Tundub, et selle korvi saab endale Henry
kahe dollari ja kahe tükikese eest.
294
00:17:51,655 --> 00:17:54,491
Esimest korda. Teist korda.
295
00:17:54,575 --> 00:17:56,410
Oodake, härra linnapea.
296
00:17:59,413 --> 00:18:00,747
20 dollarit.
297
00:18:01,957 --> 00:18:06,128
Müüdud uustulnukale
hr Skinnerile 20 dollari eest.
298
00:18:06,753 --> 00:18:08,422
Dr Skinnerile.
299
00:18:10,007 --> 00:18:14,178
Kuule. Mina olen, muide, samuti doktor.
- Aga te olete ju naine.
300
00:18:14,261 --> 00:18:15,888
Ilmselt on kõik nõus,
301
00:18:15,971 --> 00:18:19,892
et see oli meie edukaim
piknikukorvioksjon.
302
00:18:19,975 --> 00:18:22,227
Aitäh osalemast...
- Oodake.
303
00:18:22,311 --> 00:18:25,439
Vabandust, andke andeks.
304
00:18:25,522 --> 00:18:28,025
Oksjon ei ole veel lõppenud.
305
00:18:29,443 --> 00:18:32,988
Prl Melissa, kas otsustasite
samuti korvi oksjonile panna?
306
00:18:33,071 --> 00:18:36,283
Ei-ei. Mina ise olen korv, musike.
307
00:18:38,619 --> 00:18:42,247
Te ei saa vist aru,
kuidas piknikukorvioksjon käib.
308
00:18:42,331 --> 00:18:44,917
Oh ei, saan küll.
309
00:18:45,000 --> 00:18:49,421
Sest need haiged kiimakotid
ostavad naisi nagu lihakäntsakaid.
310
00:18:49,505 --> 00:18:50,506
No nii.
311
00:18:50,589 --> 00:18:51,965
Aga teate mis?
- Nii.
312
00:18:52,049 --> 00:18:54,510
Sellel lihakäntsakal on aju ka.
313
00:18:54,593 --> 00:18:57,888
See on täis mõtteid ja ideesid.
314
00:18:57,971 --> 00:19:00,349
Nii et lükkame peo käima.
315
00:19:00,432 --> 00:19:02,601
Kes seda lihakorvi osta tahab?
316
00:19:03,685 --> 00:19:05,896
Mel, palun tule alla.
317
00:19:05,979 --> 00:19:08,857
Tule ise alla.
Jää vait, sa oled lihtsalt kade.
318
00:19:08,941 --> 00:19:13,445
Ja muide... Seal, kust meie
pärit oleme, on 20 dollarit köömes.
319
00:19:13,529 --> 00:19:17,699
Selle eest saab keskmise suurusega pitsa.
Nii et ärge ahhetage.
320
00:19:20,035 --> 00:19:22,371
Hästi. Niisiis...
321
00:19:23,330 --> 00:19:25,791
Alustame pakkumist kahest tükikesest.
322
00:19:25,874 --> 00:19:27,125
Kaks tükikest?
323
00:19:29,670 --> 00:19:30,921
Alustame kahest.
324
00:19:32,047 --> 00:19:36,260
Aga ühest?
Üks tükike kauni prl Melissa eest.
325
00:19:39,638 --> 00:19:41,098
Aga viis senti?
326
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Pakuti viis senti.
327
00:19:43,725 --> 00:19:47,396
Tahan lihtsalt küsida.
Olen segaduses. Kas pirukas on?
328
00:19:48,438 --> 00:19:50,732
Ei, aga saate midagi paremat.
329
00:19:50,816 --> 00:19:52,651
Koogi?
- Ei.
330
00:19:52,734 --> 00:19:59,449
Tugeva ja iseseisva naise, kes lepib
edaspidi vaid sellega, mida ta väärib.
331
00:19:59,533 --> 00:20:01,201
Kes mind siis osta tahab?
332
00:20:01,994 --> 00:20:04,580
Jah, Henry, viis senti.
- Ei, mul on ka küsimus.
333
00:20:04,663 --> 00:20:07,666
Kas olete nõus piruka küpsetama?
Noh, kunagi hiljem?
334
00:20:07,749 --> 00:20:13,380
Ei! Ei mingeid pirukaid ega keediseid.
Selge? Ainult mina.
335
00:20:14,173 --> 00:20:15,382
No kuulge.
336
00:20:15,465 --> 00:20:18,051
Ma olen ju atraktiivne ja haritud.
337
00:20:18,135 --> 00:20:22,055
Ma teenin hästi. Töötan vabatahtlikuna,
vähemalt plaanin seda teha.
338
00:20:22,139 --> 00:20:23,932
Minuga on lõbus. Sina ole vait!
339
00:20:24,016 --> 00:20:25,726
Tead, et on.
- Mida...
340
00:20:25,809 --> 00:20:28,061
Nii et laske käia, asuge pakkuma.
341
00:20:29,938 --> 00:20:31,315
No kuulge, mehed.
342
00:20:31,398 --> 00:20:33,025
Raamatukogu heaks.
343
00:20:35,736 --> 00:20:36,778
Kaks dollarit.
344
00:20:40,532 --> 00:20:41,700
Kogu mu maine vara.
345
00:20:42,409 --> 00:20:45,829
Danny Bailey pakub kaks dollarit.
Esimest, teist... Müüdud!
346
00:20:47,039 --> 00:20:48,749
Kas sa nägid?
347
00:20:48,832 --> 00:20:52,419
See kuum kutt ostis mu
just kahe dollari eest ära. Jah.
348
00:20:52,503 --> 00:20:55,380
Helde poiss, Danny Bailey.
349
00:20:55,464 --> 00:20:57,508
See oli küll lõbus.
350
00:20:57,591 --> 00:21:00,719
Siltidest punšikausside juures
ei ole nähtavasti kasu.
351
00:21:00,802 --> 00:21:02,179
Head õhtut kõigile!
352
00:21:02,262 --> 00:21:05,766
ASTUGE AGA LIGI!
ARMUTUNNEL
353
00:21:05,849 --> 00:21:07,851
Hoidsin hinge kinni.
354
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
Jah.
355
00:21:10,437 --> 00:21:14,191
Mulle ei meeldi need võõrad, Howard,
ega nende moodsad linnamõtted.
356
00:21:14,274 --> 00:21:15,526
Nad ei kuulu siia.
357
00:21:16,109 --> 00:21:17,444
Ma ei tea, Mildred.
358
00:21:17,528 --> 00:21:19,571
Muidugi ei tea, seepärast ütlengi.
359
00:21:20,447 --> 00:21:22,157
Nad peavad kaduma.
360
00:21:24,952 --> 00:21:28,580
Niisiis, Danny Bailey.
- Olen süüdi.
361
00:21:28,664 --> 00:21:30,082
Kuni su süütust ei tõestata!
362
00:21:30,165 --> 00:21:32,376
Või süütu, kui süüd usutavalt eitad.
363
00:21:32,459 --> 00:21:35,128
Prokurör ei teinud oma tööd.
Protsess tühistada!
364
00:21:36,088 --> 00:21:37,172
See on vahva.
365
00:21:37,256 --> 00:21:39,174
On sul lõbus? Meil on lõbus.
366
00:21:39,258 --> 00:21:41,760
Palju lõbusam kui Joshil
ja lollil ettekandjal.
367
00:21:41,844 --> 00:21:43,887
Kas sa ei arva?
- Küllap vist.
368
00:21:43,971 --> 00:21:46,598
Kuule, mida sa sellest mängukarust arvad?
369
00:21:46,682 --> 00:21:48,100
Päris jube.
370
00:21:48,183 --> 00:21:49,601
Kas tahad?
- Jah.
371
00:21:49,685 --> 00:21:51,562
Kas võidad selle mulle?
- No ei.
372
00:21:51,645 --> 00:21:55,107
Sa oled ju tugev ja iseseisev naine.
Ise võidad.
373
00:21:56,400 --> 00:21:59,653
IGA LASK VÕIDAB!
PANE OSKUSED PROOVILE - SIHI HOOLEGA
374
00:22:01,697 --> 00:22:03,657
Oota. On see ehtne relv?
375
00:22:03,740 --> 00:22:05,117
Igatahes.
376
00:22:05,200 --> 00:22:08,579
Nii. Asetad vasaku käe püssitorule,
377
00:22:08,662 --> 00:22:10,747
sõrme paned päästikule.
378
00:22:10,831 --> 00:22:12,124
Ole ettevaatlik.
379
00:22:12,207 --> 00:22:16,044
See võib lahti minna, kui seda
õigesti paitad, kas või väga õrnalt.
380
00:22:16,128 --> 00:22:19,381
Nii et hoia kõvasti ja pea meeles,
381
00:22:19,464 --> 00:22:22,801
et need riistad on loodud plahvatama.
382
00:22:23,594 --> 00:22:25,137
Danny.
- Jah, Melissa?
383
00:22:25,971 --> 00:22:28,098
See võib pisut keeruline olla,
384
00:22:28,182 --> 00:22:31,935
sest olen sutsu vintis,
see pärsib mu otsustusvõimet,
385
00:22:32,019 --> 00:22:36,982
aga mõtlen praegu vaid sellele,
kui hästi su kael lõhnab
386
00:22:37,065 --> 00:22:41,278
ja kuidas oleksin valmis
oma ema bussi ette lükkama,
387
00:22:41,361 --> 00:22:44,156
et sinuga ratsutada.
388
00:22:45,449 --> 00:22:48,577
Naljatilk. Mis asi see buss on?
389
00:22:50,078 --> 00:22:52,539
Daam võidab auhinna.
390
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
See on sinu jagu, Melissa.
391
00:22:57,211 --> 00:22:59,963
Isegi see,
392
00:23:00,047 --> 00:23:04,176
kuidas sa mu nime lauses kasutad,
paneb mu jalad värisema.
393
00:23:04,259 --> 00:23:06,637
Ja ma pole sellega harjunud.
394
00:23:06,720 --> 00:23:09,681
Olen tavaliselt
üsna tasakaalukas ja ratsionaalne.
395
00:23:09,765 --> 00:23:11,016
Piip-tuut!
396
00:23:11,642 --> 00:23:13,519
Piip-tuut?
- Just nii.
397
00:23:13,602 --> 00:23:16,772
Mulle meeldivad mõtlevad naised.
Aga vahel...
398
00:23:18,106 --> 00:23:19,525
tuleb vähem mõelda.
399
00:23:25,697 --> 00:23:26,865
Kuidas tunne on?
400
00:23:28,158 --> 00:23:30,035
Oh sa pagan. Kas ma saan laulu?
401
00:23:30,661 --> 00:23:33,330
Oma laulu? Saangi!
402
00:23:38,335 --> 00:23:42,673
Kui asi puudutab
Armastust ja romantikat
403
00:23:42,756 --> 00:23:47,052
Ei ole ma midagi iial
Juhuse hooleks jätnud
404
00:23:47,135 --> 00:23:51,849
Paindumatum kui konnake formaldehüüdis
405
00:23:51,932 --> 00:23:56,186
Nüüd on aeg sõitu nautida
406
00:23:57,145 --> 00:23:58,981
Sobiv helistik ja puha.
407
00:24:01,441 --> 00:24:03,986
Mis saab sinu plaanidest?
408
00:24:04,069 --> 00:24:05,863
Plaanid on mökudele
409
00:24:05,946 --> 00:24:08,615
Olen kuulnud
Et sul on kindlad põhimõtted
410
00:24:08,699 --> 00:24:10,409
Anna lihtsalt musi
411
00:24:10,492 --> 00:24:14,913
Olen alati südametunnistusel
End juhtida lasknud
412
00:24:14,997 --> 00:24:19,293
Nüüd on aeg sõitu nautida
413
00:24:24,506 --> 00:24:28,760
Nii lihtne, nii lihtne
414
00:24:28,844 --> 00:24:33,640
See on nii pagana lihtne
415
00:24:33,724 --> 00:24:38,145
Siiani proovimata asju
Nüüd maitsta tahan ma
416
00:24:38,228 --> 00:24:42,816
Oh sa!
Su püksid on õige kõrge värvliga
417
00:24:42,900 --> 00:24:45,527
Pidid ju olema pai
418
00:24:45,611 --> 00:24:47,446
Tahan praegu olla ulakas
419
00:24:47,529 --> 00:24:50,199
Tegema alati seda, mis õige
420
00:24:50,282 --> 00:24:51,992
Oled sa nüüd mu isa või?
421
00:24:52,075 --> 00:24:56,413
Tutvusta mulle kõiki lõbustusi
Millest mind ilma on jäetud
422
00:24:56,496 --> 00:25:00,709
Nüüd on aeg sõitu nautida
423
00:25:14,014 --> 00:25:15,015
Röhh-röhh
424
00:25:45,921 --> 00:25:47,047
Jah.
425
00:25:52,553 --> 00:25:55,180
See on ju korralik matk.
426
00:25:55,764 --> 00:25:58,183
Mõtlesin, et oleks tore eemale saada.
427
00:25:58,267 --> 00:26:00,602
Eriti sellest südametust prl Melissast.
428
00:26:00,686 --> 00:26:03,063
Ärme räägime prl Melissast.
429
00:26:03,814 --> 00:26:05,566
Vaeseke!
430
00:26:05,649 --> 00:26:07,609
Teil on kindlasti hirmus valus.
431
00:26:08,235 --> 00:26:12,239
Aga ärge muretsege,
Betsy muudab kõik paremaks.
432
00:26:13,407 --> 00:26:14,616
Meeldiks see teile?
433
00:26:15,534 --> 00:26:17,536
Jah. Jah, meeldiks küll.
434
00:26:21,081 --> 00:26:23,834
Ma lihtsalt jumaldan seda kohta.
435
00:26:24,418 --> 00:26:27,462
Keskkoolilapsed kutsuvad neid
Neitsilikkuse varemeteks.
436
00:26:27,546 --> 00:26:30,674
Siin käivad nad kõik,
teate küll, „piknikul“.
437
00:26:31,800 --> 00:26:35,053
Mitte et mina siin
varem käinud oleksin. Hii-hii.
438
00:26:37,514 --> 00:26:39,725
Kui te siin käinud oleksite,
439
00:26:39,808 --> 00:26:41,727
siis üsna ammu,
440
00:26:41,810 --> 00:26:45,272
sest keskkoolis õppisite ju
tükk aega tagasi. On mul õigus?
441
00:26:45,355 --> 00:26:49,943
Vaadake! Siin on kiik, millega ma
kiikusin sel suvel, kui 14-aastaseks sain.
442
00:26:50,861 --> 00:26:52,821
Tundub, et see oli alles eile.
443
00:26:52,905 --> 00:26:54,364
Aga ei olnud, ega?
444
00:26:54,448 --> 00:26:56,116
Ja seal taamal
445
00:26:56,200 --> 00:26:59,661
on üks eriline puu. Isa istutas
selle päeval, mil ma sündisin.
446
00:27:00,579 --> 00:27:02,206
Oh ei!
447
00:27:02,289 --> 00:27:04,249
Te olete väga noor.
448
00:27:04,333 --> 00:27:08,629
Vaadake, Betsy, minu arust
on õige aeg mõned reeglid paika panna.
449
00:27:08,712 --> 00:27:11,798
Rääkides sellest,
mis meie vahel täna juhtub.
450
00:27:12,883 --> 00:27:14,468
Heldeke, dr Skinner.
451
00:27:14,551 --> 00:27:17,888
Miks te arvate,
et meie vahel midagi juhtub?
452
00:27:17,971 --> 00:27:20,516
Te olete minust vist valesti aru saanud.
453
00:27:21,225 --> 00:27:25,354
Teised tüdrukud flirdivad
Ja räägivad romantikast
454
00:27:25,437 --> 00:27:29,525
Kohe, kui mõnda püksipaari näevad
455
00:27:29,608 --> 00:27:34,696
Kui päike loojub
Kaob ka nende kombekus
456
00:27:34,780 --> 00:27:38,825
Aga mina ootan, kuni minust saab pruut
457
00:27:40,202 --> 00:27:42,829
Rõõm kuulda, Betsy, sest vaadake,
458
00:27:42,913 --> 00:27:44,540
te olete liiga noo...
459
00:27:44,623 --> 00:27:48,126
Teistele tüdrukutele
Meeldib paljast nahka näidata
460
00:27:48,210 --> 00:27:52,631
Poisse patuelule mõtlema panna
461
00:27:53,340 --> 00:27:57,845
Nad on valmis tegema asju
Mida mina iial proovinud ei ole
462
00:27:57,928 --> 00:28:02,266
Sest mina ootan
Kuni minust saab pruut
463
00:28:06,186 --> 00:28:08,814
Sõnumid on üsna segased.
464
00:28:11,024 --> 00:28:14,862
Kallis, sa oled liig
465
00:28:14,945 --> 00:28:17,364
Ma kaotan pea
466
00:28:17,447 --> 00:28:21,577
Kompimismeel jääb ehk alles
467
00:28:21,660 --> 00:28:23,912
Mu kaitsemüür langeb
468
00:28:23,996 --> 00:28:30,294
Kallis, kas sa ei taha teada
Mis sees peidus on?
469
00:28:30,377 --> 00:28:31,545
Tahan.
470
00:28:31,628 --> 00:28:36,133
Nüüd on aeg sõitu
471
00:28:36,216 --> 00:28:43,182
Nautida
472
00:28:47,519 --> 00:28:49,354
Aga samas... miks oodata?
473
00:28:52,608 --> 00:28:53,817
Issi!
474
00:28:54,443 --> 00:28:56,445
Ja nüüd abieluettepanek, poja.
475
00:29:01,617 --> 00:29:04,661
Naine ütleb midagi kriitilist
Mis mehe kõrvu jõuab
476
00:29:05,495 --> 00:29:08,081
Mees vastab kättemaksuks õelusega
477
00:29:09,291 --> 00:29:12,169
Naine kurdab, et mees ei mõista teda
478
00:29:13,086 --> 00:29:15,714
Ja mehelt laksu saab
479
00:29:20,844 --> 00:29:27,476
See on lihtsalt väike, väike
Kallimate vaheline nägelus
480
00:29:28,018 --> 00:29:31,271
Iga lahing ei pea veel suhet lõpetama
481
00:29:31,355 --> 00:29:35,192
Nii lihtne, lihtne, lihtne asi ongi
482
00:29:35,275 --> 00:29:38,153
See on vaid kallimate vaheline nägelus
483
00:29:38,862 --> 00:29:40,113
Esmalt räägib mees
484
00:29:42,032 --> 00:29:43,158
Siis naine
485
00:29:45,452 --> 00:29:49,373
Kõik piigad ja poisid
Lähevad vahel ikka tülli
486
00:29:55,921 --> 00:29:59,591
Eeva ja Aadam vallatlesid aias
487
00:29:59,675 --> 00:30:02,511
Sealne elu oli tõeline nauding
488
00:30:03,303 --> 00:30:06,723
Kuni Aadam ütles: „Vabandage, preili
489
00:30:06,807 --> 00:30:10,102
Keegi on mu õunast ampsu võtnud“
490
00:30:10,185 --> 00:30:13,564
See oli
491
00:30:13,647 --> 00:30:17,317
Väike, väike
Kallimate vaheline nägelus
492
00:30:17,401 --> 00:30:20,863
Tilluke vaidlus
Ei pea veel suhet vussi ajama
493
00:30:20,946 --> 00:30:22,656
Nii lihtne, lihtne, lihtne...
494
00:30:22,739 --> 00:30:24,741
Tõlkinud Triin Jürimaa