1 00:00:11,261 --> 00:00:14,097 (洛恩迈克尔斯呈献) 2 00:01:10,654 --> 00:01:12,573 (梅丽莎) 3 00:01:12,656 --> 00:01:15,868 用力 对 好样的 4 00:01:15,951 --> 00:01:18,328 好 再好好用一次力 5 00:01:18,412 --> 00:01:20,247 你能做到 霍莉 6 00:01:20,330 --> 00:01:21,874 说她能做到 泰德 7 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 好 泰德说你能做到 霍莉 是的 8 00:01:26,295 --> 00:01:28,213 (乔希) 9 00:01:37,139 --> 00:01:39,057 (他们相识那一晚) 10 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 我一般会踢它一脚 11 00:01:56,700 --> 00:01:57,993 -是吗? -是 12 00:01:59,036 --> 00:02:00,162 就踢那里 13 00:02:01,163 --> 00:02:03,582 如果你愿意 我可以替你踢 14 00:02:03,665 --> 00:02:06,752 不了 我从三年级起 就全靠自己来踢 所以... 15 00:02:09,086 --> 00:02:12,799 踢一脚就能出奇迹? 16 00:02:12,883 --> 00:02:13,800 是的 17 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 (整整一年后) 18 00:02:35,531 --> 00:02:37,115 乔希 19 00:02:37,199 --> 00:02:39,868 这是我一生中最美好的一年 20 00:02:39,952 --> 00:02:43,121 我从未想过自己会遇到 一个和我在各方面都产生共鸣的人 21 00:02:43,872 --> 00:02:47,709 你让我感觉自己拥有了一位支持者、密友 22 00:02:47,793 --> 00:02:52,130 我什么都能对你说 不必担心受到评判 而且你总是支持我 23 00:02:52,714 --> 00:02:55,592 我爱你 敬我们一杯 24 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 我也有同感 25 00:02:59,137 --> 00:02:59,972 怎么了? 26 00:03:00,556 --> 00:03:02,015 “我也有同感?” 27 00:03:02,099 --> 00:03:04,643 是...我们能碰杯了吗? 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,103 这是我们相识一周年纪念 29 00:03:06,186 --> 00:03:09,481 我期待能听到更特别一些的话 30 00:03:10,732 --> 00:03:13,694 抱歉 打扰了 你们要不要看一下甜品盘? 31 00:03:14,653 --> 00:03:15,779 好 看看吧 32 00:03:20,534 --> 00:03:22,035 周年纪念快乐 33 00:03:23,579 --> 00:03:25,747 (整整三年后) 34 00:03:43,432 --> 00:03:46,185 (良好感情关系攻略) 35 00:03:46,810 --> 00:03:48,020 不行 这是我的 36 00:03:54,902 --> 00:03:57,070 (整整两个月后) 37 00:03:57,154 --> 00:04:00,991 那神圣爱心小径是怎么回事呢? 38 00:04:01,074 --> 00:04:04,328 六年前 我和乔安娜 39 00:04:04,411 --> 00:04:06,955 观察了一下 我们非常沮丧 40 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 人们的感情破裂 41 00:04:09,791 --> 00:04:12,211 全世界到处都是心碎 42 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 所以我和马弗创造了一种方法 43 00:04:14,546 --> 00:04:18,466 让情侣们远离尘世 彼此靠近 44 00:04:18,550 --> 00:04:22,513 在你们出发前 我们给大家提供了几样东西 45 00:04:22,596 --> 00:04:23,722 在各位的爱情之袋里 46 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 最重要的东西就是心 47 00:04:26,517 --> 00:04:30,145 由神圣的齐佩瓦石雕刻而成 上面还有你们的名字 48 00:04:30,229 --> 00:04:33,106 我们要你们每天把它交给各自的伴侣 49 00:04:33,190 --> 00:04:35,108 想想其真正的含义 50 00:04:35,192 --> 00:04:36,276 (乔希 梅丽莎) 51 00:04:36,360 --> 00:04:37,945 -把心送给某人的含义 -我喜欢 52 00:04:38,028 --> 00:04:41,698 你们可以随意探索 但不要离开小径太远 53 00:04:41,782 --> 00:04:44,034 荒郊野外没有手机信号 54 00:04:44,117 --> 00:04:46,537 我们不希望任何人死在外面 55 00:04:46,620 --> 00:04:47,704 是 56 00:04:47,788 --> 00:04:51,708 真的 上次死人了 57 00:04:51,792 --> 00:04:54,169 最重要的是利用这段时间 58 00:04:54,253 --> 00:04:56,213 增进彼此间的爱意 59 00:04:56,296 --> 00:04:58,090 不必担心阴云 60 00:04:58,173 --> 00:05:00,008 气象预报员说天很快就晴 61 00:05:00,092 --> 00:05:02,386 接下来几天全都阳光明媚 62 00:05:04,179 --> 00:05:05,556 -小梅 -别烦我 63 00:05:05,639 --> 00:05:07,683 我只是说我们应该放弃远足 64 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 不是说放弃我们的关系 只是远足而已 65 00:05:10,644 --> 00:05:13,146 拜托 我们已经迷路好几小时了 66 00:05:13,230 --> 00:05:15,482 手机没法用 又湿又难受 67 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 你还不知为何生我的气 68 00:05:17,776 --> 00:05:19,570 -“不知为何”? -好吧 69 00:05:19,653 --> 00:05:21,238 你弄丢了我的心 70 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 我把自己的心交给你 你却弄丢了 71 00:05:23,282 --> 00:05:24,950 小梅 那是块石头 72 00:05:25,033 --> 00:05:26,243 那是个比喻 73 00:05:26,326 --> 00:05:28,954 我把它交给你时 向它注入了心意 74 00:05:29,037 --> 00:05:30,664 你确定我没有把它还给你吗? 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,833 看看背包 我跟你说 我... 76 00:05:32,916 --> 00:05:35,252 那我为什么有你的心? 77 00:05:36,545 --> 00:05:39,339 好吧 那怎么...你想让我去找吗? 78 00:05:39,423 --> 00:05:42,092 好 我找 我会把整片森林翻个遍 79 00:05:42,176 --> 00:05:45,470 就为了找那块有点像心形的石头 这就是你想要的? 80 00:05:45,554 --> 00:05:46,722 对 81 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 宝贝 那就是块石头 82 00:05:49,558 --> 00:05:52,603 你要是不认真 我们做这个有什么意义? 83 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 我完全不知道这有什么意义 84 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 你不想改善我们的感情关系吗? 85 00:05:57,065 --> 00:05:59,443 我们的关系没问题 86 00:05:59,526 --> 00:06:02,321 没...问题 87 00:06:02,404 --> 00:06:04,156 为什么一切都必须完美? 88 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 足够好不行吗? 89 00:06:05,908 --> 00:06:08,118 好 行 继续装作一切安好吧 90 00:06:08,202 --> 00:06:09,828 因为那样比较简单 91 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 这太累人了 92 00:06:13,373 --> 00:06:15,250 等等 什么声音? 93 00:06:15,334 --> 00:06:17,294 -教堂钟声? -你也听见了? 94 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 你有时会听见其他人听不到的教堂钟声? 95 00:06:27,012 --> 00:06:29,473 桥对面一定有个镇子 96 00:06:30,849 --> 00:06:31,934 你也看见了一座桥? 97 00:06:32,601 --> 00:06:33,977 你还来这一套? 98 00:07:00,546 --> 00:07:01,797 真奇怪 99 00:07:02,840 --> 00:07:04,299 雨停了 100 00:07:05,425 --> 00:07:06,718 “史密戈顿”? 101 00:07:06,802 --> 00:07:08,303 (我们永远追求和平与幸福) 102 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 只要他们有能用的厕所我就愿意去 103 00:07:10,430 --> 00:07:12,558 这些假植物是怎么回事? 104 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 也许他们想节水 105 00:07:20,566 --> 00:07:22,317 好吧 106 00:07:22,401 --> 00:07:23,569 怎么回事? 107 00:07:26,572 --> 00:07:30,242 为什么周围响起了音乐? 108 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 欢迎来到我们的小镇 109 00:07:33,120 --> 00:07:35,330 你们在这里只会遇到朋友 110 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 永远不会看到愁容 111 00:07:38,876 --> 00:07:40,210 嗨 大家好 112 00:07:40,294 --> 00:07:42,296 嗨 皮特 113 00:07:42,379 --> 00:07:48,844 我们相信你们一定在想 114 00:07:48,927 --> 00:07:55,934 这最美、最棒、最神奇的地方叫什么 115 00:07:57,686 --> 00:07:59,271 这怎么回事? 116 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 这一定是他们为游客准备的 就像殖民地威廉斯堡 117 00:08:06,445 --> 00:08:09,698 史密戈顿 118 00:08:09,781 --> 00:08:12,993 这里一年四季阳光明媚 119 00:08:13,076 --> 00:08:16,413 空气甜美有如马卡龙 120 00:08:16,496 --> 00:08:20,083 史密戈顿 121 00:08:21,001 --> 00:08:23,795 好吧 我们没买票 再说一次 我们没票 122 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 别说了 让他们唱吧 123 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 史密戈顿 124 00:08:28,800 --> 00:08:32,179 这里安全又温暖 就像新织的蚕茧 125 00:08:32,261 --> 00:08:35,390 我们的心情愉悦 就像秋天的满月 126 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 史密戈顿 127 00:08:38,101 --> 00:08:39,102 史密戈顿 128 00:08:39,186 --> 00:08:42,606 这里男人都是男人 母牛都是母牛 129 00:08:42,688 --> 00:08:46,068 农夫们面带笑容推着犁 130 00:08:46,151 --> 00:08:50,531 这里树木高大 我们称之为史密戈顿 131 00:08:51,114 --> 00:08:52,741 拜托 多有意思啊 132 00:08:52,824 --> 00:08:55,035 有意思?这简直是在上演《异教徒》 133 00:08:56,119 --> 00:09:00,165 我们的女教师是艾玛泰特 她教孩子们使用标点 134 00:09:00,249 --> 00:09:02,793 28岁仍然未婚 135 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 就在史密戈顿 136 00:09:04,419 --> 00:09:08,674 农夫麦唐纳想要个儿子 但他生的都是女儿 每一个都是 137 00:09:08,757 --> 00:09:10,926 谁敢碰她们我就崩了谁 138 00:09:11,009 --> 00:09:12,719 就在史密戈顿 139 00:09:12,803 --> 00:09:14,680 -疼 -抱歉 皮特 140 00:09:14,763 --> 00:09:16,974 拉里比恩负责灭火 141 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 海伦普利特指挥合唱 142 00:09:19,101 --> 00:09:21,144 医生在这里治病 143 00:09:21,228 --> 00:09:23,188 我负责治不好的人 144 00:09:23,272 --> 00:09:25,357 他负责治不好的人 145 00:09:25,440 --> 00:09:27,568 皮特没事吧? 146 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 亨利布朗给大家运来冰块 147 00:09:29,444 --> 00:09:31,238 维娜女士给人建议 148 00:09:31,321 --> 00:09:33,365 那个棚屋里住着布福德里格斯 149 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 我对猪做的事不可描述 150 00:09:35,826 --> 00:09:37,578 他对猪做的事不可描述 151 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 是镇长 152 00:09:40,622 --> 00:09:41,957 这没完没了啊 153 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 是镇长 154 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 作为史密戈顿的镇长 155 00:09:47,546 --> 00:09:50,841 我觉得我必须强调 156 00:09:50,924 --> 00:09:52,801 我们的座右铭是 157 00:09:52,885 --> 00:09:56,972 “我们永远追求和平与幸福” 158 00:09:57,556 --> 00:09:59,558 我们的座右铭是 159 00:09:59,641 --> 00:10:05,856 “我们永远追求和平与幸福” 160 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 但是... 161 00:10:07,024 --> 00:10:08,901 是莱顿太太 162 00:10:08,984 --> 00:10:12,696 如果史密戈顿要维持下去 163 00:10:12,779 --> 00:10:16,158 就必须保持原生、纯洁 164 00:10:16,241 --> 00:10:19,870 这片我们祖先踩过的土地 165 00:10:19,953 --> 00:10:24,791 必须永远遵守上帝的法则 166 00:10:26,710 --> 00:10:27,836 大家一起来 167 00:10:30,464 --> 00:10:33,634 史密戈顿 168 00:10:33,717 --> 00:10:37,513 这里教堂的钟声每天正午响起 169 00:10:37,596 --> 00:10:40,474 富国银行的马车给我送来了新的鱼叉 170 00:10:40,557 --> 00:10:42,392 史密戈顿 171 00:10:42,476 --> 00:10:44,394 -疼 -抱歉 皮特 172 00:10:44,478 --> 00:10:47,523 这里的男人可以拥有远大梦想 173 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 女人可以陪在他的身边 174 00:10:51,151 --> 00:10:54,571 大人物和小人物全都拥有希望 175 00:10:54,655 --> 00:10:58,158 这里没有瞎胡闹 带上你的遮阳伞 176 00:10:58,242 --> 00:11:02,162 我们称它为 177 00:11:02,246 --> 00:11:05,290 史密戈 178 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 史密戈... 179 00:11:09,002 --> 00:11:15,551 史、密、戈、顿 180 00:11:16,301 --> 00:11:19,888 史密戈顿 181 00:11:22,975 --> 00:11:25,811 好耶 你们演完了 182 00:11:25,894 --> 00:11:27,688 -我们能走了吗? -这就走? 183 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 你知道我很讨厌音乐剧 184 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 人们在现实中不会突然唱起歌来 185 00:11:31,650 --> 00:11:34,820 你似乎对一召唤就回来的魔法锤子没意见 186 00:11:34,903 --> 00:11:36,196 这完全是两码事 187 00:11:36,280 --> 00:11:39,032 索尔是雷神 雷神之锤当然会听从他的召唤 188 00:11:39,116 --> 00:11:40,951 -你们好啊 -不 189 00:11:41,034 --> 00:11:42,786 请别让我和演员互动 190 00:11:42,870 --> 00:11:46,874 你知道我有多讨厌...嗨 镇长先生 191 00:11:46,957 --> 00:11:49,209 欢迎来到史密戈顿 192 00:11:49,293 --> 00:11:51,962 阿洛伊休斯门洛夫镇长为您效劳 193 00:11:52,045 --> 00:11:53,797 这位是我妻子 弗洛伦丝 194 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 来 给你们个徽章 195 00:11:55,382 --> 00:11:57,676 我正再次竞选镇长 没有对手 196 00:11:57,759 --> 00:11:59,678 但又有谁不喜欢徽章呢? 197 00:12:01,346 --> 00:12:03,849 -我是梅丽莎 这是乔希 -幸会 198 00:12:03,932 --> 00:12:06,018 当然 你们会住在史密戈顿旅店 199 00:12:06,101 --> 00:12:09,980 你们会喜欢的 我和阿洛伊休斯就是在那里度蜜月 200 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 不过我们那天晚上没睡多久 201 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 都是因为旅店后面的那些公鸡 202 00:12:14,943 --> 00:12:17,362 -我明白了 -其实我们正要走 所以... 203 00:12:17,446 --> 00:12:19,573 我们过去几天一直睡在地上 204 00:12:19,656 --> 00:12:22,201 我们为什么要拒绝一张真正的床? 205 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 那就这么说定了 206 00:12:24,244 --> 00:12:26,788 卡森 快去旅店 207 00:12:26,872 --> 00:12:30,250 告诉哈维 我们有两位 非常特别的来宾要入住 208 00:12:30,334 --> 00:12:31,877 是 镇长先生 209 00:12:34,046 --> 00:12:38,425 你们俩真是不一般的另类情侣 210 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 我没看见婚戒 211 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 -对 我们没结婚 -绝对没结婚 212 00:12:43,305 --> 00:12:44,640 -你什么意思? -怎么了? 213 00:12:44,723 --> 00:12:46,308 总之 我是米尔德丽德莱顿 214 00:12:46,391 --> 00:12:48,977 这是我丈夫 著名的莱顿牧师 215 00:12:49,061 --> 00:12:51,230 肩膀打开 霍华德 精神点 216 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 希望你们能住到星期天 217 00:12:53,190 --> 00:12:55,609 希望你们参加教堂集会 那是很特别的活动 218 00:12:55,692 --> 00:12:58,695 我可以保证 到时候我们早就走了 219 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 -旅店在哪? -这边请 220 00:13:03,158 --> 00:13:06,578 嘿 友善点 他们很努力 221 00:13:06,662 --> 00:13:08,664 而且这里挺现代的 222 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 你看到全体演员了 223 00:13:10,290 --> 00:13:11,542 什么种族的人都有 224 00:13:11,625 --> 00:13:13,043 是 但我也感觉 225 00:13:13,126 --> 00:13:16,421 牧师的妻子不喜欢我们这对跨种族情侣 226 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 看这边 小姐 227 00:13:18,048 --> 00:13:19,508 想不想来次终身难忘的刺激? 228 00:13:21,009 --> 00:13:22,177 第一次玩我请客 229 00:13:23,095 --> 00:13:25,514 你给我保持距离 丹尼贝利 230 00:13:25,597 --> 00:13:28,392 这个镇子没有你这种人就会体面得多 231 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 好了 莱顿太太 这不是你的真心话 232 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 是真心话 233 00:13:31,562 --> 00:13:34,022 你就是个恶棍、流氓 234 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 恕我无礼 你是个人渣 235 00:13:36,400 --> 00:13:38,026 走吧 旅店就在那边 236 00:13:38,110 --> 00:13:41,029 别在这嘉年华烂人身上浪费一点时间 237 00:13:41,655 --> 00:13:44,658 是 看起来镇上的坏男孩对你有兴趣 238 00:13:44,741 --> 00:13:47,953 -看来我得揍他才行 -那我倒想看看 239 00:13:49,413 --> 00:13:51,707 (爱情隧道 这边请) 240 00:13:51,790 --> 00:13:53,709 (史密戈顿旅店) 241 00:13:58,255 --> 00:13:59,548 抱歉 久等了 242 00:13:59,631 --> 00:14:02,009 你们一定是大家说的访客吧 243 00:14:02,092 --> 00:14:04,511 -你们应该想找个房间吧 -两间 244 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 他们没有结婚 哈维 245 00:14:07,431 --> 00:14:10,851 我相信你非常清楚镇子在这方面的规矩 246 00:14:10,934 --> 00:14:13,896 是...当然 莱顿太太 247 00:14:13,979 --> 00:14:15,189 两间房 248 00:14:16,231 --> 00:14:18,108 好吧 我懂了 249 00:14:18,192 --> 00:14:21,278 你是牧师的妻子 我们都有罪 250 00:14:21,361 --> 00:14:23,197 比如说:“我们都要下地狱” 251 00:14:24,364 --> 00:14:26,033 一间房就好 谢谢 252 00:14:28,952 --> 00:14:31,872 抱歉 先生 镇有镇法 店有店规 253 00:14:31,955 --> 00:14:35,000 好 听着 旅店管家哈维 254 00:14:35,083 --> 00:14:37,044 我很累 而且老实说 没心情配合你们 255 00:14:37,127 --> 00:14:39,004 -演这出... -乔希 别费口舌了 256 00:14:39,087 --> 00:14:40,839 就一晚上 给我们两间房吧 257 00:14:40,923 --> 00:14:43,133 很好 1美元 258 00:14:44,218 --> 00:14:45,427 好的 259 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 好吧 260 00:14:50,140 --> 00:14:52,809 给 两间房的1美元 261 00:14:52,893 --> 00:14:54,394 非常感谢 262 00:14:54,478 --> 00:14:56,188 这太荒谬了 263 00:14:56,271 --> 00:15:00,150 是 让我搞清楚 你生气是因为两间房只要1美元? 264 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 不 我只是... 265 00:15:01,818 --> 00:15:05,822 我没兴趣假装我们现在身处旧时代 266 00:15:05,906 --> 00:15:09,243 好吧 我不想告诉你该作何感想 267 00:15:09,326 --> 00:15:10,994 但你能否换个看法? 268 00:15:11,620 --> 00:15:14,122 我只想和女朋友住一间房 269 00:15:14,206 --> 00:15:17,084 连上无线网络 好让我查洋基队比赛结果 270 00:15:17,167 --> 00:15:18,168 再查一下电邮 271 00:15:18,252 --> 00:15:21,046 抱歉 先生 邮差的车要下周才来 272 00:15:21,129 --> 00:15:22,756 -我恨你 -好了 273 00:15:26,301 --> 00:15:27,970 你们真棒 274 00:15:32,558 --> 00:15:36,228 好吧 我承认这里确实有点疯狂 275 00:15:36,311 --> 00:15:40,190 谢谢 我们有共同厌恶的东西 这对我来说很重要 276 00:15:40,274 --> 00:15:42,359 我知道 亲爱的 我也是 277 00:15:42,442 --> 00:15:44,361 听着 很抱歉 我对这一切反应过激了 278 00:15:44,444 --> 00:15:46,905 我只是希望这些人全都去死 这有错吗? 279 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 好吧 280 00:15:49,241 --> 00:15:51,785 嘿 你知道我想干什么吗? 281 00:15:51,869 --> 00:15:57,332 我要洗个长长的热水澡 然后也许去一趟爱情隧道 282 00:15:57,416 --> 00:15:59,835 -是吗? -我知道 很俗套 283 00:15:59,918 --> 00:16:01,795 但这里还有什么其他事可做呢? 284 00:16:01,879 --> 00:16:03,380 也许会有点浪漫 285 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 好吧 我7点来找你 286 00:16:07,176 --> 00:16:08,802 我等你 287 00:16:08,886 --> 00:16:13,348 嘿 虽然我们有两间房 288 00:16:13,432 --> 00:16:15,851 并不意味着我们必须用两间 289 00:16:16,977 --> 00:16:19,271 知道我在想什么吧? 290 00:16:28,197 --> 00:16:29,406 我恨这里 291 00:16:29,489 --> 00:16:31,325 -7点见 -等不及了 292 00:16:49,676 --> 00:16:50,761 乔希 293 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 乔希 294 00:17:15,493 --> 00:17:17,538 (爱情隧道) 295 00:17:22,416 --> 00:17:23,585 晚上好 女士 296 00:17:24,336 --> 00:17:27,005 晚上好 先生 297 00:17:27,089 --> 00:17:29,466 我想我们还没有正式见过面 298 00:17:29,550 --> 00:17:31,093 我叫丹尼 299 00:17:32,094 --> 00:17:35,264 -丹尼贝利 -是 那个流氓 300 00:17:35,347 --> 00:17:36,765 我叫梅丽莎金宝 301 00:17:40,185 --> 00:17:42,312 这里的夜晚好美 302 00:17:42,396 --> 00:17:43,814 夜晚并不孤独 303 00:17:45,065 --> 00:17:46,358 我的提议依然作数 304 00:17:46,441 --> 00:17:48,902 第一次玩我请客 第二次也是 305 00:17:49,486 --> 00:17:52,447 不 我只是来看看的 306 00:17:52,531 --> 00:17:53,740 你真有意思 307 00:17:54,867 --> 00:17:57,160 哇 好多花瓣啊 308 00:17:57,244 --> 00:17:58,871 每年这个时节经常会这样 309 00:17:59,663 --> 00:18:02,541 只要风一吹就会 310 00:18:02,624 --> 00:18:05,002 所以 你有男人吗? 311 00:18:05,085 --> 00:18:07,379 有 我有男人 312 00:18:07,462 --> 00:18:11,842 你独自在夜晚散步 和陌生男人说话 他没意见? 313 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 是这样 他... 314 00:18:15,554 --> 00:18:17,306 你的问题是什么来着? 315 00:18:17,389 --> 00:18:19,600 等等 你有什么目的? 316 00:18:19,683 --> 00:18:21,226 你是想让我爱上你吗? 317 00:18:21,810 --> 00:18:23,103 什么?才不是 318 00:18:23,187 --> 00:18:26,023 那我脑子里 为什么一直有那些疯狂的想法? 319 00:18:26,815 --> 00:18:28,901 -我不... -你放弃吧 320 00:18:28,984 --> 00:18:32,571 因为没有任何女人 能拴住丹尼贝利的心 不可能 321 00:18:32,654 --> 00:18:33,655 当然 322 00:18:33,739 --> 00:18:40,162 当一只松鼠想追求另一只 它不会因此被拴住 323 00:18:40,245 --> 00:18:41,371 还有私人演出啊 324 00:18:42,998 --> 00:18:46,668 知更鸟不会考虑未来 325 00:18:46,752 --> 00:18:50,672 它有急需满足的需求 326 00:18:50,756 --> 00:18:52,257 你唱得真好 327 00:18:52,341 --> 00:18:56,845 我就像一只野生动物 328 00:18:56,929 --> 00:19:02,100 这有一个事实 你必须接受 329 00:19:02,184 --> 00:19:03,852 你该找个更好的经纪人 330 00:19:07,481 --> 00:19:14,279 你驯服不了我 这个男人天生自由自在 331 00:19:14,363 --> 00:19:21,203 埃尔帕索农场上的女牛仔冲我笑 拿出了套索 332 00:19:21,286 --> 00:19:27,292 我立刻脚底抹油 你驯服不了我 333 00:19:34,174 --> 00:19:40,848 你驯服不了我 我就像海上的风 334 00:19:40,931 --> 00:19:44,518 一位叫做安娜贝拉的音乐老师 335 00:19:44,601 --> 00:19:47,980 试图让我当她的男人 336 00:19:48,063 --> 00:19:53,861 但我选择独自生活 你驯服不了我 337 00:19:53,944 --> 00:19:56,822 这是事实 338 00:19:58,073 --> 00:20:01,952 但如果有人能够做到 339 00:20:02,035 --> 00:20:09,042 那一定是像你这样的人 340 00:20:20,053 --> 00:20:21,889 我不会跳舞 我虽然学过一年踢踏... 341 00:20:22,848 --> 00:20:24,808 让我们用身体来对话 342 00:20:24,892 --> 00:20:27,728 严格来说 我们的嘴 也是身体的一部分 所以... 343 00:20:44,286 --> 00:20:47,789 不知何故 我能看到 344 00:20:48,332 --> 00:20:55,088 未来的结局 345 00:20:58,133 --> 00:21:01,470 一所温暖的小小屋 四周围着白色木篱笆 346 00:21:01,553 --> 00:21:04,640 一台总是需要修理的拖拉机 347 00:21:06,183 --> 00:21:09,436 最美的新娘露出自豪的笑容 348 00:21:09,520 --> 00:21:12,856 在南北分界线的这一边 349 00:21:12,940 --> 00:21:16,902 我们会有一、二、三个孩子 350 00:21:16,985 --> 00:21:22,074 两个女孩属你 两个男孩属我 351 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 难道不应该是所有孩子都属于我们俩吗? 352 00:21:24,868 --> 00:21:28,705 我们会相亲相爱 353 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 直到某天我们因死亡而分离 354 00:21:35,379 --> 00:21:37,047 但那永远不会发生 355 00:21:37,130 --> 00:21:40,342 因为你无法驯服 356 00:21:40,425 --> 00:21:47,057 我 357 00:21:48,809 --> 00:21:50,978 太棒了 真好 358 00:21:51,061 --> 00:21:53,480 这首歌真好听 359 00:21:54,273 --> 00:21:55,274 什么歌? 360 00:21:55,941 --> 00:21:58,277 你刚唱给我听的那首 361 00:21:58,360 --> 00:21:59,778 唱? 362 00:21:59,862 --> 00:22:01,280 好吧 363 00:22:02,155 --> 00:22:04,950 时间不早了 我累了 364 00:22:05,033 --> 00:22:06,660 气氛有些奇怪 365 00:22:06,743 --> 00:22:10,372 所以谢谢你 晚安 366 00:22:18,922 --> 00:22:20,257 昨晚真抱歉 367 00:22:21,508 --> 00:22:23,927 我真不是故意睡着的 368 00:22:25,179 --> 00:22:26,388 但作为补偿 369 00:22:26,471 --> 00:22:29,975 我们今天去玩爱情隧道 你想玩多少次就玩多少次 370 00:22:30,058 --> 00:22:32,561 没关系 我不想玩了 我很饿 371 00:22:32,644 --> 00:22:34,062 能点餐了吗?服务员 372 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 早上好 你们好吗? 373 00:22:38,025 --> 00:22:39,151 昨晚睡得好吗? 374 00:22:39,234 --> 00:22:41,528 好 贝琪 我睡得像木头一样死 375 00:22:44,114 --> 00:22:46,283 天啊 “像木头一样”? 376 00:22:46,366 --> 00:22:49,077 太好笑了 因为木头不睡觉 377 00:22:49,161 --> 00:22:51,038 你真风趣 378 00:22:51,121 --> 00:22:53,457 -没那么风趣 -他确实不风趣 379 00:22:53,540 --> 00:22:55,334 -我们能点餐吗? -当然 380 00:22:55,417 --> 00:22:59,421 你们很走运 因为今天我们有世界著名的玉米布丁 381 00:22:59,505 --> 00:23:01,673 玉米布丁?那是什么? 382 00:23:01,757 --> 00:23:02,966 什么? 383 00:23:03,842 --> 00:23:07,054 难道说你们从来没听说过玉米布丁? 384 00:23:07,137 --> 00:23:09,139 她从来没听说过玉米布丁 385 00:23:09,806 --> 00:23:13,602 不 是一首歌 你又引发了一首歌 386 00:23:13,685 --> 00:23:15,771 玉米布丁... 387 00:23:15,854 --> 00:23:18,357 玉米布丁... 388 00:23:20,526 --> 00:23:21,902 我们能不看表演吗? 389 00:23:23,195 --> 00:23:25,322 我的姑娘爱吃玉米布丁 390 00:23:25,405 --> 00:23:27,366 她随时都在吃 391 00:23:27,449 --> 00:23:29,576 有时我会心想 392 00:23:29,660 --> 00:23:31,495 她是不是爱玉米布丁超过爱我? 393 00:23:31,578 --> 00:23:34,540 她是不是爱玉米布丁超过爱我? 394 00:23:35,791 --> 00:23:38,043 我的男人爱吃玉米布丁 395 00:23:38,126 --> 00:23:40,087 我有它的食谱 396 00:23:40,170 --> 00:23:42,422 所以如果他想吃我的布丁 397 00:23:42,506 --> 00:23:43,882 他就必须娶了我 398 00:23:43,966 --> 00:23:46,927 他就必须娶了我 399 00:23:50,222 --> 00:23:52,683 把玉米放进布丁 再把布丁放进碗里 400 00:23:52,766 --> 00:23:55,102 把一碗布丁吃下肚子 因为它对心灵有益 401 00:23:55,185 --> 00:23:57,646 把玉米放进布丁 再把布丁放进碗里 402 00:23:57,729 --> 00:23:59,982 把一碗布丁吃下肚子 因为它对心灵有益 403 00:24:00,065 --> 00:24:02,234 有谁想吃玉米布丁? 404 00:24:02,317 --> 00:24:04,695 我们想吃玉米布丁 405 00:24:04,778 --> 00:24:07,030 有谁想吃玉米布丁? 406 00:24:07,114 --> 00:24:09,408 我们想吃玉米布丁 407 00:24:12,911 --> 00:24:15,706 -怎么了? -我觉得他们想让我们接一句 408 00:24:15,789 --> 00:24:18,792 -我不要唱 你也别唱 -来嘛 会很有趣的 409 00:24:18,876 --> 00:24:20,878 不 别唱 410 00:24:20,961 --> 00:24:22,546 我从没吃过玉米布丁 411 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 为什么? 412 00:24:24,214 --> 00:24:26,758 也许有点可惜 413 00:24:27,593 --> 00:24:29,636 但如果你们有多 414 00:24:29,720 --> 00:24:30,637 “有多”? 415 00:24:30,721 --> 00:24:32,723 我当然想要尝尝 416 00:24:32,806 --> 00:24:35,225 她当然想要尝尝 417 00:24:36,977 --> 00:24:41,523 玉米... 418 00:24:41,607 --> 00:24:46,320 布丁 419 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 好吃 420 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 好吃 421 00:24:51,825 --> 00:24:53,118 真是太奇怪了 422 00:24:53,202 --> 00:24:55,787 好像我刚一开口唱就知道歌词 423 00:24:55,871 --> 00:24:57,789 太好了 我们现在能走了吗? 424 00:24:57,873 --> 00:24:59,750 -什么?为什么? -你是认真的? 425 00:24:59,833 --> 00:25:02,753 你和整个小镇在刚才五分钟里 426 00:25:02,836 --> 00:25:04,338 歌唱玉米布丁 427 00:25:04,421 --> 00:25:06,465 有人说“玉米布丁”吗? 428 00:25:06,548 --> 00:25:08,008 我受够了 我们走 429 00:25:08,091 --> 00:25:10,761 -好 这算在你头上 -玉米布丁 430 00:25:12,137 --> 00:25:13,805 我感觉很不好 431 00:25:13,889 --> 00:25:16,058 大家都那么友善 我们甚至都没道别 432 00:25:16,141 --> 00:25:17,559 你要冒险引发另一首歌吗? 433 00:25:17,643 --> 00:25:18,852 他们没事的 434 00:25:23,106 --> 00:25:24,274 什么? 435 00:25:27,110 --> 00:25:28,278 等等 436 00:25:32,366 --> 00:25:33,867 怎么回事? 437 00:25:33,951 --> 00:25:37,329 -好像我们无法离开 -我们当然能 438 00:25:40,457 --> 00:25:42,417 好吧 这有点吓人 439 00:25:42,501 --> 00:25:44,545 好像是魔法或者... 440 00:25:44,628 --> 00:25:46,380 -这不是魔法 -那是什么? 441 00:25:46,463 --> 00:25:49,258 不知道 也许是恶作剧之桥什么的 442 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 恶作剧之桥又是什么? 443 00:25:51,510 --> 00:25:53,136 就是这个 好吗? 444 00:25:55,597 --> 00:25:56,849 让我来试试 445 00:26:18,620 --> 00:26:20,205 这不可能 446 00:26:22,666 --> 00:26:25,544 乔希 怎么回事?这算什么? 447 00:26:28,088 --> 00:26:32,718 你们一旦进入史密戈顿 448 00:26:32,801 --> 00:26:37,556 就别想很快离开 449 00:26:37,639 --> 00:26:43,437 你们被困在了它的境内 450 00:26:43,520 --> 00:26:48,609 直到你们找到真爱 451 00:26:49,401 --> 00:26:54,823 但找到之前 你们必须留下 452 00:26:55,532 --> 00:27:01,663 这里的生活每天都是音乐剧 453 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 那是个小矮妖吗? 454 00:27:13,091 --> 00:27:14,301 是 455 00:27:14,384 --> 00:27:15,719 是 没错 456 00:27:16,428 --> 00:27:18,180 他说话了 他说了什么? 457 00:27:18,889 --> 00:27:19,973 不知道 458 00:27:20,057 --> 00:27:24,770 我的注意力都集中在他打破了我对世上 459 00:27:24,853 --> 00:27:27,356 真与假的认知这件事上 460 00:27:27,439 --> 00:27:29,399 因为他是个小矮妖 461 00:27:30,275 --> 00:27:32,319 “生活每天都是音乐剧” 462 00:27:36,949 --> 00:27:40,077 这不是什么旅游景点 463 00:27:40,160 --> 00:27:41,620 这是一出音乐剧 464 00:27:41,703 --> 00:27:43,997 我们正处于一出音乐剧中 465 00:27:44,081 --> 00:27:45,707 拜托 天啊 不要 466 00:27:45,791 --> 00:27:48,752 但他说我们在这里 只会待到找到真爱为止 也就是... 467 00:27:48,836 --> 00:27:50,379 我爱你 你爱我吗? 468 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 什么?当然了 469 00:27:52,548 --> 00:27:54,842 那我们再过一次桥试试 现在知道规则了 470 00:27:54,925 --> 00:27:56,218 对 现在我们知道了 471 00:27:57,469 --> 00:27:58,637 我爱你 472 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 我也爱你 473 00:28:01,181 --> 00:28:03,267 小矮妖先生 听见了吗? 474 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 我们相爱着 475 00:28:20,284 --> 00:28:22,995 欢迎来到我们的小镇 476 00:28:23,078 --> 00:28:25,289 你们在这里只会遇到朋友 477 00:28:26,498 --> 00:28:29,209 永远不会看到愁容 478 00:28:29,293 --> 00:28:32,254 -嗨 大家好 -嗨 皮特 479 00:28:32,337 --> 00:28:38,802 我们相信你们一定在想 480 00:28:38,886 --> 00:28:45,893 这最美、最棒、最神奇的地方叫什么 481 00:28:52,983 --> 00:28:55,986 史密戈顿 482 00:28:56,069 --> 00:28:59,531 这里一年四季阳光明媚 483 00:28:59,615 --> 00:29:02,951 空气甜美有如马卡龙 484 00:29:03,035 --> 00:29:05,579 史密戈顿 485 00:29:05,662 --> 00:29:06,663 史密戈顿 486 00:29:06,747 --> 00:29:09,791 这里的男人可以拥有远大梦想 487 00:29:09,875 --> 00:29:13,337 女人可以陪在他的身边 488 00:29:13,420 --> 00:29:16,840 大人物和小人物全都拥有希望 489 00:29:16,924 --> 00:29:20,427 这里没有瞎胡闹 带上你的遮阳伞 490 00:29:20,511 --> 00:29:24,306 我们称它为 491 00:29:24,389 --> 00:29:27,559 史密戈 492 00:29:27,643 --> 00:29:31,188 史密戈... 493 00:29:31,271 --> 00:29:37,819 史、密、戈、顿 494 00:29:38,570 --> 00:29:41,615 史密戈顿 495 00:29:41,698 --> 00:29:43,700 字幕翻译:吴梦熊