1 00:00:11,094 --> 00:00:14,097 론 마이클스 제공 2 00:00:14,181 --> 00:00:17,184 "'슈미가둔!' - Schmigadoon!" 3 00:01:10,654 --> 00:01:12,573 "멀리사" 4 00:01:12,656 --> 00:01:15,868 힘줘요! 네, 좋아요 5 00:01:15,951 --> 00:01:18,328 좋아요, 한 번 더요! 6 00:01:18,412 --> 00:01:20,247 당신은 할 수 있어요, 홀리! 7 00:01:20,330 --> 00:01:21,874 할 수 있다고 해 줘요, 테드 8 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 네, 테드가 당신은 할 수 있대요 홀리! 그래요 9 00:01:26,295 --> 00:01:28,213 "조시" 10 00:01:37,139 --> 00:01:39,057 "그들이 만났던 날 밤" 11 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 전 보통 발로 차죠 12 00:01:56,700 --> 00:01:57,993 - 그래요? - 네 13 00:01:59,036 --> 00:02:00,162 바로 거기요 14 00:02:01,163 --> 00:02:03,582 대신 차 줄 수 있어요 원한다면요 15 00:02:03,665 --> 00:02:06,752 아뇨, 3학년 때부터 내가 다 직접 찼어요, 그래서... 16 00:02:09,086 --> 00:02:12,799 그러니까 발로 차면 마법이 일어난다고요? 17 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 "정확히 1년 후" 18 00:02:35,531 --> 00:02:37,115 조시 19 00:02:37,199 --> 00:02:39,868 내 인생 최고의 1년이었어 20 00:02:39,952 --> 00:02:43,121 이렇게 다양한 면으로 공감대가 생기는 사람을 만날지 몰랐어 21 00:02:43,872 --> 00:02:47,709 나한테 내 편이자 친구가 있다는 기분이 들게 해 줬지 22 00:02:47,793 --> 00:02:52,130 비난받을 걱정 없이 뭐든 말할 수 있어 그리고 당신은 늘 내 편이잖아 23 00:02:52,714 --> 00:02:55,592 사랑해 우리 둘을 위하여 건배 24 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 나도 같은 기분이야 25 00:02:59,137 --> 00:02:59,972 뭐? 26 00:03:00,556 --> 00:03:02,015 '나도 같은 기분이야'? 27 00:03:02,099 --> 00:03:04,643 그래, 이제 건배할까? 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,103 우리 1주년 기념일이잖아 29 00:03:06,186 --> 00:03:09,481 조금은 더 특별한 걸 기대했어 30 00:03:10,732 --> 00:03:13,694 방해해서 죄송하지만 후식이 뭐가 있나 보시겠어요? 31 00:03:14,653 --> 00:03:15,779 그래요, 좋아요 32 00:03:20,534 --> 00:03:22,035 기념일 축하해 33 00:03:23,579 --> 00:03:25,747 "정확히 3년 후" 34 00:03:43,432 --> 00:03:46,185 "좋은 관계를 위한 단계" 35 00:03:46,810 --> 00:03:48,020 안 돼, 내 거야 36 00:03:54,902 --> 00:03:57,070 "정확히 2개월 후" 37 00:03:57,154 --> 00:04:00,991 그러니까 '세이크리드허트 러브 트레일'이 뭐냐고요? 38 00:04:01,074 --> 00:04:04,328 6년 전 조애나와 나는 39 00:04:04,411 --> 00:04:06,955 주위를 둘러보다가 정말 슬퍼졌죠 40 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 사이가 틀어진 사람들이 41 00:04:09,791 --> 00:04:12,211 슬퍼하고 있었거든요 42 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 그래서 마브와 내가 43 00:04:14,546 --> 00:04:18,466 커플들이 세상과 떨어져서 서로에게 집중할 방법을 만들었죠 44 00:04:18,550 --> 00:04:22,513 출발하시기 전에 우리가 드린 게 있어요 45 00:04:22,596 --> 00:04:23,722 사랑의 주머니에요 46 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 가장 중요한 건 하트예요 47 00:04:26,517 --> 00:04:30,145 신성한 치페와 돌에 여러분의 이름을 새긴 거죠 48 00:04:30,229 --> 00:04:33,106 여러분의 짝에게 매일 그 하트를 주고 49 00:04:33,190 --> 00:04:35,108 여러분의 마음을 다른 사람에게 준다는 게... 50 00:04:35,192 --> 00:04:36,276 "조시 - 멀리사" 51 00:04:36,360 --> 00:04:37,945 - 어떤 의미인지 생각해 보세요 - 진짜 마음에 들어 52 00:04:38,028 --> 00:04:41,698 얼마든지 돌아다녀도 되지만 너무 멀리 가지는 말아요 53 00:04:41,782 --> 00:04:44,034 여기는 휴대폰이 안 터져서 54 00:04:44,117 --> 00:04:46,537 숲에서 죽으면 안 되거든요 55 00:04:46,620 --> 00:04:47,704 그래요 56 00:04:47,788 --> 00:04:51,708 진짜요 저번에 몇 명 죽었다고요 57 00:04:51,792 --> 00:04:54,169 가장 중요한 건 이 시간을 통해 58 00:04:54,253 --> 00:04:56,213 서로를 향한 사랑을 키운다고 생각하세요 59 00:04:56,296 --> 00:04:58,090 구름은 걱정하지 마세요 60 00:04:58,173 --> 00:05:00,008 일기 예보에서 곧 구름이 걷히고 61 00:05:00,092 --> 00:05:02,386 이번 주 남은 날 동안에는 해가 짱짱할 거라고 했죠 62 00:05:04,179 --> 00:05:05,556 - 멜! - 나 내버려 둬! 63 00:05:05,639 --> 00:05:07,683 난 등산을 관두자는 말밖에 안 했어 64 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 우리를 두고 한 말이 아니라 등산 말이야! 65 00:05:10,644 --> 00:05:13,146 아니, 이럴 거야? 몇 시간째 길을 헤매고 있고 66 00:05:13,230 --> 00:05:15,482 휴대폰도 먹통에 비에 흠뻑 젖어서 엉망이잖아 67 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 무슨 이유에서인지 당신은 나한테 화났고 68 00:05:17,776 --> 00:05:19,570 - '무슨 이유에서인지'? - 이런 69 00:05:19,653 --> 00:05:21,238 당신은 내 하트를 잃어버렸어 70 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 내가 하트를 줬는데 그걸 잃어버렸다고 71 00:05:23,282 --> 00:05:24,950 멜, 그건 돌멩이였어 72 00:05:25,033 --> 00:05:26,243 은유였어 73 00:05:26,326 --> 00:05:28,954 의미를 가득 담아서 당신한테 줬단 말이야 74 00:05:29,037 --> 00:05:30,664 내가 당신한테 안 돌려준 거 확실해? 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,833 배낭 확인해 봐 진짜야, 내가... 76 00:05:32,916 --> 00:05:35,252 그러면 왜 당신 하트가 나한테 있겠어? 77 00:05:36,545 --> 00:05:39,339 알았어, 그러면... 그걸 찾으러 갈까? 78 00:05:39,423 --> 00:05:42,092 좋아, 그러지, 뭐 그 하트 모양 비슷한 돌멩이를 찾아 79 00:05:42,176 --> 00:05:45,470 이 숲 전체를 뒤질게 그걸 원하는 거야? 80 00:05:45,554 --> 00:05:46,722 그래 81 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 자기야, 그냥 돌멩이잖아 82 00:05:49,558 --> 00:05:52,603 당신이 애도 안 쓸 거면 이러는 게 다 무슨 소용이겠어? 83 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 난 이 일 전체가 무슨 소용인지 모르겠어 84 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 우리 사이가 나아지는 게 싫어? 85 00:05:57,065 --> 00:05:59,443 우리 관계는 괜찮아 86 00:05:59,526 --> 00:06:02,321 정말... 괜찮다고 87 00:06:02,404 --> 00:06:04,156 왜 모든 게 완벽해야 해? 88 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 괜찮으면 된 거 아냐? 89 00:06:05,908 --> 00:06:08,118 좋아, 그래 계속 아무 일 없는 척하는 거야 90 00:06:08,202 --> 00:06:09,828 그게 더 쉬우니까 91 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 진짜 지친다 92 00:06:13,373 --> 00:06:15,250 잠깐만, 뭐지? 93 00:06:15,334 --> 00:06:17,294 - 교회 종이야? - 당신도 들려? 94 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 교회 종소리가 당신한테만 들릴 때가 있어? 95 00:06:27,012 --> 00:06:29,473 저 다리 건너에 마을이 있나 봐 96 00:06:30,849 --> 00:06:31,934 다리도 보여? 97 00:06:32,601 --> 00:06:33,977 아직도 그 얘기야? 98 00:07:00,546 --> 00:07:01,797 이상하네 99 00:07:02,840 --> 00:07:04,299 비가 멈췄어 100 00:07:05,425 --> 00:07:06,718 '슈미가둔'? 101 00:07:06,802 --> 00:07:08,303 "우리는 항상 평화와 행복을 위해 힘쓰죠" 102 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 제대로 작동하는 화장실만 있다면 난 좋아 103 00:07:10,430 --> 00:07:12,558 이 가짜 나무들은 다 뭐야? 104 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 물을 아끼나 보지 105 00:07:20,566 --> 00:07:22,317 좋아 106 00:07:22,401 --> 00:07:23,569 이게 뭐야? 107 00:07:26,572 --> 00:07:30,242 왜 곳곳에서 음악이 나오지? 108 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 우리 마을에 잘 오셨어요 109 00:07:33,120 --> 00:07:35,330 다정한 사람들만 있는 곳이죠 110 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 찌푸린 얼굴은 절대 없답니다 111 00:07:38,876 --> 00:07:40,210 안녕하세요, 여러분 112 00:07:40,294 --> 00:07:42,296 안녕하세요, 피트 113 00:07:42,379 --> 00:07:48,844 이곳을 뭐라고 부르는지 분명히 궁금할 거예요 114 00:07:48,927 --> 00:07:55,934 이렇게 아름답고 멋지며 마법 같은 마을을요 115 00:07:57,686 --> 00:07:59,271 대체 이게 무슨 일이야? 116 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 관광객들을 위한 건가 봐 윌리엄스버그 민속촌처럼 117 00:08:06,445 --> 00:08:09,698 슈미가둔 118 00:08:09,781 --> 00:08:12,993 일 년 내내 햇빛 찬란한 곳 119 00:08:13,076 --> 00:08:16,413 공기는 마카롱처럼 달콤한 곳 120 00:08:16,496 --> 00:08:20,083 슈미가둔 121 00:08:21,001 --> 00:08:23,795 좋아요, 표 없어요 우리 표 안 샀다고요 122 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 그만해, 노래하게 둬 123 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 슈미가둔 124 00:08:28,800 --> 00:08:32,179 새 보호막만큼이나 따뜻하고 안전한 곳 125 00:08:32,261 --> 00:08:35,390 8월 한가위처럼 우리의 심장이 반짝이는 곳 126 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 슈미가둔 127 00:08:38,101 --> 00:08:39,102 슈미가둔 128 00:08:39,186 --> 00:08:42,606 남자는 남자답고 소는 소 같은 곳 129 00:08:42,688 --> 00:08:46,068 쟁기를 미는 농부들은 미소가 한가득 130 00:08:46,151 --> 00:08:50,531 그리고 키 큰 나무가 있는 곳 우린 그곳을 슈미가둔이라고 부르죠 131 00:08:51,114 --> 00:08:52,741 그러지 마, 귀엽잖아 132 00:08:52,824 --> 00:08:55,035 귀여워? '위커 맨' 같잖아 133 00:08:56,119 --> 00:09:00,165 우리 학교 여교사는 에마 테이트 아이들에게 구두점을 가르치죠 134 00:09:00,249 --> 00:09:02,793 28살에 여전히 미혼이고요 135 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 슈미가둔에는 136 00:09:04,419 --> 00:09:08,674 아들을 원한 농부 맥도너는 딸만 줄줄이 137 00:09:08,757 --> 00:09:10,926 딸들을 건드리면 내 총 맛을 보게 될 거야 138 00:09:11,009 --> 00:09:12,719 슈미가둔에는 139 00:09:12,803 --> 00:09:14,680 - 아야! - 미안해요, 피트 140 00:09:14,763 --> 00:09:16,974 소방수 래리 빈 141 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 합창부 지휘자 헬렌 프릿 142 00:09:19,101 --> 00:09:21,144 모든 병을 고치는 의사도 있죠 143 00:09:21,228 --> 00:09:23,188 의사가 실패하면 내가 있죠 144 00:09:23,272 --> 00:09:25,357 의사가 실패하면 그가 있죠 145 00:09:25,440 --> 00:09:27,568 피트는 괜찮아요? 146 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 헨리 브라운은 얼음을 147 00:09:29,444 --> 00:09:31,238 마담 비나는 조언을 148 00:09:31,321 --> 00:09:33,365 저 판잣집에는 뷰퍼드 리그스가 살죠 149 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 나는 돼지에게 끔찍한 짓을 하죠 150 00:09:35,826 --> 00:09:37,578 그는 돼지에게 끔찍한 짓을 하죠 151 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 시장님이에요! 152 00:09:40,622 --> 00:09:41,957 절대 안 끝나겠군 153 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 쉿, 시장님이라잖아 154 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 슈미가둔의 시장으로 155 00:09:47,546 --> 00:09:50,841 이걸 꼭 강조해야겠어요 156 00:09:50,924 --> 00:09:52,801 우리의 신조는 이거죠 157 00:09:52,885 --> 00:09:56,972 '우리는 항상 평화와 행복을 위해 힘쓰죠' 158 00:09:57,556 --> 00:09:59,558 우리의 신조는 이거죠 159 00:09:59,641 --> 00:10:05,856 '우리는 항상 평화와 행복을 위해 힘쓰죠' 160 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 하지만... 161 00:10:07,024 --> 00:10:08,901 레이턴 부인이에요 162 00:10:08,984 --> 00:10:12,696 슈미가둔이 오래가려면 163 00:10:12,779 --> 00:10:16,158 청결하고 순수해야 하죠 164 00:10:16,241 --> 00:10:19,870 우리 조상들이 발을 디딘 이 땅은 165 00:10:19,953 --> 00:10:24,791 하나님의 법을 따라야 하죠 166 00:10:26,710 --> 00:10:27,836 여러분! 167 00:10:30,464 --> 00:10:33,634 슈미가둔! 168 00:10:33,717 --> 00:10:37,513 매일 정오 교회 종이 울리고 169 00:10:37,596 --> 00:10:40,474 웰스 파고 마차가 내 새 작살을 가져오는 곳 170 00:10:40,557 --> 00:10:42,392 슈미가둔 171 00:10:42,476 --> 00:10:44,394 - 아야! - 미안해요, 피트 172 00:10:44,478 --> 00:10:47,523 남자는 거창한 꿈을 꾸고 173 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 여자는 그의 옆에 함께하며 174 00:10:51,151 --> 00:10:54,571 크든 작든 모두를 위한 희망이 있고 175 00:10:54,655 --> 00:10:58,158 하찮은 것은 없어요 여러분의 파라솔을 가져오세요 176 00:10:58,242 --> 00:11:02,162 우리는 그곳을 이렇게 부르죠 177 00:11:02,246 --> 00:11:05,290 슈미가 178 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 슈미가 179 00:11:09,002 --> 00:11:15,551 S, C, H, M, I, G, A, D, O, O 오! 180 00:11:16,301 --> 00:11:19,888 슈미가둔! 181 00:11:22,975 --> 00:11:25,811 야호! 잘했어요! 182 00:11:25,894 --> 00:11:27,688 - 이제 갈까? - 벌써? 183 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 내가 뮤지컬 싫어하는 거 잘 알잖아 184 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 실생활에서 사람들이 갑자기 노래를 불러대지는 않아 185 00:11:31,650 --> 00:11:34,820 부를 때마다 마법 망치가 나타나는 건 아무렇지도 않게 생각하던데 186 00:11:34,903 --> 00:11:36,196 그건 완전히 다른 얘기야 187 00:11:36,280 --> 00:11:39,032 토르는 천둥의 신이니까 부르면 묠니르가 오는 건 당연해 188 00:11:39,116 --> 00:11:40,951 - 안녕하세요, 두 분 - 이런 189 00:11:41,034 --> 00:11:42,786 제발 공연하는 사람들과 어울리라고 하지 마 190 00:11:42,870 --> 00:11:46,874 내가 그런 걸 얼마나 싫어... 안녕하세요, 시장님 191 00:11:46,957 --> 00:11:49,209 슈미가둔에 오신 걸 환영해요 192 00:11:49,293 --> 00:11:51,962 이곳 시장 앨로이시어스 멘러브입니다 193 00:11:52,045 --> 00:11:53,797 여기는 제 아내, 플로렌스죠 194 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 여기, 배지 받으세요 195 00:11:55,382 --> 00:11:57,676 또 단독 출마죠 196 00:11:57,759 --> 00:11:59,678 하지만 누구나 배지를 좋아하잖아요 197 00:12:01,346 --> 00:12:03,849 - 전 멀리사고, 여긴 조시예요 - 반가워요 198 00:12:03,932 --> 00:12:06,018 슈미가둔 여관에서 머무시겠군요 199 00:12:06,101 --> 00:12:09,980 정말 마음에 드실 거예요 남편과 거기서 허니문을 보냈죠 200 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 그날 밤 잠은 별로 못 잤지만요 201 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 뒤에 사는 수탉들 때문에요 202 00:12:14,943 --> 00:12:17,362 - 그렇군요 - 사실 우리는 가려던 참이어서... 203 00:12:17,446 --> 00:12:19,573 며칠이나 바닥에서 잤는데 204 00:12:19,656 --> 00:12:22,201 진짜 침대를 어떻게 거부하겠어요 205 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 그러면 됐군요 206 00:12:24,244 --> 00:12:26,788 카슨, 여관으로 가서 207 00:12:26,872 --> 00:12:30,250 아주 특별한 손님 두 분이 체크인하실 거라고 해 208 00:12:30,334 --> 00:12:31,877 알겠습니다, 시장님 209 00:12:34,046 --> 00:12:38,425 아주 색다르고 독특한 커플이군요 210 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 결혼반지가 안 보이는군요 211 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - 우린 결혼 안 했어요 - 확실히 안 했죠 212 00:12:43,305 --> 00:12:44,640 - 정말? - 왜? 213 00:12:44,723 --> 00:12:46,308 어쨌든 저는 밀드러드 레이턴이고 214 00:12:46,391 --> 00:12:48,977 여기는 남편 레이턴 목사예요 215 00:12:49,061 --> 00:12:51,230 목표가 있는 사람처럼 어깨 펴요, 하워드 216 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 일요일까지 계시면 좋겠군요 217 00:12:53,190 --> 00:12:55,609 두 분이 예배드리러 오시면 정말 특별할 거예요 218 00:12:55,692 --> 00:12:58,695 우리는 그보다 훨씬 전에 갈 거예요 219 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 - 여관이 어디죠? - 이쪽이에요 220 00:13:03,158 --> 00:13:06,578 너무 그러지 마 다들 애쓰잖아 221 00:13:06,662 --> 00:13:08,664 그리고 그런대로 현대적이네 222 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 아까 그 합창단 봤잖아 223 00:13:10,290 --> 00:13:11,542 다양한 인종이더라 224 00:13:11,625 --> 00:13:13,043 그래, 하지만 목사의 아내는 225 00:13:13,126 --> 00:13:16,421 우리 둘이 같이 있는 게 별로인가 보던데 226 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 어때요, 아가씨? 227 00:13:18,048 --> 00:13:19,508 일생일대의 전율을 느껴 볼래요? 228 00:13:21,009 --> 00:13:22,177 처음은 공짜로 태워 주죠 229 00:13:23,095 --> 00:13:25,514 저리 가요, 대니 베일리 230 00:13:25,597 --> 00:13:28,392 당신 같은 사람이 없으면 이곳이 훨씬 나은 곳이 될 텐데요 231 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 레이턴 부인 진심은 아니시죠? 232 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 진심이에요, 그럼요 233 00:13:31,562 --> 00:13:34,022 당신은 무뢰한에 건달일 뿐이니까요 234 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 그리고 이런 말을 해서 미안하지만 쓸모없는 사람이고요 235 00:13:36,400 --> 00:13:38,026 가세요, 여관은 바로 저기예요 236 00:13:38,110 --> 00:13:41,029 이 카니발 쓰레기랑 더는 시간 낭비하지 마세요 237 00:13:41,655 --> 00:13:44,658 이 마을 골칫거리가 당신한테 마음이 있나 봐 238 00:13:44,741 --> 00:13:47,953 - 누가 손을 좀 봐줘야겠군 - 그건 나도 보고 싶네 239 00:13:49,413 --> 00:13:51,707 "사랑의 터널 바로 나오세요!" 240 00:13:51,790 --> 00:13:53,709 "슈미가둔 여관" 241 00:13:58,255 --> 00:13:59,548 기다리시게 해서 죄송해요 242 00:13:59,631 --> 00:14:02,009 마을 사람들이 얘기하던 분들이군요 243 00:14:02,092 --> 00:14:04,511 - 방이 하나 필요하신가 봐요 - 2개요 244 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 결혼 안 했어요, 하비 245 00:14:07,431 --> 00:14:10,851 그리고 그쪽 관련 마을 규칙을 잘 알고 있을 텐데요 246 00:14:10,934 --> 00:14:13,896 네, 그럼요 레이턴 부인 247 00:14:13,979 --> 00:14:15,189 방 2개요 248 00:14:16,231 --> 00:14:18,108 좋아요, 알겠어요 249 00:14:18,192 --> 00:14:21,278 당신은 목사님 부인이고 우리는 죄 가운데 산다는 거군요 250 00:14:21,361 --> 00:14:23,197 '전부 지옥에 갈 거야!' 뭐, 이런 거요 251 00:14:24,364 --> 00:14:26,033 하나만 줘요 252 00:14:28,952 --> 00:14:31,872 죄송해요 마을 규칙을 따라야 해서요 253 00:14:31,955 --> 00:14:35,000 좋아요 잘 들어요, 여관 주인 하비 254 00:14:35,083 --> 00:14:37,044 난 피곤해요 그리고 솔직히 당신들 공연에 255 00:14:37,127 --> 00:14:39,004 - 박자 맞춰 줄... - 조시, 괜히 힘 빼지 마 256 00:14:39,087 --> 00:14:40,839 하룻밤이잖아 방 2개 주세요 257 00:14:40,923 --> 00:14:43,133 좋아요, 1달러예요 258 00:14:44,218 --> 00:14:45,427 그래요 259 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 좋아요 260 00:14:50,140 --> 00:14:52,809 여기 방 2개에 1달러요 261 00:14:52,893 --> 00:14:54,394 정말 감사합니다 262 00:14:54,478 --> 00:14:56,188 어이가 없어 263 00:14:56,271 --> 00:15:00,150 좋아, 그러니까 방 2개에 고작 1달러여서 화난 거야? 264 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 아니, 난 그냥... 265 00:15:01,818 --> 00:15:05,822 우리가 과거로 온 것 마냥 그러고 싶지 않아 266 00:15:05,906 --> 00:15:09,243 좋아, 당신 기분을 가지고 왈가왈부하고 싶지는 않지만 267 00:15:09,326 --> 00:15:10,994 좀 다르게 느끼면 안 돼? 268 00:15:11,620 --> 00:15:14,122 난 그냥 내 여자 친구랑 같이 쓸 방 하나를 원할 뿐이야 269 00:15:14,206 --> 00:15:17,084 와이파이가 있어서 야구 경기 점수도 확인하고 270 00:15:17,167 --> 00:15:18,168 이메일도 확인할 수 있게 271 00:15:18,252 --> 00:15:21,046 손님, 죄송하지만 우편 마차는 다음 주에나 와요 272 00:15:21,129 --> 00:15:22,756 - 당신 미워요 - 알았어 273 00:15:26,301 --> 00:15:27,970 여러분 다들 정말 대단해요 274 00:15:32,558 --> 00:15:36,228 그래, 인정해 이곳이 말도 안 된다는 건 275 00:15:36,311 --> 00:15:40,190 고마워, 우리가 같은 걸 싫어하는 게 나한테 얼마나 중요한지 몰라 276 00:15:40,274 --> 00:15:42,359 알아, 자기야 나도 그래 277 00:15:42,442 --> 00:15:44,361 이 모든 일에 과민반응한 건 미안해 278 00:15:44,444 --> 00:15:46,905 난 이 사람들이 다 죽으면 좋겠어 그게 잘못이야? 279 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 됐어 280 00:15:49,241 --> 00:15:51,785 있잖아 내가 뭘 하고 싶은지 알아? 281 00:15:51,869 --> 00:15:57,332 뜨거운 물로 천천히 샤워한 후 아까 그 '사랑의 터널'에 가는 거야 282 00:15:57,416 --> 00:15:59,835 - 진짜? - 좀 오글거리기는 하지만 283 00:15:59,918 --> 00:16:01,795 달리 할 것도 없잖아? 284 00:16:01,879 --> 00:16:03,380 로맨틱할지도 모르지 285 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 알았어, 7시에 데리러 갈게 286 00:16:07,176 --> 00:16:08,802 기다릴게 287 00:16:08,886 --> 00:16:13,348 참, 있잖아 방을 2개 잡았다고 288 00:16:13,432 --> 00:16:15,851 둘 다 써야 하는 건 아니야 289 00:16:16,977 --> 00:16:19,271 - 내 생각 알지? - 으흠 290 00:16:28,197 --> 00:16:29,406 나 여기 싫어 291 00:16:29,489 --> 00:16:31,325 - 7시에 봐 - 당연하지 292 00:16:49,676 --> 00:16:50,761 조시? 293 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 조시 294 00:17:15,493 --> 00:17:17,538 "사랑의 터널" 295 00:17:22,416 --> 00:17:23,585 안녕하세요, 미스 296 00:17:24,336 --> 00:17:27,005 안녕하세요, 미스터 297 00:17:27,089 --> 00:17:29,466 정식으로 인사한 적이 없는 것 같군요 298 00:17:29,550 --> 00:17:31,093 저는 대니라고 해요 299 00:17:32,094 --> 00:17:35,264 - 대니 베일리 - 그래요, 그 건달 300 00:17:35,347 --> 00:17:36,765 전 멀리사 김블이에요 301 00:17:40,185 --> 00:17:42,312 밤이 되니까 정말 아름답네요 302 00:17:42,396 --> 00:17:43,814 그것뿐이 아니죠 303 00:17:45,065 --> 00:17:46,358 그 제안 아직 유효해요 304 00:17:46,441 --> 00:17:48,902 처음에는 공짜로 태워 줄게요 두 번째도요 305 00:17:49,486 --> 00:17:52,447 아니에요 그냥 둘러보는 거예요 306 00:17:52,531 --> 00:17:53,740 웃기는 분이군요 307 00:17:54,867 --> 00:17:57,160 이 꽃 좀 봐요 308 00:17:57,244 --> 00:17:58,871 매년 이때쯤이면 꽃이 날리죠 309 00:17:59,663 --> 00:18:02,541 바람이 불 때마다요 310 00:18:02,624 --> 00:18:05,002 그래, 남자 있어요? 311 00:18:05,085 --> 00:18:07,379 네, 남자 있죠 312 00:18:07,462 --> 00:18:11,842 그런데 당신이 밤에 혼자 다니면서 모르는 남자랑 얘기해도 괜찮대요? 313 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 그건 그이가... 314 00:18:15,554 --> 00:18:17,306 질문이 뭐였죠? 315 00:18:17,389 --> 00:18:19,600 잠깐만요 지금 뭘 하려는 거죠? 316 00:18:19,683 --> 00:18:21,226 나를 유혹하는 거예요? 317 00:18:21,810 --> 00:18:23,103 네? 아니에요 318 00:18:23,187 --> 00:18:26,023 그런데 왜 이 이상한 생각들이 제 머릿속에 떠오르죠? 319 00:18:26,815 --> 00:18:28,901 - 그런 게... - 꿈도 꾸지 말아요 320 00:18:28,984 --> 00:18:32,571 어떤 여자도 이 대니 베일리를 정착시킬 순 없거든요, 절대요 321 00:18:32,654 --> 00:18:33,655 그러시겠죠 322 00:18:33,739 --> 00:18:40,162 다람쥐는 다른 다람쥐를 원할 때 발목 잡히는 건 원치 않죠 323 00:18:40,245 --> 00:18:41,371 저만을 위한 공연이군요 324 00:18:42,998 --> 00:18:46,668 개똥지빠귀는 미래를 생각하지 않아요 325 00:18:46,752 --> 00:18:50,672 필요한 게 있으면 326 00:18:50,756 --> 00:18:52,257 정말 잘하네요 327 00:18:52,341 --> 00:18:56,845 난 야생에 사는 짐승 같죠 328 00:18:56,929 --> 00:19:02,100 그러니 당신이 받아들여야 할 진실이 하나 있죠 329 00:19:02,184 --> 00:19:03,852 더 나은 기획사를 찾는 거요 330 00:19:07,481 --> 00:19:14,279 당신은 나를 길들일 수 없죠 이 수사슴은 얽매이지 않죠 331 00:19:14,363 --> 00:19:21,203 엘패소 목장의 카우걸은 내게 미소 짓고 올가미를 꺼냈죠 332 00:19:21,286 --> 00:19:27,292 그리고 바로 그때 난 줄행랑쳤죠 333 00:19:34,174 --> 00:19:40,848 당신은 나를 길들일 수 없죠 나는 바다의 바람 같죠 334 00:19:40,931 --> 00:19:44,518 애너벨라라는 음악 교사가 335 00:19:44,601 --> 00:19:47,980 내 여자가 되려고 애썼지만 336 00:19:48,063 --> 00:19:53,861 나는 혼자인 삶을 택했죠 당신은 나를 길들일 수 없죠 337 00:19:53,944 --> 00:19:56,822 사실이죠 338 00:19:58,073 --> 00:20:01,952 하지만 그럴 사람이 있다면 339 00:20:02,035 --> 00:20:09,042 당신 같은 사람일 테죠 340 00:20:20,053 --> 00:20:21,889 전 춤 안 춰요 1년 정도 탭 댄... 341 00:20:22,848 --> 00:20:24,808 몸으로 표현해 봐요 342 00:20:24,892 --> 00:20:27,728 엄밀히 말하면 입도 우리 몸의 일부니까... 343 00:20:44,286 --> 00:20:47,789 그리고 내게는 다 보이죠 344 00:20:48,332 --> 00:20:55,088 과연 그게 어떨지 345 00:20:58,133 --> 00:21:01,470 흰색 울타리를 두른 안락하고 작은 집 346 00:21:01,553 --> 00:21:04,640 늘 고장 나는 트랙터 한 대 347 00:21:06,183 --> 00:21:09,436 아름다운 신부와 함께 자랑스러운 미소를 띠며 348 00:21:09,520 --> 00:21:12,856 메이슨 딕슨 경계선 이쪽에서 349 00:21:12,940 --> 00:21:16,902 아이도 하나 혹은 둘, 셋이 있겠죠 350 00:21:16,985 --> 00:21:22,074 당신의 두 딸 나의 두 아들 351 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 전부 우리 둘의 애들이어야 하지 않아요? 352 00:21:24,868 --> 00:21:28,705 그리고 우리 둘은 깊이 사랑하겠죠 353 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 354 00:21:35,379 --> 00:21:37,047 하지만 절대 그럴 일 없죠 355 00:21:37,130 --> 00:21:40,342 당신은 나를 길들일 수 356 00:21:40,425 --> 00:21:47,057 없으니까요 357 00:21:48,809 --> 00:21:50,978 훌륭해요, 브라보! 358 00:21:51,061 --> 00:21:53,480 아주 멋진 노래였어요 359 00:21:54,273 --> 00:21:55,274 노래라뇨? 360 00:21:55,941 --> 00:21:58,277 방금 제게 불러 준 노래요 361 00:21:58,360 --> 00:21:59,778 노래를 불러줘요? 362 00:21:59,862 --> 00:22:01,280 좋아요 363 00:22:02,155 --> 00:22:04,950 늦었네요, 피곤해요 364 00:22:05,033 --> 00:22:06,660 점점 이상해지고요 365 00:22:06,743 --> 00:22:10,372 어쨌든 고마워요, 잘 자요 366 00:22:18,922 --> 00:22:20,257 어젯밤 일은 미안해 367 00:22:21,508 --> 00:22:23,927 잠들려던 건 아니었어 368 00:22:25,179 --> 00:22:26,388 하지만 사과의 의미로 369 00:22:26,471 --> 00:22:29,975 오늘 당신 원하는 만큼 사랑의 터널 놀이 기구를 탈게 370 00:22:30,058 --> 00:22:32,561 아니야, 됐어 나 진짜 배고파 371 00:22:32,644 --> 00:22:34,062 주문할까? 여기요! 372 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 안녕하세요 오늘 기분은 어떠세요? 373 00:22:38,025 --> 00:22:39,151 어젯밤에 잘 주무셨고요? 374 00:22:39,234 --> 00:22:41,528 네, 벳시 통나무처럼 잘 잤죠 375 00:22:44,114 --> 00:22:46,283 맙소사, '통나무처럼'요? 376 00:22:46,366 --> 00:22:49,077 정말 웃기네요 통나무는 잠을 안 자잖아요 377 00:22:49,161 --> 00:22:51,038 정말 웃긴 분이에요! 378 00:22:51,121 --> 00:22:53,457 - 나 그렇게 웃긴 사람 아닌데요 - 네, 아니에요 379 00:22:53,540 --> 00:22:55,334 - 뭐 좀 주문할까요? - 그러세요 380 00:22:55,417 --> 00:22:59,421 운이 좋아요, 오늘은 유명한 옥수수 푸딩을 팔거든요 381 00:22:59,505 --> 00:23:01,673 옥수수 푸딩요? 그게 뭔데요? 382 00:23:01,757 --> 00:23:02,966 네? 383 00:23:03,842 --> 00:23:07,054 옥수수 푸딩을 들어 본 적이 없다는 거예요? 384 00:23:07,137 --> 00:23:09,139 옥수수 푸딩을 처음 듣는대요 385 00:23:09,806 --> 00:23:13,602 이런, 노래야 당신이 또 노래 하나를 시작했어 386 00:23:13,685 --> 00:23:15,771 옥수수 푸딩 387 00:23:15,854 --> 00:23:18,357 옥수수 푸딩 388 00:23:20,526 --> 00:23:21,902 이건 들었다고 치면 안 돼요? 389 00:23:23,195 --> 00:23:25,322 내 여자는 옥수수 푸딩을 좋아하죠 390 00:23:25,405 --> 00:23:27,366 그녀는 그걸 끊임없이 먹죠 391 00:23:27,449 --> 00:23:29,576 때로는 궁금하기도 하죠 392 00:23:29,660 --> 00:23:31,495 나보다 옥수수 푸딩을 더 좋아하는 걸까? 393 00:23:31,578 --> 00:23:34,540 나보다 옥수수 푸딩을 더 좋아하는 걸까? 394 00:23:35,791 --> 00:23:38,043 내 남자는 옥수수 푸딩을 좋아하죠 395 00:23:38,126 --> 00:23:40,087 그를 위해 요리법을 찾았죠 396 00:23:40,170 --> 00:23:42,422 그러니 내 푸딩이 먹고 싶다면 397 00:23:42,506 --> 00:23:43,882 나랑 결혼해야 할 테죠 398 00:23:43,966 --> 00:23:46,927 나랑 결혼해야 할 테죠 399 00:23:50,222 --> 00:23:52,683 푸딩에 옥수수를 넣고 그릇에 푸딩을 넣고 400 00:23:52,766 --> 00:23:55,102 뱃속에 그릇을 넣죠 영혼에 좋으니까요 401 00:23:55,185 --> 00:23:57,646 푸딩에 옥수수를 넣고 그릇에 푸딩을 넣고 402 00:23:57,729 --> 00:23:59,982 뱃속에 그릇을 넣죠 영혼에 좋으니까요 403 00:24:00,065 --> 00:24:02,234 옥수수 푸딩 드실 분? 404 00:24:02,317 --> 00:24:04,695 우리가 먹을래요 405 00:24:04,778 --> 00:24:07,030 옥수수 푸딩 드실 분? 406 00:24:07,114 --> 00:24:09,408 우리가 먹을래요 407 00:24:12,911 --> 00:24:15,706 - 뭐, 왜? - 우리더러 노래하라는 것 같아 408 00:24:15,789 --> 00:24:18,792 - 나도 안 부르고, 당신도 안 불러 - 그러지 마, 재미있을 거야 409 00:24:18,876 --> 00:24:20,878 아니야, 하지 마 410 00:24:20,961 --> 00:24:22,546 옥수수 푸딩은 처음이죠 411 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 왜? 412 00:24:24,214 --> 00:24:26,758 버려야 할지도 모르죠 413 00:24:27,593 --> 00:24:29,636 하지만 남는 게 있다죠 414 00:24:29,720 --> 00:24:30,637 '있다죠'? 415 00:24:30,721 --> 00:24:32,723 꼭 맛보면 좋겠죠 416 00:24:32,806 --> 00:24:35,225 꼭 맛보면 좋겠다네 417 00:24:36,977 --> 00:24:41,523 옥수수 418 00:24:41,607 --> 00:24:46,320 푸딩 419 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 냠냠! 420 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 냠냠! 421 00:24:51,825 --> 00:24:53,118 진짜 이상했어 422 00:24:53,202 --> 00:24:55,787 노래를 시작하자마자 가사가 막 생각나더라 423 00:24:55,871 --> 00:24:57,789 끝내주네, 이제 그만 갈까? 424 00:24:57,873 --> 00:24:59,750 - 뭐? 왜? - 진심이야? 425 00:24:59,833 --> 00:25:02,753 이 마을 전체랑 당신이 지난 5분 동안 426 00:25:02,836 --> 00:25:04,338 옥수수 푸딩 노래를 했잖아 427 00:25:04,421 --> 00:25:06,465 누가 '옥수수 푸딩'이라고 했어요? 428 00:25:06,548 --> 00:25:08,008 더는 못 참아, 가자 429 00:25:08,091 --> 00:25:10,761 - 좋아, 저건 당신 탓이야 - 옥수수 푸딩 430 00:25:12,137 --> 00:25:13,805 마음이 좀 그래 431 00:25:13,889 --> 00:25:16,058 다들 너무 잘해줬는데 작별 인사도 안 했잖아 432 00:25:16,141 --> 00:25:17,559 그러다가 또 노래 시작하라고? 433 00:25:17,643 --> 00:25:18,852 다들 괜찮을 거야 434 00:25:23,106 --> 00:25:24,274 뭐야? 435 00:25:27,110 --> 00:25:28,278 잠깐만 436 00:25:32,366 --> 00:25:33,867 대체 무슨 일이야? 437 00:25:33,951 --> 00:25:37,329 - 여기서 못 벗어나는 것 같아 - 벗어날 수 있어 438 00:25:40,457 --> 00:25:42,417 좋아, 진짜 이상하다 439 00:25:42,501 --> 00:25:44,545 마치 마법이나... 440 00:25:44,628 --> 00:25:46,380 - 마법 아니야 - 그러면 뭔데? 441 00:25:46,463 --> 00:25:49,258 몰라 다리 착시 현상 같은 건가 봐 442 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 다리 착시 현상? 대체 그게 뭐야? 443 00:25:51,510 --> 00:25:53,136 이거겠지, 응? 444 00:25:55,597 --> 00:25:56,849 내가 뭐 하나 해 볼게 445 00:26:18,620 --> 00:26:20,205 이럴 순 없어 446 00:26:22,666 --> 00:26:25,544 무슨 일이야, 조시? 이거 뭐야? 447 00:26:28,088 --> 00:26:32,718 일단 슈미가둔에 들어 오면 448 00:26:32,801 --> 00:26:37,556 바로 떠날 수가 없죠 449 00:26:37,639 --> 00:26:43,437 슈미가둔의 경계에 갇히죠 450 00:26:43,520 --> 00:26:48,609 진정한 사랑을 찾을 때까지 451 00:26:49,401 --> 00:26:54,823 하지만 그전에는 여기에 있어야 하죠 452 00:26:55,532 --> 00:27:01,663 삶이 매일 뮤지컬인 이곳에 말이죠 453 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 아까 그거 요정이었어? 454 00:27:13,091 --> 00:27:14,301 응 455 00:27:14,384 --> 00:27:15,719 그래 456 00:27:16,428 --> 00:27:18,180 뭐라고 했는데 뭐라고 했지? 457 00:27:18,889 --> 00:27:19,973 몰라 458 00:27:20,057 --> 00:27:24,770 현실과 비현실에 관한 내 생각이 완전히 박살 났다는 거에 459 00:27:24,853 --> 00:27:27,356 집중하고 있었거든 460 00:27:27,439 --> 00:27:29,399 망할 요정이었잖아 461 00:27:30,275 --> 00:27:32,319 '삶이 매일 뮤지컬이다' 462 00:27:36,949 --> 00:27:40,077 여긴 관광지가 아니야 463 00:27:40,160 --> 00:27:41,620 뮤지컬이라고 464 00:27:41,703 --> 00:27:43,997 우리가 진짜 뮤지컬에 나온 거야 465 00:27:44,081 --> 00:27:45,707 이런, 맙소사, 안 돼 466 00:27:45,791 --> 00:27:48,752 하지만 진정한 사랑을 찾을 때까지 여기 있어야 한다고 했으니까... 467 00:27:48,836 --> 00:27:50,379 난 당신 사랑해 당신은 나 사랑해? 468 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 뭐? 그래, 당연하지 469 00:27:52,548 --> 00:27:54,842 그러면 다리를 다시 건너보자 이제는 규칙을 알잖아 470 00:27:54,925 --> 00:27:56,218 그래, 이제 아니까 471 00:27:57,469 --> 00:27:58,637 사랑해 472 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 나도 사랑해 473 00:28:01,181 --> 00:28:03,267 들었어요, 요정 씨? 474 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 우리는 서로 사랑해요 475 00:28:20,284 --> 00:28:22,995 우리 마을에 잘 오셨어요 476 00:28:23,078 --> 00:28:25,289 다정한 사람들만 있는 곳이죠 477 00:28:26,498 --> 00:28:29,209 찌푸린 얼굴은 절대 없답니다 478 00:28:29,293 --> 00:28:32,254 - 안녕하세요, 여러분 - 안녕하세요, 피트 479 00:28:32,337 --> 00:28:38,802 이곳을 뭐라고 부르는지 분명히 궁금할 거예요 480 00:28:38,886 --> 00:28:45,893 이렇게 아름답고 멋지며 마법 같은 마을을요 481 00:28:52,983 --> 00:28:55,986 슈미가둔 482 00:28:56,069 --> 00:28:59,531 일 년 내내 햇빛 찬란한 곳 483 00:28:59,615 --> 00:29:02,951 공기는 마카롱처럼 달콤한 곳 484 00:29:03,035 --> 00:29:05,579 슈미가둔 485 00:29:05,662 --> 00:29:06,663 슈미가둔 486 00:29:06,747 --> 00:29:09,791 남자는 거창한 꿈을 꾸고 487 00:29:09,875 --> 00:29:13,337 여자는 그의 옆에 함께하며 488 00:29:13,420 --> 00:29:16,840 크든 작든 모두를 위한 희망이 있고 489 00:29:16,924 --> 00:29:20,427 하찮은 것은 없어요 여러분의 파라솔을 가져오세요 490 00:29:20,511 --> 00:29:24,306 우리는 그곳을 이렇게 부르죠 491 00:29:24,389 --> 00:29:27,559 슈미가 492 00:29:27,643 --> 00:29:31,188 슈미가 493 00:29:31,271 --> 00:29:37,819 S, C, H, M, I, G, A, D, O, O 오! 494 00:29:38,570 --> 00:29:41,615 슈미가둔! 495 00:29:41,698 --> 00:29:43,700 자막: 영 슈니클로스