1 00:00:11,094 --> 00:00:14,097 לורן מייקלס מציג 2 00:01:10,654 --> 00:01:12,573 - מליסה - 3 00:01:12,656 --> 00:01:15,868 תלחצי! כן! זהו זה! 4 00:01:15,951 --> 00:01:18,328 טוב, עוד לחיצה אחת! 5 00:01:18,412 --> 00:01:20,247 את יכולה לעשות את זה, הולי! 6 00:01:20,330 --> 00:01:21,874 תגיד לה שהיא יכולה את זה, טד. 7 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 טוב, טד אומר שאת יכולה, הולי! כן! 8 00:01:26,295 --> 00:01:28,213 - ג'וש - 9 00:01:37,139 --> 00:01:39,057 - הערב שבו הם הכירו - 10 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 בדרך כלל אני נותן לזה בעיטה. 11 00:01:56,700 --> 00:01:57,993 אה, באמת? -כן. 12 00:01:59,036 --> 00:02:00,162 שם. 13 00:02:01,163 --> 00:02:03,582 אני יכול לעשות את זה בשבילך, אם את רוצה. 14 00:02:03,665 --> 00:02:06,752 לא, אני בועטת לבד מכיתה ג', אז... 15 00:02:09,086 --> 00:02:12,799 אז מה, בעיטה אחת ואז מתרחש קסם? 16 00:02:12,883 --> 00:02:13,800 א-הא. 17 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 - בדיוק שנה לאחר מכן - 18 00:02:35,531 --> 00:02:37,115 ג'וש. 19 00:02:37,199 --> 00:02:39,868 זאת הייתה השנה הטובה בחיי. 20 00:02:39,952 --> 00:02:43,121 בחיים לא האמנתי שאפגוש מישהו שאתחבר אליו במישורים כה רבים. 21 00:02:43,872 --> 00:02:47,709 אתה גורם לי להרגיש שיש לי מגן ואיש סוד. 22 00:02:47,793 --> 00:02:52,130 אני יכולה לספר לך הכול מבלי שתשפוט אותי, ואתה תמיד מגבה אותי. 23 00:02:52,714 --> 00:02:55,592 אני אוהבת אותך. אז לחיינו. 24 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 אני מרגיש אותו הדבר. 25 00:02:59,137 --> 00:02:59,972 מה? 26 00:03:00,556 --> 00:03:02,015 "אני מרגיש אותו הדבר"? 27 00:03:02,099 --> 00:03:04,643 כן. אפשר להשיק כוסות? 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,103 זה יום השנה הראשון שלנו. 29 00:03:06,186 --> 00:03:09,481 אני מניחה שציפיתי למשהו קצת יותר מיוחד. 30 00:03:10,732 --> 00:03:13,694 אני מתנצלת על ההפרעה, תרצו לראות את מגש הקינוחים? 31 00:03:14,653 --> 00:03:15,779 בטח, למה לא? 32 00:03:20,534 --> 00:03:22,035 יום שנה שמח. 33 00:03:23,579 --> 00:03:25,747 - בדיוק שלוש שנים לאחר מכן - 34 00:03:43,432 --> 00:03:46,185 - צעדים בדרך למערכת יחסים נהדרת - 35 00:03:46,810 --> 00:03:48,020 לא, זה שלי. 36 00:03:54,902 --> 00:03:57,070 - בדיוק חודשיים לאחר מכן - 37 00:03:57,154 --> 00:04:00,991 אז מה הסיפור של שביל האהבה של הלב הקדוש? 38 00:04:01,074 --> 00:04:04,328 ובכן, לפני שש שנים ג'ואנה ואני 39 00:04:04,411 --> 00:04:06,955 העפנו מבט מסביב והרגשנו ממש מבואסים. 40 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 כל מערכות היחסים האלה שמתפרקות. 41 00:04:09,791 --> 00:04:12,211 שיברון לב בכוכב. 42 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 אז מארב ואני יצרנו דרך 43 00:04:14,546 --> 00:04:18,466 שמאפשרת לזוגות להתנתק מהעולם ולהתחבר מחדש זה עם זה. 44 00:04:18,550 --> 00:04:22,513 לפני שתצאו לדרך, יש כמה פריטים שסיפקנו. 45 00:04:22,596 --> 00:04:23,722 בשקיות האהבה שלכם. 46 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 הדבר החשוב ביותר הוא לב 47 00:04:26,517 --> 00:04:30,145 מגולף מאבן צ'יפווה קדושה עם השם שלכם עליו. 48 00:04:30,229 --> 00:04:33,106 אנחנו מבקשים שתיתנו אותו לבן זוגכם מדי יום ביומו 49 00:04:33,190 --> 00:04:35,108 ותחשבו על מה זה אומר באמת... 50 00:04:35,192 --> 00:04:36,276 - ג'וש, מליסה - 51 00:04:36,360 --> 00:04:37,945 לתת את הלב שלכם למישהו. -אני אוהבת אותם. 52 00:04:38,028 --> 00:04:41,698 תרגישו חופשיים לחקור, אבל אל תתרחקו יותר מדי מהשביל. 53 00:04:41,782 --> 00:04:44,034 אין קליטה סלולרית כאן בחיק הטבע, 54 00:04:44,117 --> 00:04:46,537 ואנחנו לא רוצים שמישהו ימות שם בשטח. 55 00:04:46,620 --> 00:04:47,704 נכון. 56 00:04:47,788 --> 00:04:51,708 ברצינות, כמה אנשים מתו בפעם הקודמת. 57 00:04:51,792 --> 00:04:54,169 חשוב מכול, תזכרו להשתמש בזמן הזה 58 00:04:54,253 --> 00:04:56,213 כדרך לפתח את האהבה שלכם זה לזה. 59 00:04:56,296 --> 00:04:58,090 ואל תדאגו בגלל העננים. 60 00:04:58,173 --> 00:05:00,008 החזאי אומר שיתבהר בקרוב 61 00:05:00,092 --> 00:05:02,386 ושאר השבוע יהיה כולו שמשי. 62 00:05:04,179 --> 00:05:05,556 מל! -תניח לי! 63 00:05:05,639 --> 00:05:07,683 רק אמרתי שצריך להבריז מהטיול. 64 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 לא התכוונתי אלינו באופן כללי, רק לטיול! 65 00:05:10,644 --> 00:05:13,146 בחייך, אנחנו אבודים זה שעות, 66 00:05:13,230 --> 00:05:15,482 הטלפונים לא עובדים, אנחנו רטובים ואומללים, 67 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 את כועסת עליי מסיבה כלשהי. 68 00:05:17,776 --> 00:05:19,570 "מסיבה כלשהי"? -בסדר. 69 00:05:19,653 --> 00:05:21,238 איבדת את הלב שלי. 70 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 נתתי לך את לבי ואתה איבדת אותו. 71 00:05:23,282 --> 00:05:24,950 מל, זאת הייתה אבן. 72 00:05:25,033 --> 00:05:26,243 זאת הייתה מטפורה. 73 00:05:26,326 --> 00:05:28,954 הענקתי לה משמעות בכך שנתתי לך אותה. 74 00:05:29,037 --> 00:05:30,664 את בטוחה שלא החזרתי לך אותה? 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,833 תבדקי בתיק הגב, כי אני אומר לך, אני... 76 00:05:32,916 --> 00:05:35,252 אז למה הלב שלך אצלי? 77 00:05:36,545 --> 00:05:39,339 טוב, אז מה, את רוצה שאלך לחפש אותה? 78 00:05:39,423 --> 00:05:42,092 בסדר, אני אעשה את זה. אני אחפש בכל היער 79 00:05:42,176 --> 00:05:45,470 אבן אחת שנראית בערך כמו לב. זה מה שאת רוצה? 80 00:05:45,554 --> 00:05:46,722 כן. 81 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 מותק, זאת אבן. 82 00:05:49,558 --> 00:05:52,603 מה הטעם בזה אם אתה לא מתכוון להשקיע מאמץ? 83 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 אני לא יודע מה הטעם בזה בכלל. 84 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 אתה לא רוצה לשפר את מערכת היחסים שלנו? 85 00:05:57,065 --> 00:05:59,443 מערכת היחסים שלנו בסדר. 86 00:05:59,526 --> 00:06:02,321 היא... בסדר. 87 00:06:02,404 --> 00:06:04,156 למה הכול חייב להיות מושלם? 88 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 למה זה לא יכול להיות מספיק? 89 00:06:05,908 --> 00:06:08,118 בסדר. כן. נמשיך להעמיד פנים שאין בעיה, נכון? 90 00:06:08,202 --> 00:06:09,828 כי ככה קל יותר. 91 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 זה מתיש. 92 00:06:13,373 --> 00:06:15,250 רגע. מה זה? 93 00:06:15,334 --> 00:06:17,294 פעמוני כנסייה? -גם אתה שומע אותם? 94 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 את שומעת לפעמים פעמוני כנסייה שאיש לא שומע? 95 00:06:27,012 --> 00:06:29,473 יש ודאי עיירה מעבר לגשר. 96 00:06:30,849 --> 00:06:31,934 את רואה גם גשר? 97 00:06:32,601 --> 00:06:33,977 אה, אנחנו עדיין בקטע הזה? 98 00:07:00,546 --> 00:07:01,797 זה היה מוזר. 99 00:07:02,840 --> 00:07:04,299 הגשם הפסיק לרדת. 100 00:07:05,425 --> 00:07:06,718 "שמיגדון"? 101 00:07:06,802 --> 00:07:08,303 - אנחנו תמיד שואפים לשלווה ולאושר - 102 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 כל עוד יש להם שירותים מתפקדים, אני בעניין. 103 00:07:10,430 --> 00:07:12,558 ומה הקטע עם הצמחים המלאכותיים? 104 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 אולי הם חוסכים במים. 105 00:07:20,566 --> 00:07:22,317 טוב... 106 00:07:22,401 --> 00:07:23,569 מה זה? 107 00:07:26,572 --> 00:07:30,242 ולמה מוזיקה בוקעת מכל עבר? 108 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 "ברוכים הבאים לעיירה הקטנה שלנו 109 00:07:33,120 --> 00:07:35,330 שבה תפגשו אך ורק חברים 110 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 ולעולם לא תראו פרצוף זועף" 111 00:07:38,876 --> 00:07:40,210 היי לכולם. 112 00:07:40,294 --> 00:07:42,296 היי לך, פיט. 113 00:07:42,379 --> 00:07:48,844 "אתם ודאי תוהים איך אנחנו קוראים 114 00:07:48,927 --> 00:07:55,934 למקום הכי יפה, נפלא וקסום בעולם" 115 00:07:57,686 --> 00:07:59,271 מה קורה? 116 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 זה בטח מופע שעושים לתיירים. כמו בוויליאמסבורג הקולוניאלית. 117 00:08:06,445 --> 00:08:09,698 "שמיגדון 118 00:08:09,781 --> 00:08:12,993 המקום שבו השמש זורחת מיולי ועד יוני 119 00:08:13,076 --> 00:08:16,413 והאוויר מתוק כמו עוגיית מקרון 120 00:08:16,496 --> 00:08:20,083 שמיגדון" 121 00:08:21,001 --> 00:08:23,795 טוב, לא קנינו כרטיסים. אני חוזר, אין לנו כרטיסים. 122 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 תפסיק. תן להם לשיר. 123 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 "שמיגדון 124 00:08:28,800 --> 00:08:32,179 המקום שבו חם ובטוח כמו בגולם חדש 125 00:08:32,261 --> 00:08:35,390 והלבבות שלנו זוהרים כמו ירח הקציר 126 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 שמיגדון 127 00:08:38,101 --> 00:08:39,102 שמיגדון 128 00:08:39,186 --> 00:08:42,606 המקום שבו הגברים הם גברים והפרות הן פרות 129 00:08:42,688 --> 00:08:46,068 והאיכרים מחייכים בשעה שהם דוחפים את מחרשותיהם 130 00:08:46,151 --> 00:08:50,531 העצים גבוהים ואנחנו קוראים לה שמיגדון" 131 00:08:51,114 --> 00:08:52,741 בחייך, זה מקסים. 132 00:08:52,824 --> 00:08:55,035 מקסים? זה כמו בסרט "איש הקש". 133 00:08:56,119 --> 00:09:00,165 "המורה שלנו היא אמה טייט, היא מלמדת את ילדינו לאיית 134 00:09:00,249 --> 00:09:02,793 עדיין רווקה בגיל 28 135 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 בשמיגדון 136 00:09:04,419 --> 00:09:08,674 האיכר מקדונו השתוקק לבן, אבל נולדו לו רק בנות 137 00:09:08,757 --> 00:09:10,926 אם תיגע בהן, יהיה לך עסק עם הרובה שלי 138 00:09:11,009 --> 00:09:12,719 בשמיגדון 139 00:09:12,803 --> 00:09:14,680 אוי! -סליחה, פיט. 140 00:09:14,763 --> 00:09:16,974 "לארי בין מכבה את השריפות 141 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 הלן פריט מנצחת על המקהלות 142 00:09:19,101 --> 00:09:21,144 הד"ר כאן כדי לרפא את החולים 143 00:09:21,228 --> 00:09:23,188 ואני כאן למקרה שהוא ייכשל 144 00:09:23,272 --> 00:09:25,357 הוא כאן למקרה שהוא ייכשל" 145 00:09:25,440 --> 00:09:27,568 פיט בסדר? 146 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 "הנרי בראון מביא לנו קרח 147 00:09:29,444 --> 00:09:31,238 מאדאם וינה מספקת עצה 148 00:09:31,321 --> 00:09:33,365 בבקתה ההיא גר ביופורד ריגס 149 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 אני מעולל דברים שלא ניתן לתאר לחזירים 150 00:09:35,826 --> 00:09:37,578 הוא מעולל דברים שלא ניתן לתאר לחזירים" 151 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 זה ראש העיירה! 152 00:09:40,622 --> 00:09:41,957 זה לא יסתיים לעולם. 153 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 זה ראש העיירה. 154 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 "כראש העיירה של שמיגדון 155 00:09:47,546 --> 00:09:50,841 אני חש שמחובתי להדגיש 156 00:09:50,924 --> 00:09:52,801 שהמוטו שלנו הוא 157 00:09:52,885 --> 00:09:56,972 'אנחנו תמיד שואפים לשלווה ולאושר' 158 00:09:57,556 --> 00:09:59,558 המוטו שלנו הוא 159 00:09:59,641 --> 00:10:05,856 'אנחנו תמיד שואפים לשלווה ולאושר' 160 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 אבל..." 161 00:10:07,024 --> 00:10:08,901 זו גברת לייטון. 162 00:10:08,984 --> 00:10:12,696 "אם ברצוננו ששמיגדון תחזיק מעמד 163 00:10:12,779 --> 00:10:16,158 עליה להישאר זכה וטהורה 164 00:10:16,241 --> 00:10:19,870 הארץ הזאת שבה אבותינו פסעו 165 00:10:19,953 --> 00:10:24,791 חייבת לציית לנצח לחוקי האל" 166 00:10:26,710 --> 00:10:27,836 כולם! 167 00:10:30,464 --> 00:10:33,634 "שמיגדון 168 00:10:33,717 --> 00:10:37,513 המקום שבו פעמוני הכנסייה מצלצלים בכל יום בצהריים 169 00:10:37,596 --> 00:10:40,474 והכרכרה של 'וולס פארגו' הביאה את הצלצל החדש שלי 170 00:10:40,557 --> 00:10:42,392 שמיגדון" 171 00:10:42,476 --> 00:10:44,394 אוי. -סליחה, פיט. 172 00:10:44,478 --> 00:10:47,523 "שבה גבר יכול לחלום חלומות גדולים 173 00:10:47,606 --> 00:10:51,068 ונערה יכולה לעמוד לצדו 174 00:10:51,151 --> 00:10:54,571 ויש תקווה לכולם, לגדולים ולקטנים 175 00:10:54,655 --> 00:10:58,158 ואין שטויות, תביאו שמשיות 176 00:10:58,242 --> 00:11:02,162 ואנחנו קוראים לה 177 00:11:02,246 --> 00:11:05,290 שמיגה 178 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 שמיגה, שמיגה, שמיגה, שמיגה 179 00:11:09,002 --> 00:11:15,551 ש-מ-י-ג-ד-ו-ן 180 00:11:16,301 --> 00:11:19,888 שמיגדון" 181 00:11:22,975 --> 00:11:25,811 הידד! אתם עשיתם את זה. 182 00:11:25,894 --> 00:11:27,688 אנחנו יכולים ללכת עכשיו? -כבר? 183 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 את יודעת שאני שונא מחזות זמר. 184 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 אנשים לא מתחילים לשיר לפתע במציאות. 185 00:11:31,650 --> 00:11:34,820 נראה שאין לך בעיה עם פטישים קסומים שחוזרים אליך כשאתה קורא להם. 186 00:11:34,903 --> 00:11:36,196 זה שונה לחלוטין. 187 00:11:36,280 --> 00:11:39,032 תור הוא אל הרעם, וברור שהפטיש מיולניר חוזר כשהוא קורא לו. 188 00:11:39,116 --> 00:11:40,951 אהלן, חבר'ה. -אוי, לא. 189 00:11:41,034 --> 00:11:42,786 בבקשה, אל תאלצי אותי לתקשר עם האמנים. 190 00:11:42,870 --> 00:11:46,874 את יודעת כמה אני שונא את... היי. ראש העיירה. 191 00:11:46,957 --> 00:11:49,209 ברוכים הבאים לשמיגדון. 192 00:11:49,293 --> 00:11:51,962 ראש העיירה אלויסיוס מנלאב (אהבת גברים) לשירותכם. 193 00:11:52,045 --> 00:11:53,797 וזו אשתי, פלורנס. 194 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 בבקשה, קחו כפתור. 195 00:11:55,382 --> 00:11:57,676 אני מתמודד ללא מתחרים, שוב. 196 00:11:57,759 --> 00:11:59,678 אבל מי לא אוהב כפתורים. 197 00:12:01,346 --> 00:12:03,849 אני מליסה. זה ג'וש. -נעים להכיר. 198 00:12:03,932 --> 00:12:06,018 תלונו בפונדק שמיגדון, כמובן. 199 00:12:06,101 --> 00:12:09,980 אתם תאהבו את המקום. אלויסיוס ואני בילינו שם את ירח הדבש שלנו. 200 00:12:10,063 --> 00:12:12,232 אם כי לא הצלחנו לישון הרבה בלילה 201 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 בגלל כל התרנגולים מאחור. 202 00:12:14,943 --> 00:12:17,362 אני מבינה. -למען האמת, אנחנו בדרך החוצה... 203 00:12:17,446 --> 00:12:19,573 ישנו על הקרקע במשך ימים, 204 00:12:19,656 --> 00:12:22,201 אז למה שנוותר על מיטה אמיתית? 205 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 אז העניין סגור. 206 00:12:24,244 --> 00:12:26,788 קרסון. תרוץ לפונדק 207 00:12:26,872 --> 00:12:30,250 ותגיד להארווי שיש לנו שני אורחים חשובים מאוד. 208 00:12:30,334 --> 00:12:31,877 כן, אדוני ראש העיירה. 209 00:12:34,046 --> 00:12:38,425 ובכן, אתם נראים כמו זוג אקזוטי ויוצא דופן. 210 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 אין טבעות נישואים, אני רואה. 211 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 לא, אנחנו לא נשואים. -בהחלט לא. 212 00:12:43,305 --> 00:12:44,640 באמת? -מה? 213 00:12:44,723 --> 00:12:46,308 בכל מקרה, אני מילדרד לייטון, 214 00:12:46,391 --> 00:12:48,977 וזה בעלי, הכומר לייטון. 215 00:12:49,061 --> 00:12:51,230 כתפיים אחורה, הווארד, כאילו יש לך תכלית. 216 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 אני מקווה שתוכלו להישאר עד יום ראשון. 217 00:12:53,190 --> 00:12:55,609 נשמח לראות אתכם בקהילה, זה יהיה מיוחד מאוד. 218 00:12:55,692 --> 00:12:58,695 אני יכול להבטיח לך שנעזוב הרבה לפני. 219 00:12:58,779 --> 00:13:01,615 אז איפה הפונדק? -בואו אחריי. 220 00:13:03,158 --> 00:13:06,578 היי, תהיה נחמד. הם משתדלים. 221 00:13:06,662 --> 00:13:08,664 והמקום די מודרני. 222 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 כלומר, ראית את הרכב השחקנים. 223 00:13:10,290 --> 00:13:11,542 זה ליהוק עיוור צבעים. 224 00:13:11,625 --> 00:13:13,043 כן, אבל גם יש לי תחושה 225 00:13:13,126 --> 00:13:16,421 שאשת המטיף לא אוהבת את הליהוק עיוור הצבעים שלנו. 226 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 מה את אומרת, גברת קטנה? 227 00:13:18,048 --> 00:13:19,508 רוצה ריגוש של פעם בחיים? 228 00:13:21,009 --> 00:13:22,177 סיבוב ראשון על חשבוני. 229 00:13:23,095 --> 00:13:25,514 תשמור על מרחק, דני ביילי. 230 00:13:25,597 --> 00:13:28,392 העיירה הזאת תהיה מקום הרבה יותר הגון בלי אנשים כמוך. 231 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 גברת לייטון, את לא מתכוונת לזה. 232 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 ועוד איך כן. 233 00:13:31,562 --> 00:13:34,022 אתה נבל, בן בלייעל 234 00:13:34,106 --> 00:13:36,316 ותסלח לי על העברית, כלומניק. 235 00:13:36,400 --> 00:13:38,026 תמשיכו, הפונדק שם. 236 00:13:38,110 --> 00:13:41,029 אל תבזבזו מזמנכם על זבל הקרנבל הזה. 237 00:13:41,655 --> 00:13:44,658 כן, נראה שהילד הרע של העיירה נדלק עלייך. 238 00:13:44,741 --> 00:13:47,953 אני אצטרך לכסח לו את הצורה. -את זה אני ארצה לראות. 239 00:13:49,413 --> 00:13:51,707 - תיכנסו! מנהרת האהבה - 240 00:13:51,790 --> 00:13:53,709 - פונדק שמיגדון - 241 00:13:58,255 --> 00:13:59,548 אני מתנצל שנאלצתם להמתין. 242 00:13:59,631 --> 00:14:02,009 אתם ודאי האורחים שכולם מדברים עליהם. 243 00:14:02,092 --> 00:14:04,511 אני מניח שאתם רוצים חדר. -שני חדרים. 244 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 הם לא נשואים, הארווי. 245 00:14:07,431 --> 00:14:10,851 ואני בטוחה שאתה מודע היטב לחוקי העיירה בעניינים כאלה. 246 00:14:10,934 --> 00:14:13,896 כן. כן, כמובן, גברת לייטון. 247 00:14:13,979 --> 00:14:15,189 שני חדרים. 248 00:14:16,231 --> 00:14:18,108 בסדר. הבנתי. 249 00:14:18,192 --> 00:14:21,278 את אשת המטיף, ואנחנו חיים בחטא. 250 00:14:21,361 --> 00:14:23,197 בקטע של, "אתם הולכים לגיהינום!" 251 00:14:24,364 --> 00:14:26,033 חדר אחד, בבקשה. 252 00:14:28,952 --> 00:14:31,872 מצטער, אדוני. זאת המדיניות של העיירה. 253 00:14:31,955 --> 00:14:35,000 טוב, תקשיב, הארווי בעל הפונדק. 254 00:14:35,083 --> 00:14:37,044 אני עייף ולא בא לי לשתף פעולה 255 00:14:37,127 --> 00:14:39,004 עם המופע שלכם... -ג'וש, אל תבזבז אנרגיה. 256 00:14:39,087 --> 00:14:40,839 זה לילה אחד. ניקח שני חדרים. 257 00:14:40,923 --> 00:14:43,133 נפלא. זה עולה דולר. 258 00:14:44,218 --> 00:14:45,427 בסדר. כן. 259 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 בסדר. 260 00:14:50,140 --> 00:14:52,809 הנה דולר עבור שני חדרים. 261 00:14:52,893 --> 00:14:54,394 תודה רבה. 262 00:14:54,478 --> 00:14:56,188 זה מגוחך. 263 00:14:56,271 --> 00:15:00,150 כן, אז כדי להבהיר, אתה כועס כי שני חדרים עולים רק דולר. 264 00:15:00,234 --> 00:15:01,735 לא, אני רק... 265 00:15:01,818 --> 00:15:05,822 לא בא לי להעמיד פנים שאנחנו בימי העבר הרחוקים עכשיו. 266 00:15:05,906 --> 00:15:09,243 טוב, אני לא רוצה לומר לך איך להרגיש בנוגע לזה, 267 00:15:09,326 --> 00:15:10,994 אבל אתה יכול להרגיש אחרת? 268 00:15:11,620 --> 00:15:14,122 אני רק רוצה לקחת חדר מזורגג עם החברה שלי 269 00:15:14,206 --> 00:15:17,084 שיש בו ווי-פי ואפשר לבדוק מה התוצאה במשחק של ה"יאנקיז", 270 00:15:17,167 --> 00:15:18,168 ולקרוא את הדוא"ל שלי. 271 00:15:18,252 --> 00:15:21,046 מצטער, אדוני, כרכרת הדואר תגיע רק בשבוע הבא. 272 00:15:21,129 --> 00:15:22,756 אני שונא אותך. -בסדר. 273 00:15:26,301 --> 00:15:27,970 אתם ממש נפלאים. 274 00:15:32,558 --> 00:15:36,228 טוב, אני מודה, המקום הזה קצת לא שפוי. 275 00:15:36,311 --> 00:15:40,190 תודה. חשוב לי שנוכל לשנוא דברים יחד. 276 00:15:40,274 --> 00:15:42,359 אני יודעת, יקירי. גם לי. 277 00:15:42,442 --> 00:15:44,361 אני מתנצל שהגזמתי בתגובתי. 278 00:15:44,444 --> 00:15:46,905 אני רק רוצה שכל האנשים האלה ימותו. זה לא בסדר? 279 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 בסדר. 280 00:15:49,241 --> 00:15:51,785 אה. היי. אתה יודע מה אני רוצה לעשות? 281 00:15:51,869 --> 00:15:57,332 אני רוצה לעשות מקלחת חמה וארוכה, ואז אולי לעשות סיבוב במנהרת האהבה. 282 00:15:57,416 --> 00:15:59,835 באמת? -אני יודעת, זה נדוש, 283 00:15:59,918 --> 00:16:01,795 אבל מה עוד יש לעשות כאן, נכון? 284 00:16:01,879 --> 00:16:03,380 זה יכול להיות רומנטי. 285 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 סגרנו. אאסוף אותך בשבע. 286 00:16:07,176 --> 00:16:08,802 אני אחכה. 287 00:16:08,886 --> 00:16:13,348 והיי, אתה יודע, זה שיש לנו שני חדרים 288 00:16:13,432 --> 00:16:15,851 לא אומר שחייבים להשתמש בשני חדרים. 289 00:16:16,977 --> 00:16:19,271 אתה יודע על מה אני חושבת? -הממ. 290 00:16:28,197 --> 00:16:29,406 אני שונא את המקום הזה. 291 00:16:29,489 --> 00:16:31,325 נתראה בשבע. -אני מחכה בקוצר רוח. 292 00:16:49,676 --> 00:16:50,761 ג'וש? 293 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 ג'וש. 294 00:17:15,493 --> 00:17:17,538 - מנהרת האהבה - 295 00:17:22,416 --> 00:17:23,585 ערב טוב, גברת. 296 00:17:24,336 --> 00:17:27,005 ערב טוב, אדון. 297 00:17:27,089 --> 00:17:29,466 אני סבור שלא הכירו בינינו כראוי. 298 00:17:29,550 --> 00:17:31,093 שמי דני. 299 00:17:32,094 --> 00:17:35,264 דני ביילי. -כן, בן הבלייעל. 300 00:17:35,347 --> 00:17:36,765 אני מליסה. גימבל. 301 00:17:40,185 --> 00:17:42,312 יפה מאוד כאן בלילה. 302 00:17:42,396 --> 00:17:43,814 זה לא לבד. 303 00:17:45,065 --> 00:17:46,358 ההצעה עודנה בעינה. 304 00:17:46,441 --> 00:17:48,902 הסיבוב הראשון עליי. גם השני. 305 00:17:49,486 --> 00:17:52,447 לא, רק באתי להסתכל. 306 00:17:52,531 --> 00:17:53,740 את ילדונת משעשעת. 307 00:17:54,867 --> 00:17:57,160 וואו, תראה את הפרחים. 308 00:17:57,244 --> 00:17:58,871 זה קורה הרבה בעונה הזאת. 309 00:17:59,663 --> 00:18:02,541 בכל פעם כשהרוח נושבת. 310 00:18:02,624 --> 00:18:05,002 אז, יש לך ברנש? 311 00:18:05,085 --> 00:18:07,379 כן, יש לי ברנש. 312 00:18:07,462 --> 00:18:11,842 והוא בסדר עם זה שאת מסתובבת לבד בלילה, מדברת עם גברים זרים? 313 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 ובכן, הוא... 314 00:18:15,554 --> 00:18:17,306 מה הייתה השאלה? 315 00:18:17,389 --> 00:18:19,600 רק רגע. מה את מנסה לעשות? 316 00:18:19,683 --> 00:18:21,226 את מנסה לגרום לי להתאהב בך? 317 00:18:21,810 --> 00:18:23,103 מה? לא. 318 00:18:23,187 --> 00:18:26,023 אז למה מחשבות מטורפות שכאלה מתרוצצות בראשי? 319 00:18:26,815 --> 00:18:28,901 אני לא... -את יכולה לשכוח מזה. 320 00:18:28,984 --> 00:18:32,571 כי אף אישה לא תגרום לדני ביילי להתחייב, אין סיכוי. 321 00:18:32,654 --> 00:18:33,655 בטח. 322 00:18:33,739 --> 00:18:40,162 "כאשר סנאי רוצה סנאית, הוא לא טורח להיקשר אליה" 323 00:18:40,245 --> 00:18:41,371 אני מקבלת הופעה פרטית. 324 00:18:42,998 --> 00:18:46,668 "ואדום החזה לא חושב על העתיד 325 00:18:46,752 --> 00:18:50,672 כשהצורך בו עולה" 326 00:18:50,756 --> 00:18:52,257 אתה טוב מאוד. 327 00:18:52,341 --> 00:18:56,845 "אני כמו חיה בטבע 328 00:18:56,929 --> 00:19:02,100 אז זאת האמת שאיתה את חייבת להשלים" 329 00:19:02,184 --> 00:19:03,852 אתה צריך סוכן טוב יותר. 330 00:19:07,481 --> 00:19:14,279 "את לא יכולה לאלף אותי, הגבר הזה נועד להיות חופשי 331 00:19:14,363 --> 00:19:21,203 בוקרת במרעה באל פאסו חייכה אליי ושלפה את הלאסו 332 00:19:21,286 --> 00:19:27,292 וזה הרגע שבו לחצתי על הגז, 333 00:19:34,174 --> 00:19:40,848 את לא יכולה לאלף אותי אני כמו הרוח על הים 334 00:19:40,931 --> 00:19:44,518 מורה למוזיקה ששמה אנבלה 335 00:19:44,601 --> 00:19:47,980 ניסתה כמיטב יכולתה להפוך אותי לבן הזוג שלה 336 00:19:48,063 --> 00:19:53,861 אבל אני בוחר לחיות לבד את לא יכולה לאלף אותי 337 00:19:53,944 --> 00:19:56,822 זאת האמת 338 00:19:58,073 --> 00:20:01,952 אבל אם מישהי אי פעם תצליח 339 00:20:02,035 --> 00:20:09,042 זו תהיה מישהי כמוך" 340 00:20:20,053 --> 00:20:21,889 אני לא רוקדת. כלומר, למדתי שנה סטפס... 341 00:20:22,848 --> 00:20:24,808 הס. הבה נניח לגופנו לדבר. 342 00:20:24,892 --> 00:20:27,728 טוב, הפה הוא חלק מהגוף, אז... 343 00:20:44,286 --> 00:20:47,789 "ואיכשהו אני יכול לראות 344 00:20:48,332 --> 00:20:55,088 בדיוק איך זה יכול להיות 345 00:20:58,133 --> 00:21:01,470 בבקתה קטנה וחמימה עם גדר עץ לבנה 346 00:21:01,553 --> 00:21:04,640 וטרקטור שתמיד זקוק לתיקון 347 00:21:06,183 --> 00:21:09,436 וקורנת מרוב גאווה הכלה הכי יפה 348 00:21:09,520 --> 00:21:12,856 בצד הזה של קו מייסון-דיקסון 349 00:21:12,940 --> 00:21:16,902 יהיו לנו ילד או שניים, או שלושה 350 00:21:16,985 --> 00:21:22,074 שתי בנות בשבילך ושני בנים בשבילי" 351 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 הילדים לא אמורים להיות כולם בשביל שנינו? 352 00:21:24,868 --> 00:21:28,705 "ושנינו נחלוק לב אחד 353 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 עד שיום אחד נמות בהבדל של יום זה מזה" 354 00:21:35,379 --> 00:21:37,047 אבל זה לא יקרה לעולם. 355 00:21:37,130 --> 00:21:40,342 "כי את לא יכולה לאלף 356 00:21:40,425 --> 00:21:47,057 אותי" 357 00:21:48,809 --> 00:21:50,978 נהדר. בראבו. 358 00:21:51,061 --> 00:21:53,480 זה היה שיר נאה מאוד. 359 00:21:54,273 --> 00:21:55,274 איזה שיר? 360 00:21:55,941 --> 00:21:58,277 השיר ששרת לי כרגע. 361 00:21:58,360 --> 00:21:59,778 שרתי? 362 00:21:59,862 --> 00:22:01,280 בסדר. 363 00:22:02,155 --> 00:22:04,950 מאוחר. אני עייפה. 364 00:22:05,033 --> 00:22:06,660 זה נהיה מוזר. 365 00:22:06,743 --> 00:22:10,372 אז תודה ולילה טוב. 366 00:22:18,922 --> 00:22:20,257 אני מתנצל על ליל אמש. 367 00:22:21,508 --> 00:22:23,927 באמת לא התכוונתי להירדם. 368 00:22:25,179 --> 00:22:26,388 אבל כדי לפצות אותך, 369 00:22:26,471 --> 00:22:29,975 היום נוכל להיכנס למתקן מנהרת האהבה כמה פעמים שתרצי. 370 00:22:30,058 --> 00:22:32,561 כן, אני בסדר. אני ממש רעבה. 371 00:22:32,644 --> 00:22:34,062 אפשר להזמין? מלצרית! 372 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 בוקר טוב. מה שלומכם היום? 373 00:22:38,025 --> 00:22:39,151 ישנתם טוב בלילה? 374 00:22:39,234 --> 00:22:41,528 כן, בטסי. ישנתי כמו בול עץ. 375 00:22:44,114 --> 00:22:46,283 אלוהים, "כמו בול עץ"? 376 00:22:46,366 --> 00:22:49,077 זה ממש מצחיק, כי בולי עץ לא ישנים. 377 00:22:49,161 --> 00:22:51,038 אתה מצחיק כל כך! 378 00:22:51,121 --> 00:22:53,457 אני לא עד כדי כך מצחיק. -הוא באמת לא מצחיק. 379 00:22:53,540 --> 00:22:55,334 אפשר אולי להזמין משהו? -בטח. 380 00:22:55,417 --> 00:22:59,421 יש לכם מזל, כי היום אנחנו מגישים את פודינג התירס המפורסם שלנו. 381 00:22:59,505 --> 00:23:01,673 פודינג תירס? מה זה? 382 00:23:01,757 --> 00:23:02,966 מה? 383 00:23:03,842 --> 00:23:07,054 אתם מנסים לומר לי שבחיים לא שמעתם על פודינג תירס? 384 00:23:07,137 --> 00:23:09,139 היא לא שמעה על פודינג תירס! 385 00:23:09,806 --> 00:23:13,602 אוי, לא. זה שיר. התחלת עוד שיר. 386 00:23:13,685 --> 00:23:15,771 "פודינג תירס, פודינג תירס 387 00:23:15,854 --> 00:23:18,357 פודינג תירס, פודינג תירס פודינג תירס, פודינג תירס" 388 00:23:20,526 --> 00:23:21,902 אפשר לבחור לוותר על זה? 389 00:23:23,195 --> 00:23:25,322 "הנערה שלי אוהבת פודינג תירס 390 00:23:25,405 --> 00:23:27,366 היא אוכלת את זה כל הזמן 391 00:23:27,449 --> 00:23:29,576 לפעמים אני תוהה 392 00:23:29,660 --> 00:23:31,495 האם היא אוהבת את זה יותר מאשר אותי? 393 00:23:31,578 --> 00:23:34,540 האם היא אוהבת את זה יותר מאשר אותי? 394 00:23:35,791 --> 00:23:38,043 הגבר שלי אוהב פודינג תירס 395 00:23:38,126 --> 00:23:40,087 יש לי את המתכון 396 00:23:40,170 --> 00:23:42,422 אז אם הוא רוצה את הפודינג שלי 397 00:23:42,506 --> 00:23:43,882 הוא יצטרך להתחתן איתי 398 00:23:43,966 --> 00:23:46,927 הוא יצטרך להתחתן איתי 399 00:23:50,222 --> 00:23:52,683 מכניסים את התירס לפודינג, ואת הפודינג לקערה 400 00:23:52,766 --> 00:23:55,102 מכניסים את הקערה לבטן כי זה בריא לנשמה 401 00:23:55,185 --> 00:23:57,646 מכניסים את התירס לפודינג, ואת הפודינג לקערה 402 00:23:57,729 --> 00:23:59,982 מכניסים את הקערה לבטן כי זה בריא לנשמה 403 00:24:00,065 --> 00:24:02,234 מי רוצה פודינג תירס? 404 00:24:02,317 --> 00:24:04,695 אנחנו רוצים פודינג תירס 405 00:24:04,778 --> 00:24:07,030 מי רוצה פודינג תירס? 406 00:24:07,114 --> 00:24:09,408 אנחנו רוצים פודינג תירס" 407 00:24:12,911 --> 00:24:15,706 מה? -אני חושבת שהם רוצים שנשיר בית. 408 00:24:15,789 --> 00:24:18,792 אני לא שר, ואת לא שרה. -בחייך, זה יהיה כיף. 409 00:24:18,876 --> 00:24:20,878 לא. אל תשירי. 410 00:24:20,961 --> 00:24:22,546 "מעולם לא טעמתי פודינג תירס" 411 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 למה? 412 00:24:24,214 --> 00:24:26,758 "וייתכן שזה יהיה בזבוז 413 00:24:27,593 --> 00:24:29,636 אבל אם יש לכם קצת אקסטרי" 414 00:24:29,720 --> 00:24:30,637 "אקסטרי"? 415 00:24:30,721 --> 00:24:32,723 "אשמח מאוד לקבל טעימה 416 00:24:32,806 --> 00:24:35,225 היא תשמח מאוד לקבל טעימה 417 00:24:36,977 --> 00:24:41,523 תירס, תירס, תירס, תירס 418 00:24:41,607 --> 00:24:46,320 פודינג! 419 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 טעים!" 420 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 טעים! 421 00:24:51,825 --> 00:24:53,118 וואו, זה היה מוזר כל כך. 422 00:24:53,202 --> 00:24:55,787 ברגע שהתחלתי לשיר, ידעתי מיד מה לומר. 423 00:24:55,871 --> 00:24:57,789 פנטסטי. אפשר ללכת עכשיו? 424 00:24:57,873 --> 00:24:59,750 מה? למה? -את רצינית? 425 00:24:59,833 --> 00:25:02,753 העיירה כולה ואת ביליתן את חמש הדקות האחרונות 426 00:25:02,836 --> 00:25:04,338 בשירה על פודינג תירס. 427 00:25:04,421 --> 00:25:06,465 מישהו אמר, "פודינג תירס"? 428 00:25:06,548 --> 00:25:08,008 זהו זה, אנחנו עוזבים. 429 00:25:08,091 --> 00:25:10,761 טוב, זה באחריותך. -"פודינג תירס". 430 00:25:12,137 --> 00:25:13,805 לא נעים לי, מבין? 431 00:25:13,889 --> 00:25:16,058 כולם היו נחמדים כל כך. אפילו לא נפרדנו מהם. 432 00:25:16,141 --> 00:25:17,559 ולהסתכן בשיר נוסף? 433 00:25:17,643 --> 00:25:18,852 הם יהיו בסדר. 434 00:25:23,106 --> 00:25:24,274 מה? 435 00:25:27,110 --> 00:25:28,278 רק רגע. 436 00:25:32,366 --> 00:25:33,867 מה קורה כאן? 437 00:25:33,951 --> 00:25:37,329 זה כאילו שאנחנו לא יכולים לעזוב. -ודאי שאנחנו יכולים לעזוב. 438 00:25:40,457 --> 00:25:42,417 טוב, זה מוזר. 439 00:25:42,501 --> 00:25:44,545 זה כמו קסם או... 440 00:25:44,628 --> 00:25:46,380 זה לא קסם. -אז מה זה? 441 00:25:46,463 --> 00:25:49,258 אני לא יודע. זה גשר מתעתע או משהו. 442 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 גשר מתעתע? מה זה בכלל? 443 00:25:51,510 --> 00:25:53,136 זה, בסדר? 444 00:25:55,597 --> 00:25:56,849 אני אנסה משהו. 445 00:26:18,620 --> 00:26:20,205 אני לא מאמין שזה קורה. 446 00:26:22,666 --> 00:26:25,544 מה קורה, ג'וש? מה קורה כאן? 447 00:26:28,088 --> 00:26:32,718 "ברגע שנכנסתם לשמיגדון 448 00:26:32,801 --> 00:26:37,556 זה נכון שלא תעזבו בקרוב 449 00:26:37,639 --> 00:26:43,437 בתוך גבולותיה להישאר תיאלצו 450 00:26:43,520 --> 00:26:48,609 עד שבסופו של דבר אהבת אמת תמצאו 451 00:26:49,401 --> 00:26:54,823 אבל עד שתמצאו אותה, אתם חייבים להישאר 452 00:26:55,532 --> 00:27:01,663 במקום שבו החיים הם מחזמר מדי יום ביומו" 453 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 זה היה שדון? 454 00:27:13,091 --> 00:27:14,301 כן. 455 00:27:14,384 --> 00:27:15,719 כן. א-הא. 456 00:27:16,428 --> 00:27:18,180 הוא אמר משהו. מה הוא אמר? 457 00:27:18,889 --> 00:27:19,973 אני לא יודע. 458 00:27:20,057 --> 00:27:24,770 התרכזתי יותר באופן שבו הוא ניפץ את כל התפיסה שלי 459 00:27:24,853 --> 00:27:27,356 באשר למה אמיתי ומה לא אמיתי בעולם, 460 00:27:27,439 --> 00:27:29,399 כי הוא היה שדון מזורגג. 461 00:27:30,275 --> 00:27:32,319 "החיים הם מחזמר מדי יום ביומו." 462 00:27:36,949 --> 00:27:40,077 זאת לא איזו אטרקציה תיירותית. 463 00:27:40,160 --> 00:27:41,620 זה מחזמר. 464 00:27:41,703 --> 00:27:43,997 אנחנו בתוך מחזמר אמיתי. 465 00:27:44,081 --> 00:27:45,707 אלוהים, בבקשה, לא. 466 00:27:45,791 --> 00:27:48,752 אבל הוא אמר שנישאר כאן רק עד שנמצא אהבת אמת... 467 00:27:48,836 --> 00:27:50,379 אני אוהבת אותך. אתה אוהב אותי? 468 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 מה? כן, כמובן. 469 00:27:52,548 --> 00:27:54,842 אז בוא ננסה את הגשר שוב, כעת כשאנחנו יודעים את החוקים. 470 00:27:54,925 --> 00:27:56,218 כן. עכשיו אנחנו יודעים. 471 00:27:57,469 --> 00:27:58,637 אני אוהבת אותך. 472 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 גם אני אוהב אותך. 473 00:28:01,181 --> 00:28:03,267 שמעת את זה, מר שדון? 474 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 אנחנו מאוהבים. 475 00:28:20,284 --> 00:28:22,995 "ברוכים הבאים לעיירה הקטנה שלנו 476 00:28:23,078 --> 00:28:25,289 שבה תפגשו אך ורק חברים 477 00:28:26,498 --> 00:28:29,209 ולעולם לא תראו פרצוף זועף" 478 00:28:29,293 --> 00:28:32,254 היי לכולם. -היי לך, פיט. 479 00:28:32,337 --> 00:28:38,802 "אתם ודאי תוהים איך אנחנו קוראים 480 00:28:38,886 --> 00:28:45,893 למקום הכי יפה, נפלא וקסום בעולם 481 00:28:52,983 --> 00:28:55,986 שמיגדון 482 00:28:56,069 --> 00:28:59,531 המקום שבו השמש זורחת מיולי ועד יוני 483 00:28:59,615 --> 00:29:02,951 והאוויר מתוק כמו עוגיית מקרון 484 00:29:03,035 --> 00:29:05,579 שמיגדון 485 00:29:05,662 --> 00:29:06,663 שמיגדון 486 00:29:06,747 --> 00:29:09,791 שבה גבר יכול לחלום חלומות גדולים 487 00:29:09,875 --> 00:29:13,337 ונערה יכולה לעמוד לצדו 488 00:29:13,420 --> 00:29:16,840 ויש תקווה לכולם, לגדולים ולקטנים 489 00:29:16,924 --> 00:29:20,427 ואין שטויות, תביאו שמשיות 490 00:29:20,511 --> 00:29:24,306 ואנחנו קוראים לה 491 00:29:24,389 --> 00:29:27,559 שמיגה 492 00:29:27,643 --> 00:29:31,188 שמיגה, שמיגה, שמיגה, שמיגה 493 00:29:31,271 --> 00:29:37,819 ש-מ-י-ג-ד-ו-ן 494 00:29:38,570 --> 00:29:41,615 שמיגדון" 495 00:29:41,698 --> 00:29:43,700 תרגום: גיא רקוביצקי